When someone mentions Cuba, what do you think about? Classic, classic cars? Perhaps good cigars? Maybe you think of a famous baseball player. What about when somebody mentions North Korea? You think about those missile tests, maybe their notorious leader or his good friend, Dennis Rodman.
Quando alguém fala de Cuba, o que vêm à sua mente? Carros clássicos? Quem sabe bons charutos? Talvez um famoso jogador de basebol. E quando alguém fala sobre a Coreia do Norte? Você pensa em testes de mísseis, talvez seu líder famoso, ou seu bom amigo, Denis Rodman.
(Laughter)
(Risos)
One thing that likely doesn't come to mind is a vision of a country, an open economy, whose citizens have access to a wide range of affordable consumer products.
Algo que, provavelmente, nunca vem à mente é a visão de um país de economia aberta, no qual os cidadãos têm acesso a uma vasta gama de produtos baratos.
I'm not here to argue how these countries got to where they are today. I simply want to use them as an example of countries and citizens who have been affected, negatively affected, by a trade policy that restricts imports and protects local industries. Recently we've heard a number of countries talk about restricting imports and protecting their local, domestic industries. Now, this may sound fine in a sound bite, but what it really is is protectionism. We heard a lot about this during the 2016 presidential election. We heard about it during the Brexit debates and most recently during the French elections. In fact, it's been a really important topic being talked about around the world, and many aspiring political leaders are running on platforms positioning protectionism as a good thing.
Não estou aqui para dizer como esses países chegaram ao que são hoje. Simplesmente quero usá-los como exemplos de países e cidadãos que têm sido afetados, negativamente, pela política comercial que limita a importação e protege as indústrias locais. Recentemente, temos ouvido vários países falarem sobre restrição às importações e proteção das indústrias locais. Isso pode parecer bom, à primeira vista, mas, na verdade, isso é protecionismo. Ouvimos muito sobre isso durante a eleição presidencial de 2016. Ouvimos sobre isso durante os debates do Brexit e, mais recentemente, durante as eleições francesas. De fato, é um assunto muito importante que tem sido falado pelo mundo afora e muitos aspirantes a líderes políticos, defendem o protecionismo, em suas plataformas, como algo bom.
Now, I could see why they think protectionism is good, because sometimes it seems like trade is unfair. Some have blamed trade for some of the problems we've been having here at home in the US. For years we've been hearing about the loss of high-paying US manufacturing jobs. Many think that manufacturing is declining in the US because companies are moving their operations offshore to markets with lower-cost labor like China, Mexico and Vietnam. They also think trade agreements sometimes are unfair, like NAFTA and the Trans-Pacific Partnership, because these trade agreements allow companies to reimport those cheaply produced goods back into the US and other countries from where the jobs were taken. So it kind of feels like the exporters win and the importers lose.
Entendo por que eles veem o protecionismo como algo bom, porque, às vezes, parece que o comércio é injusto. Alguns culpam o comércio por alguns problemas que temos tido aqui, nos Estados Unidos. Por anos, temos ouvido sobre a perda de empregos de altos salários na indústria americana. Muitos acham que a indústria está em declínio, nos Estados Unidos porque as empresas estão mudando suas operações para fora do país, para mercados com custo de mão de obra mais barato, como a China, o México e o Vietnã. Eles também acham que os acordos comerciais, às vezes, são injustos, como o NAFTA e o Acordo de Parceria Trans-Pacífico, porque esses acordos comerciais permitem às empresas reimportar produtos, a um custo menor, de volta para os Estados Unidos e para outros países de onde os empregos foram tirados. Então, há um sentimento de que os exportadores ganham e os importadores perdem.
Now, the reality is output in the manufacturing sector in the US is actually growing, but we are losing jobs. We're losing lots of them. In fact, from 2000 to 2010, 5.7 million manufacturing jobs were lost. But they're not being lost for the reasons you might think. Mike Johnson in Toledo, Ohio didn't lose his jobs at the factory to Miguel Sanchez in Monterrey, Mexico. No. Mike lost his job to a machine. 87 percent of lost manufacturing jobs have been eliminated because we've made improvements in our own productivity through automation. So that means that one out of 10 lost manufacturing jobs was due to offshoring. Now, this is not just a US phenomenon. No. In fact, automation is spreading to every production line in every country around the world.
