I believe big institutions have unique potential to create change, and I believe that we as individuals have unique power to influence the direction that those institutions take.
Wierzę, że duże instytucje mają niepowtarzalny potencjał do tworzenia zmian. A my, jako jednostki, mamy wyjątkową moc wpływania na kierunek, w jakim te instytucje pójdą.
Now, these beliefs did not come naturally to me, because trusting big institutions, not really part of my family legacy. My mother escaped North Korea when she was 10 years old. To do so, she had to elude every big institution in her life: repressive governments, occupying armies and even armed border patrols. Later, when she decided she wanted to emigrate to the United States, she had to defy an entire culture that said the girls would never be the best and brightest. Only because her name happens to sound like a boy's was she able to finagle her way into the government immigration exam to come to the United States.
To przekonanie nie przyszło mi łatwo, bo zaufanie do dużych instytucji nie jest moją rodzinną cechą. Matka uciekła z Korei Południowej, gdy miała 10 lat. W tym celu musiała zwieść wszystkie duże instytucje w swoim życiu: represyjne rządy, okupacyjne armie, a nawet uzbrojone patrole przygraniczne. Gdy później zdecydowała o emigracji do Stanów, przeciwstawiła się całej kulturze uważającej kobiety za gorsze i mniej inteligentne. Tylko dzieki męskobrzmiącemu imieniu utarła sobie drogę przez rząd do samych Stanów.
Because of her bravery and passion, I've had all the opportunities that she never did, and that has made my story so different. Instead of running away from big institutions, I've actually run toward them. I've had the chance over the course of my career to work for The Wall Street Journal, the White House and now one of the largest financial institutions in the world, where I lead sustainable investing.
Dzięki jej odwadze i pasji orzymałam dostęp do wszystkich możliwości, jakich ona nie miała, przez co moje życie było inne. Zamiast uciekać od wielkich instytucji, podążałam w ich kierunku. Podczas mojej kariery miałam okazję pracować dla The Wall Street Journal, Białego Domu, a teraz jednej z największych instytucji finansowych na świecie, gdzie zajmuję się zrównoważonym inwestowaniem.
Now, these institutions are like tankers, and working inside of them, I've come to appreciate what large wakes they can leave, and I've become convinced that the institution of the global capital markets, the nearly 290 trillion dollars of stocks and bonds in the world, that that may be one of our most powerful forces for positive social change at our disposal, if we ask it to be.
Te instytucje są jak czołgi i pracując w nich, nauczyłam się doceniać ich wielki wpływ i przekonałam się, że instytucje globalnych rynków kapitałowych, prawie 290 bilionów dolarów w akcjach i obligacjach na świecie, mogą być jedną z największych sił na drodze do pozytywnych zmian społecznych, jeśli tylko zechcemy.
Now, I know some of you are thinking, global capital markets, positive social change, not usually in the same sentence or even the same paragraph. I think many people think of the capital markets kind of like an ocean. It's a vast, impersonal, uncaring force of nature that is not affected by our wishes or desires. So the best that our little savings accounts or retirement accounts can do is to try to catch some waves in the good cycles and hope that we don't get inundated in the turbulent ones, but certainly our decisions on how to steer our little retirement accounts don't affect the tides, don't change the shape or size or direction of the waves.
Niektórzy z was pewnie myślą: globalne rynki kapitałowe, pozytywna zmiana społeczna, nie pasują do tego samego zdania, a nawet akapitu. Wiele osób myśli o rynkach kapitałowych jako oceanie. To ogromna i beznamiętna siła natury, obojętna na nasze życzenia i pragnienia. Najlepszym, co możemy zrobić z naszymi kontami oszczędnościowymi czy emerytalnymi to próbować złapać dobre fale i mieć nadzieję, że nie zatoniemy podczas niespokojnych. Jednak nasze decyzje jak kierować oszczędnościami nie mają wpływu na fale, nie zmieniają ich kształtu, rozmiaru, ani kierunku.
But why is that? Because actually, one third of this ocean of capital actually belongs to individuals like us, and most of the rest of the capital markets is controlled by the institutions that get their power and authority and their capital from us, as members, participants, beneficiaries, shareholders or citizens. So if we are the ultimate owners of the capital markets, why aren't we able to make our voices heard? Why can't we make some waves?
Oto dlaczego. W rzeczywistości 1/3 tego oceanu kapitału należy do jednostek takich jak my, a większość reszty rynku jest kontrolowana przez instytucje biorące swą władzę i kapitał od nas jako członków, beneficjentów, udziałowców lub obywateli. Jeśli ostatecznie to do nas należy ten rynek, dlaczego nasz głos pozostaje niesłyszany? Dlaczego sami nie stworzymy fal?
