When someone mentions Cuba, what do you think about? Classic, classic cars? Perhaps good cigars? Maybe you think of a famous baseball player. What about when somebody mentions North Korea? You think about those missile tests, maybe their notorious leader or his good friend, Dennis Rodman.
Cuando alguien menciona Cuba, ¿en qué piensa? ¿Autos clásicos? ¿Unos buenos puros, quizá? Quizá en un jugador de béisbol famoso. ¿Y cuándo alguien menciona Corea del Norte? Piensa en estas pruebas de misiles quizás en su célebre líder o en su buen amigo, Dennis Rodman.
(Laughter)
(Risas)
One thing that likely doesn't come to mind is a vision of a country, an open economy, whose citizens have access to a wide range of affordable consumer products.
Algo que probablemente no les pase por la cabeza es la visión de un país, una economía libre, donde sus ciudadanos tienen acceso a un gran número de productos económicos.
I'm not here to argue how these countries got to where they are today. I simply want to use them as an example of countries and citizens who have been affected, negatively affected, by a trade policy that restricts imports and protects local industries. Recently we've heard a number of countries talk about restricting imports and protecting their local, domestic industries. Now, this may sound fine in a sound bite, but what it really is is protectionism. We heard a lot about this during the 2016 presidential election. We heard about it during the Brexit debates and most recently during the French elections. In fact, it's been a really important topic being talked about around the world, and many aspiring political leaders are running on platforms positioning protectionism as a good thing.
No estoy aquí para discutir cómo estos países llegaron hasta aquí. Simplemente quiero utilizarlos como ejemplos de país y de ciudadanos que han sido afectados, negativamente afectados, por una política que restringe las importaciones y protege la industria local. Hace poco hemos escuchado a cierto número de países hablar sobre restringir las importaciones y proteger su industria local y nacional. Esto puede ser un buen titular, pero en realidad es proteccionismo. Se ha hablado mucho de esto en la campaña presidencial de 2016. Lo hemos oído durante los debates del brexit y más recientemente en las elecciones francesas. De hecho, ha sido un tema realmente importante del que se ha hablado en todo el mundo, y muchos aspirantes a líderes políticos ven al proteccionismo como algo bueno.
Now, I could see why they think protectionism is good, because sometimes it seems like trade is unfair. Some have blamed trade for some of the problems we've been having here at home in the US. For years we've been hearing about the loss of high-paying US manufacturing jobs. Many think that manufacturing is declining in the US because companies are moving their operations offshore to markets with lower-cost labor like China, Mexico and Vietnam. They also think trade agreements sometimes are unfair, like NAFTA and the Trans-Pacific Partnership, because these trade agreements allow companies to reimport those cheaply produced goods back into the US and other countries from where the jobs were taken. So it kind of feels like the exporters win and the importers lose.
Puedo entender por qué creen que el proteccionismo es bueno, porque a veces parece que el comercio es injusto. Algunos han culpado al comercio de algunos de los problemas que tenemos aquí en los EE.UU. Durante años se ha hablado de la pérdida de empleos de fabricación bien pagados en EUA. Muchos piensan que la fabricación está en declive en los EUA porque las empresas están llevando sus operaciones fuera del país a mercados con mano de obra más barata como China, México y Vietnam. También piensan que a veces los acuerdos de comercio no son justos, como TLCAN (NAFTA) y el Acuerdo Transpacífico de Cooperación económica, porque estos acuerdos permiten a las empresas reimportar esos artículos producidos a bajo precio en los EUA y en otros países donde se perdieron puestos de trabajo. Parece como si los exportadores ganasen y los importadores perdiesen.
Now, the reality is output in the manufacturing sector in the US is actually growing, but we are losing jobs. We're losing lots of them. In fact, from 2000 to 2010, 5.7 million manufacturing jobs were lost. But they're not being lost for the reasons you might think. Mike Johnson in Toledo, Ohio didn't lose his jobs at the factory to Miguel Sanchez in Monterrey, Mexico. No. Mike lost his job to a machine. 87 percent of lost manufacturing jobs have been eliminated because we've made improvements in our own productivity through automation. So that means that one out of 10 lost manufacturing jobs was due to offshoring. Now, this is not just a US phenomenon. No. In fact, automation is spreading to every production line in every country around the world.