Mas a realidade é que a produção do setor de manufatura nos Estados Unidos está, de fato, crescendo, mas estamos perdendo empregos. Perdendo muitos deles. De fato, de 2000 a 2010, 5,7 milhões de empregos da indústria, foram perdidos. Porém, eles não estão sendo perdidos pelos motivos que pensamos. Mike Johnson em Toledo, Ohio, não perdeu o emprego na fábrica para Miguel Sanchez em Monterrey, México. Não. Mike perdeu seu emprego para uma máquina. Cerca de 87% dos empregos perdidos nas indústrias têm sido eliminados porque foram feitas melhorias na produtividade, através da automação. Isso quer dizer que um em cada dez empregos perdidos na indústria são decorrentes da transferência da produção. Vejam que esse não é apenas um fenômeno americano. Não. A automação está se espalhando para todas as linhas de produção, em todos os países ao redor do mundo.
But look, I get it: if you just lost your job and then you read in the newspaper that your old company just struck up a deal with China, it's easy to think you were just replaced in a one-for-one deal.
Mas vejam, eu entendo: se você perdeu seu emprego e leu nos jornais que sua antiga empresa acabou de fazer um acordo com a China, é fácil pensar que você foi substituído numa relação um para um.
When I hear stories like this, I think that what people picture is that trade happens between only two countries. Manufacturers in one country produce products and they export them to consumers in other countries, and it feels like the manufacturing countries win and the importing countries lose.
Ouvindo essas histórias, imagino que as pessoas acham que o comércio acontece apenas entre dois países. Produtores de um país, fabricam produtos e os exportam para consumidores de outros países. É como se os países produtores ganhassem, e os importadores perdessem.
Well, reality's a little bit different. I'm a supply chain professional, and I live and work in Mexico. And I work in the middle of a highly connected network of manufacturers all collaborating from around the world to produce many of the products we use today. What I see from my front-row seat in Mexico City actually looks more like this. And this is a more accurate depiction of what trade really looks like. I've had the pleasure of being able to see how many different products are manufactured, from golf clubs to laptop computers to internet servers, automobiles and even airplanes. And believe me, none of it happens in a straight line.
Bem, a realidade não é bem assim. Sou parte de uma cadeia de fornecedores e moro e trabalho no México. Trabalho no meio de uma rede altamente conectada de produtores, todos colaborando ao redor do mundo fabricando muitos dos produtos que usamos hoje. O que vejo, da minha mesa na Cidade do México, de fato, me parece mais como isto. Esta é uma representação mais precisa de como o comércio realmente se parece. Tenho tido o prazer de ver quantos produtos diferentes são fabricados, desde materiais para golfe a computadores, servidores de internet, automóveis e até mesmo aviões. Acredite, nada disso acontece de forma linear.
Let me give you an example. A few months ago, I was touring the manufacturing plant of a multinational aerospace company in Querétaro, Mexico, and the VP of logistics points out a completed tail assembly. It turns out the tail assemblies are assembled from panels that are manufactured in France, and they're assembled in Mexico using components imported from the US. When those tail assemblies are done, they're exported via truck to Canada to their primary assembly plant where they come together with thousands of other parts, like the wings and the seats and the little shades over the little windows, all coming in to become a part of a new airplane. Think about it. These new airplanes, before they even take their first flight, they have more stamps in their passports than Angelina Jolie.
Vou dar um exemplo. Alguns meses atrás, eu estava visitando uma fábrica de uma empresa multinacional do ramo aeroespacial em Querétaro, México; e o vice-presidente de logística mostrou a montagem completa de uma cauda. Acontece que a montagem da cauda é feita a partir de painéis produzidos na França e montados no México, usando componentes importados dos Estados Unidos. Quando a montagem das caudas é concluída, elas são exportadas em caminhões para o Canadá, para a planta principal de montagem, onde elas se juntam com milhares de outras partes, como asas, assentos e as pequenas persianas sobre pequenas janelas, todas vindas para se tornarem parte de um novo avião. Pense nisso. Esses novos aviões, antes de decolarem em seu primeiro voo, têm mais selos em seus passaportes do que a Angelina Jolie.