So let me ask you a different question: did any of you buy fair trade coffee the last time you were at a supermarket or at Starbucks? OK. Do any of you go to the restaurant and order the sustainably farmed trout instead of the miso-glazed Chilean sea bass that you really wish you could have? Do any of you drive hybrid cars or even electric cars?
Zadam inne pytanie: czy ktoś z was ostatnio kupował kawę z fair trade w sklepie albo Starbucksie? Czy ktoś zamawiał w restauracji pstrąga z hodowli w ramach zrównoważoego handu zamiast chilijskiego okońa w paście miso, którego chcielibyście zjeść? Cz ktoś jeździ hybrydą albo samochodem elektrycznym?
So why do we do these things? Right? One electric car doesn't amount to much in a fleet of 1.2 billion combustion engine vehicles. One fish is just one fish in the sea. And one cup of coffee doesn't amount to a hill of beans in this crazy world. But we do these things because we believe they matter, that our actions add up, that our choices might influence others and collectively, what an impact we can have.
Dlaczego to wszystko robimy? Więc? 1 samochód elektryczny znaczy niewiele wobec floty 1,2 miliarda pojazdów spalinowych. 1 ryba to nadal tylko ryba w morzu. A jedna kawa nie równa sie wzgórzu ziaren w tym szalonym świecie. Robimy te rzeczy, bo wierzymy, że mają znaczenie, że nasze czyny się sumują, że nasze wybory mają wpływ na innych i razem możemy coś zmienić.
So, in my bag I have a coffee mug that I bought a couple of years ago. It's a reusable mug. It has all these things printed on it. Look at some of the things that are on it, that it says.
Mam w torbie kubek na kawę kupiony kilka lat temu. Jest wielokrotnego użytku. Ma te wszystkie napisy. Spójrzcie, co jest na nim napisane.
"This one cup can be used again and again."
"Ten kubek może być używany wielokrotnie."
"This one cup may inspire others to use one too."
"Ten kubek może zainspirować innych do tego samego."
"This one cup helps save the planet." I had no idea this plastic cup was so powerful.
"Ten kubek pomaga ratować naszą planetę." Nie miałam pojęcie, że ten plastikowy kubek ma taką moc.
(Laughter)
(Śmiech)
So why do we think that our choice of a four dollar shade-grown fair trade artisanal cup of coffee in a reusable mug matters, but what we do with 4,000 dollars in our investment account for our IRA doesn't? Why can't we tell the supermarket and the capital markets that we care, that we care about fair labor standards, that we care about sustainable production methods and about healthy communities? Why aren't we voting with our investment dollars, but we would vote with our lattes?
Dlaczego więc sądzimy, że wybór zielonego kubka za 4 dolary, wykonanego przez producenta fair trade ma znaczenie, ale to, co robimy z 4 tysiącami oszczędności na koncie emerytalym - już nie? Czemu nie możemy powiedzieć supermarketom i rynkom kapitałowym, że nam zależy na standardach uczciwej pracy, zrównoważonych metodach produkcji i zdrowym społeczeństwie? Dlaczego nie głosujemy przy użyciu naszych dolarów z inwestycji, ale naszych latte?
So I think it has something to do with the myths, the fables that we all carry around in our collective consciousness. Do you remember the Grimm's fairy tale about the magic porridge pot? If you said to the pot, "Boil, little pot, boil," it would fill up with sweet porridge. And if you said, "Stop, little pot, stop," it would stop. But if you got the words wrong, it wouldn't listen, and things could go terribly awry. So I think when it comes to markets, we have a little bit of a similar fable in our heads. We believe that the markets is this magic pot that obeys only one command: make more money. Only those words said exactly that way will make the pot fill up with gold. Add in some extra words like "protect the environment," the spell might not work. Put in the wrong words like "promote social justice," and you might see your gold coins shrink or even vanish entirely, according to this fable.
To może miec coś wspólnego z mitami, opowieściami, które przekazujemy we wspólnotach. Pamiętacie baśń braci Grimm o magiczym garnku zupy? Jeśli powiedziałeś "gotuj, garnuszku", wypełniał się słodką zupą. A jeśli powiedziałeś "dosyć, garuszku", ten przestawał. Jednak jeśli pomyliłeś słowa, on nie słuchał i mogło się to skończyć bardzo źle. Jeśli chodzi o rynki, mamy w głowach dość podobną opowieść. Wierzmy, że są jak magiczny garnek, który słucha tylko jednego polecenia: stwórz więcej pieniędzy. Tylko dokładnie te słowa sprawią, że garnek wypełni sie złotem. Jeśli dodasz np. "chroń środowisko", zaklęcie może nie zadziałać. Dołożysz niedopowiednie słowa, jak "promuj sprawiedliwość społeczną" i możesz ujrzeć, jak kupka złota maleje, a nawet znika w tej opowieści.