Pero la realidad es que la producción en el sector manufacturero estadounidense está creciendo, pero estamos perdiendo empleos. Estamos perdiendo muchos. De hecho, de 2000 a 2010, se perdieron 5.7 millones de empleos de fabricación. Pero no se pierden por las razones que Uds. puedan pensar Mike Johnson en Toledo, Ohio no perdió su trabajo en la fábrica en favor de Miguel Sánchez en Monterrey, México. No. Mike perdió su trabajo por una máquina. 87% de los empleos de fabricación perdidos han sido eliminados porque hemos hecho mejoras en nuestra productividad mediante la automatización. Quiere decir que uno de cada 10 empleos perdidos fue debido a la deslocalización. Esto no ocurre solo en los EE.UU. No. De hecho, la automatización se está llevando a cada cadena de montaje en todos los países del mundo.
But look, I get it: if you just lost your job and then you read in the newspaper that your old company just struck up a deal with China, it's easy to think you were just replaced in a one-for-one deal.
Pero miren, lo entiendo: Si pierde su empleo y lee en el periódico que tu antigua empresa acaba de firmar un acuerdo con China es fácil creer que has sido sustituido en un uno contra uno.
When I hear stories like this, I think that what people picture is that trade happens between only two countries. Manufacturers in one country produce products and they export them to consumers in other countries, and it feels like the manufacturing countries win and the importing countries lose.
Cuando escucho estas historias, creo que la gente imagina es que el comercio solo ocurre entre dos países. Los productores en un país producen productos y los exportan a consumidores en otros países, y parece como si los países productores ganasen y los países importadores perdiesen.
Well, reality's a little bit different. I'm a supply chain professional, and I live and work in Mexico. And I work in the middle of a highly connected network of manufacturers all collaborating from around the world to produce many of the products we use today. What I see from my front-row seat in Mexico City actually looks more like this. And this is a more accurate depiction of what trade really looks like. I've had the pleasure of being able to see how many different products are manufactured, from golf clubs to laptop computers to internet servers, automobiles and even airplanes. And believe me, none of it happens in a straight line.
La realidad es algo diferente. Soy experto en cadenas de suministros y vivo y trabajo en México. Trabajo en medio de una red de productores altamente conectada en la que todos colaboran de forma global para producir muchos de los productos que utilizamos hoy. Lo que veo desde mi asiento en primera fila de Ciudad de México en realidad se parece más a esto. Esta es una representación más precisa de cómo es realmente el comercio. He tenido la suerte de poder ver cuántos productos diferentes se producen, desde palos de golf hasta ordenadores portátiles servidores de internet, automóviles e incluso aviones. Y creanme, nada de ello ocurre en una producción lineal.
Let me give you an example. A few months ago, I was touring the manufacturing plant of a multinational aerospace company in Querétaro, Mexico, and the VP of logistics points out a completed tail assembly. It turns out the tail assemblies are assembled from panels that are manufactured in France, and they're assembled in Mexico using components imported from the US. When those tail assemblies are done, they're exported via truck to Canada to their primary assembly plant where they come together with thousands of other parts, like the wings and the seats and the little shades over the little windows, all coming in to become a part of a new airplane. Think about it. These new airplanes, before they even take their first flight, they have more stamps in their passports than Angelina Jolie.
Les pondré un ejemplo. Hace unos meses estaba visitando la planta de fabricación de una multinacional aeroespacial en Querétaro, México, y el vicepresidente de logística señaló un conjunto de cola terminado. Resulta que estos conjuntos se ensamblan a partir de paneles que se manufacturan en Francia, y se ensamblan en México utilizando componentes importados de los Estados Unidos. Cuando se terminan los conjuntos de cola, se exportan en camión a Canadá a la planta principal de montaje donde se unen con otras miles de partes, como las alas y los asientos y las pequeñas persianas sobre las pequeñas ventanas, todo para formar parte de un nuevo avión. Piénsenlo. Estos nuevos aviones, antes incluso de tomar su primer vuelo, tienen más sellos en sus pasaportes que Angelina Jolie.