Now, this approach to processing goes on all around the world to manufacture many of the products we use every day, from skin cream to airplanes. When you go home tonight, take a look in your house. You might be surprised to find a label that looks like this one: "Manufactured in the USA from US and foreign parts."
Agora, essa abordagem de processamento acontece no mundo todo, para fabricar muitos dos produtos que usamos diariamente, de cremes para a pele até aviões. Ao chegar em casa esta noite, olhe à sua volta. Você ficará surpreso ao encontrar uma etiqueta como esta: "Fabricado nos EUA, com peças produzidas nos EUA e no exterior".
Economist Michael Porter described what's going on here best. Many decades ago, he said that it's most beneficial for a country to focus on producing the products it can produce most efficiently and trading for the rest. So what he's talking about here is shared production, and efficiency is the name of the game. You've probably seen an example of this at home or at work.
O economista Michael Porter descreveu isso da melhor forma. Várias décadas atrás, ele disse que é mais benéfico para um país focar a fabricação de produtos que podem tornar sua produção mais eficiente e comercializar o resto. O que ele diz com isso é que produção compartilhada e eficiência são pontos-chave. Provavelmente, você tem visto exemplos disso, em casa ou no trabalho.
Let's take a look at an example. Think about how your house was built or your kitchen renovated. Typically, there's a general contractor who is responsible for coordinating the efforts of all the different contractors: an architect to draw the plans, an earth-moving company to dig the foundation, a plumber, a carpenter and so on. So why doesn't the general contractor pick just one company to do all the work, like, say, the architect? Because this is silly. The general contractor selects experts because it takes years to learn and master how to do each of the tasks it takes to build a house or renovate a kitchen, some of them requiring special training. Think about it: Would you want your architect to install your toilet? Of course not.
Vamos ver um exemplo. Pense em como sua casa foi construída ou como sua cozinha foi reformada. Normalmente, há um fornecedor geral, responsável pela coordenação dos esforços de diferentes fornecedores: um arquiteto para projetar, uma empresa para fazer as fundações, um encanador, um marceneiro, etc. Então, por que o fornecedor geral não pega apenas uma empresa para todo o trabalho, por exemplo, o arquiteto? Porque isso é tolo. O fornecedor geral escolhe especialistas, porque leva anos para aprender e dominar cada uma das tarefas para construir uma casa ou reformar a cozinha; algumas delas requerem treinamento específico. Pense nisto: você gostaria que seu arquiteto instalasse seu banheiro? Claro que não.
So let's apply this process to the corporate world. Companies today focus on manufacturing what they produce best and most efficiently, and they trade for everything else. So this means they rely on a global, interconnected, interdependent network of manufacturers to produce these products. In fact, that network is so interconnected it's almost impossible to dismantle and produce products in just one country.
Então vamos considerar esse processo no mundo corporativo. As empresas, hoje, focam em produzir o que fazem melhor e de forma mais eficiente e negociam todo o resto. Isso significa que elas confiam numa rede global, interconectada e interdependente de produtores para fabricar esses produtos. De fato, essa rede é tão interconectada, que é quase impossível desmontá-la e fabricar produtos em apenas um único país.
Let's take a look at the interconnected web we saw a few moments ago, and let's focus on just one strand between the US and Mexico. The Wilson Institute says that shared production represents 40 percent of the half a trillion dollars in trade between the US and Mexico. That's about 200 billion dollars, or the same as the GDP for Portugal. So let's just imagine that the US decides to impose a 20 percent border tax on all imports from Mexico. OK, fine. But do you think Mexico is just going to stand by and let that happen? No. No way. So in retaliation, they impose a similar tax on all goods being imported from the US, and a little game of tit-for-tat ensues, and 20 percent -- just imagine that 20 percent duties are added to every good, product, product component crossing back and forth across the border, and you could be looking at more than a 40 percent increase in duties, or 80 billion dollars. Now, don't kid yourself, these costs are going to be passed along to you and to me. Now, let's think about what impact that might have on some of the products, or the prices of the products, that we buy every day. So if a 30 percent increase in duties were actually passed along, we would be looking at some pretty important increases in prices. A Lincoln MKZ would go from 37,000 dollars to 48,000. And the price of a Sharp 60-inch HDTV would go from 898 dollars to 1,167 dollars. And the price of a 16-ounce jar of CVS skin moisturizer would go from 13 dollars to 17 dollars. Now, remember, this is only looking at one strand of the production chain between the US and Mexico, so multiply this out across all of the strands. The impact could be considerable.
Vamos olhar para a rede interconectada que vimos momentos atrás e vamos focar apenas uma conexão, entre Estados Unidos e México. O instituto Wilson diz que a produção compartilhada representa 40% dos US$ 500 bilhões em comércio entre México e Estados Unidos. Isso são quase US$ 200 bilhões ou o mesmo que o PIB de Portugal. Então vamos apenas imaginar que os Estados Unidos decidem impor cerca de 20% de impostos de fronteira sobre todas as importações mexicanas. Certo, tudo bem. Mas vocês acham que o México vai apenas olhar e deixar isso acontecer? Não. De jeito algum. Então, como retaliação, eles também definem impostos similares sobre todos os produtos importados dos Estados Unidos. E um pequeno jogo de toma-lá-dá-cá se inicia, e 20%, imagine, 20% de taxas é adicionado a cada bem, produto ou componente que atravessa a fronteira de um lado a outro; e você pode ver um aumento de mais de 40% de taxas ou US$ 80 bilhões. Agora, não se deixe enganar; esses custos serão repassados para você e para mim. Agora, vamos pensar no impacto que pode haver em alguns produtos ou nos preços dos produtos que compramos diariamente. Se 30% de aumento em impostos forem passados adiante, teremos um aumento significativo dos preços. Um Lincohn MKZ poderia ir de US$ 37 mil para US$ 48 mil. E o preço de uma HDTV Sharp, 60 polegadas, iria de US$ 898 dólares para US$ 1.167. E o preço de um hidratante de pele iria de US$ 13 para US$ 17. E lembre-se, isso apenas olhando para um único ramo da cadeia de produção, entre USA e México, então, multiplique isso por todos os ramos. O impacto seria considerável.
Now, just think about this: even if we were able to dismantle this network and produce products in just one country, which by the way is easier said than done, we would still only be saving or protecting one out of 10 lost manufacturing jobs. That's right, because remember, most of those jobs, 87 percent, were lost due to improvements in our own productivity. And unfortunately, those jobs, they're gone for good. So the real question is, does it make sense for us to drive up prices to the point where many of us can't afford the basic goods we use every day for the purpose of saving a job that might be eliminated in a couple of years anyway?
Agora, pense apenas nisto: mesmo que sejamos capazes de desmontar essa rede e produzir produtos apenas em um único país, o que é mais fácil falar do que fazer, ainda assim estaríamos protegendo apenas um, entre dez empregos perdidos. Porque, lembre-se, a maioria desses empregos, 87%, foram perdidos por melhorias na nossa produtividade. E, infelizmente, esses empregos, foram perdidos para o bem. Então a questão é: faz sentido para nós aumentar os preços para um nível em que a maioria não poderia pagar pelos produtos básicos diários, com o propósito de salvar empregos, que logo seriam eliminados, de qualquer forma?
The reality is that shared production allows us to manufacture higher quality products at lower costs. It's that simple. It allows us to get more out of the limited resources and expertise we have and at the same time benefit from lower prices. It's really important to remember that for shared production to be effective, it relies on efficient cross-border movement of raw materials, components and finished products.
A verdade é que a produção compartilhada nos permite fabricar produtos de alta qualidade a preços menores. Isso é bem simples. Isso nos permite obter mais dos nossos limitados recursos e habilidades, e ao mesmo tempo, nos beneficiar de preços menores. É muito importante lembrar que, para a produção compartilhada ser efetiva, ela se baseia na movimentação eficiente, entre as fronteiras, de matérias-primas, componentes e produtos finais.
So remember this: the next time you're hearing somebody try to sell you on the idea that protectionism is a good deal, it's just not.
Então, lembre-se disto: da próxima vez que alguém tentar te convencer de que o protecionismo é um bom negócio, simplesmente não é.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)