Now, this approach to processing goes on all around the world to manufacture many of the products we use every day, from skin cream to airplanes. When you go home tonight, take a look in your house. You might be surprised to find a label that looks like this one: "Manufactured in the USA from US and foreign parts."
Esta estrategia de producción sucede en todo el mundo para manufacturar muchos de los productos que utilizamos a diario, de cremas para la piel a aviones. Cuando vayan a casa esta noche, miren en su casa. Podrían sorprenderse al encontrar una etiqueta como esta: "Hecho en EE.UU. con piezas de EAU y del extranjero."
Economist Michael Porter described what's going on here best. Many decades ago, he said that it's most beneficial for a country to focus on producing the products it can produce most efficiently and trading for the rest. So what he's talking about here is shared production, and efficiency is the name of the game. You've probably seen an example of this at home or at work.
El economista Michael Porter describió mejor lo que ocurre aquí. Hace muchas décadas, dijo que para un país es más beneficioso centrarse en producir los productos que puede producir de forma más eficiente y comerciar con el resto. De lo que habla es de la producción compartida, y la eficiencia es la norma. Probablemente hayan visto ejemplos en casa o en el trabajo.
Let's take a look at an example. Think about how your house was built or your kitchen renovated. Typically, there's a general contractor who is responsible for coordinating the efforts of all the different contractors: an architect to draw the plans, an earth-moving company to dig the foundation, a plumber, a carpenter and so on. So why doesn't the general contractor pick just one company to do all the work, like, say, the architect? Because this is silly. The general contractor selects experts because it takes years to learn and master how to do each of the tasks it takes to build a house or renovate a kitchen, some of them requiring special training. Think about it: Would you want your architect to install your toilet? Of course not.
Tomemos un ejemplo. Piensen en cómo se hizo su casa o cómo se renovó su cocina. Por lo general hay un jefe de obra que es responsable de coordinar las actividades del resto de proveedores: el arquitecto que dibuja los planos, una constructora que cave los cimientos, un fontanero, un carpintero y así sucesivamente. ¿Y por qué el jefe de obra no elige una única empresa para hacer toda la obra? Por ejemplo, el arquitecto. Porque es ridículo. El jefe de obra selecciona expertos porque lleva años aprender y dominar cada una de las tareas necesarias para hacer una casa o renovar una cocina, algunas necesitan formación especializada. Piense en ello: ¿Querría que su arquitecto instalase su inodoro? Por supuesto que no.
So let's apply this process to the corporate world. Companies today focus on manufacturing what they produce best and most efficiently, and they trade for everything else. So this means they rely on a global, interconnected, interdependent network of manufacturers to produce these products. In fact, that network is so interconnected it's almost impossible to dismantle and produce products in just one country.
Apliquemos este proceso al mundo corporativo. Hoy en día las empresas se centran en la producción en lo que producen mejor y de forma más eficiente, y comercian con todo lo demás. Significa que dependen de una red global de productores, independiente, interconectada, para producir estos productos. De hecho, la red está tan interconectada que resulta casi imposible desmantelarla y producir productos en sólo un país.
Let's take a look at the interconnected web we saw a few moments ago, and let's focus on just one strand between the US and Mexico. The Wilson Institute says that shared production represents 40 percent of the half a trillion dollars in trade between the US and Mexico. That's about 200 billion dollars, or the same as the GDP for Portugal. So let's just imagine that the US decides to impose a 20 percent border tax on all imports from Mexico. OK, fine. But do you think Mexico is just going to stand by and let that happen? No. No way. So in retaliation, they impose a similar tax on all goods being imported from the US, and a little game of tit-for-tat ensues, and 20 percent -- just imagine that 20 percent duties are added to every good, product, product component crossing back and forth across the border, and you could be looking at more than a 40 percent increase in duties, or 80 billion dollars. Now, don't kid yourself, these costs are going to be passed along to you and to me. Now, let's think about what impact that might have on some of the products, or the prices of the products, that we buy every day. So if a 30 percent increase in duties were actually passed along, we would be looking at some pretty important increases in prices. A Lincoln MKZ would go from 37,000 dollars to 48,000. And the price of a Sharp 60-inch HDTV would go from 898 dollars to 1,167 dollars. And the price of a 16-ounce jar of CVS skin moisturizer would go from 13 dollars to 17 dollars. Now, remember, this is only looking at one strand of the production chain between the US and Mexico, so multiply this out across all of the strands. The impact could be considerable.
Echemos un vistazo a la web interconectada que vimos hace unos momentos, y centrémonos en un solo hilo entre Estados Unidos y México. El Instituto Wilson dice que la producción compartida representa el 40% del medio billón de dólares del comercio entre EUA y México. Es cerca de 200 000 millones de dólares, o lo que es lo mismo, el PIB de Portugal. Así que imaginemos que Estados Unidos decide imponer un impuesto del 20% a todas las importaciones de México. Está bien. ¿Cree que México permitiría que eso suceda? No, de ninguna manera. Como represalia imponen un impuesto similar en todos los bienes importados de los Estados Unidos, y le sigue el toma y daca, imagínese que los impuestos del 20% se añaden a cada bien, producto, componente que cruza la frontera de un lado a otro, y tendríamos un aumento de más del 40% de los impuestos, o 80 000 millones de dólares. No se engañen, estos costes se van a distribuir entre Uds. y yo. Ahora pensemos en el impacto que puede tener en algunos productos, o los precios de los productos, que compramos cada día. Si se aprobase un incremento del 30% en los impuestos veríamos un considerable aumento de los precios. Un Lincoln MKZ pasaría de 37 000 dólares a 48 000. Y el precio de un televisor Sharp HD de 60 pulgadas pasaría de 898 dólares a 1167 dólares. Y el precio de un hidratante para la piel de 16 onzas pasaría de 13 dólares a 17 dólares. Recuerden, estamos tomando solo un hilo de la cadena de producción entre Estados Unidos y México, ahora multiplíquenlo por todos los hilos. El impacto podría ser considerable.
Now, just think about this: even if we were able to dismantle this network and produce products in just one country, which by the way is easier said than done, we would still only be saving or protecting one out of 10 lost manufacturing jobs. That's right, because remember, most of those jobs, 87 percent, were lost due to improvements in our own productivity. And unfortunately, those jobs, they're gone for good. So the real question is, does it make sense for us to drive up prices to the point where many of us can't afford the basic goods we use every day for the purpose of saving a job that might be eliminated in a couple of years anyway?
Piensen ahora en esto: incluso aunque fuésemos capaces de desmantelar esta red y producir productos en solo un país, que por cierto es más fácil decirlo que hacerlo, solamente salvaríamos o rescataríamos uno de cada 10 empleos de fabricación. Porque, recuerden, la mayoría de esos empleos, el 87% se perdieron por mejoras en nuestra propia productividad. Y desafortunadamente, estos empleos se han ido para siempre. La verdadera pregunta es, ¿Tiene sentido que subamos los precios hasta el punto que muchos de nosotros no podamos permitirnos productos básicos con el fin de salvar un trabajo que de todos modos podría eliminarse en un par de años?
The reality is that shared production allows us to manufacture higher quality products at lower costs. It's that simple. It allows us to get more out of the limited resources and expertise we have and at the same time benefit from lower prices. It's really important to remember that for shared production to be effective, it relies on efficient cross-border movement of raw materials, components and finished products.
La verdad es que la producción compartida nos permite manufacturar productos de mayor calidad a precios más bajos. Es así de sencillo. Nos permite sacar más provecho de los limitados recursos y conocimientos que tenemos y al mismo tiempo beneficiarnos de precios más bajos. Es muy importante recordar que para que sea efectiva la producción compartida, tiene que basarse en un comercio transfronterizo de materias primas, componentes y productos finales.
So remember this: the next time you're hearing somebody try to sell you on the idea that protectionism is a good deal, it's just not.
Recuerden esto: la próxima vez que escuchen a alguien intentar convencerles de que la idea de que el proteccionismo es una buena idea, simplemente no lo es.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)