So we asked people, what do you really think? And we actually went out and polled a thousand individual investors, and we found something fascinating. Overwhelmingly, people wanted to add those extra words into the formula. 71 percent of people said yes, they were interested in sustainable investing, which we define as taking the best in class investment process that you already have traditionally and adding in the extra information you get when you think about the environment and society and good governance. 71 percent wanted that. 72 percent said that they believe that companies who did that would actually do better financially. So people really do believe that you can do well by doing good. But here was the weird thing: 54 percent of the people still said if they put their money in those kinds of stocks, they thought that they would make less money.
Zapytaliśmy więc ludzi co naprawdę myślą. Poszliśmy z ankietą do tysiąca indywidualnych inwestorów i odkryliśmy coś fascynującego. W przeważającej większości ludzie chcieli dodać te słowa do formuły. 71% powiedziało tak, było zainteresowanych zrównoważonym inwestowaniem definiowanym jako wybieranie najlepszych praktyk inwestycyjnych spośród tradycyjnie istniejących i dodawanie informacji wynikających z rozważań o środowisku, społeczeństwie i dobrym zarządzaniu. 71% tego chciało. 72% uważało, że tak prowadzone firmy lepiej radziły sobie finansowo. Ludzie naprawdę wierzą, że dobre uczynki popłacają. Ale okazało się też coś dziwnego: 54% sądziło, że inwestując w takie akcje, zarobiliby mniej pieniędzy.
So is it true? Do you get less sweet porridge if you invest in shade-grown coffee instead of drinking it? Well, you know, the investors in companies like Burt's Bees or Ben & Jerry's wouldn't say so. Right? Both of those started out as small, socially conscious companies that ended up becoming so popular with consumers that the giants Unilever and Clorox bought them for hundreds of millions of dollars each. But here's the important thing. Those corporations realized that if they wanted to protect the value of their investments, they had to preserve that socially conscious mission. If they didn't keep adding in those extra words of environmentally friendly and socially conscious, those brands wouldn't make more money.
Czy to prawda? Czy dostalibyśmy mniej słodkiej zupy, gdybyśmy inwestowali w hodowaną w cieniu kawę, zamiast ją pić? Inwestujący w firmy jak Burt's Bees czy Ben & Jerry's by się nie zgodzili. Obie zaczęły jako małe, społecznie świadome firmy, które stały się tak popularne wśród konsumentów, że giganci Unilever i Clorox je wykupiły za setki milionów dolarów każda. Ale co jest tutaj ważne: te korporacje zrozumiały, że jeśli chciały chronić wartość swych inwestycji, powinny utrzymać misję społecznej świadomości. Gdyby nie dodawały tych specjalnych słów o przyjazności środowisku i społecznej odpowiedzialności, te marki nie zarabiałyby więcej pieniędzy.
But maybe this is just the exception the proves the rule, right? The serious companies that fund our economy and that fund our retirements and that really make the world go round, they need to stick to making more money. So, Harvard Business School actually researched this, and they found something fascinating. If you had invested a dollar 20 years ago in a portfolio of companies that focused narrowly on making more money quarter by quarter, that one dollar would have grown to 14 dollars and 46 cents. That's not bad until you consider that if instead you'd invested that same dollar in a portfolio of companies that focused on growing their business and on the most important environmental and social issues, that one dollar would have grown to 28 dollars and 36 cents. almost twice as much sweet porridge.
Ale może to tylko wyjątek potwierdzający regułę, prawda? Poważne firmy budujące naszą ekonomię, zapewniające nam emeryturę i napędzające świat, muszą trzymać się tego, co zarabia pieniądze. Harvard Business School przeprowadziła badania, w których odkryła coś fascynującego. Gdybyśmy 20 lat temu zainwestowali dolara w portfel firm ściśle skupiających się na zarabianiu, kwartał po kwartale, ten dolar urósłby do 14 dolarów i 46 centów. Nieźle. Ale weźmy pod uwagę, że gdyby zainwestować tego samego dolara w portfel spółek skupiających się na rozwoju swojego biznesu i najważniejszych kwestiach społecznych i środowiskowych, ten dolar urósłby do 28 dolarów i 36 centów. To prawie dwukrotność.
Now, let's be clear, they didn't make that outperformance by giving away money to seem like a nice corporate citizen. They did it by focusing on the things that matter to their business, like wasting less energy and water in their manufacturing processes; like making sure the CEO contracts had the CEOs incentivized for the long-term results of the company and the communities they served, not just quarterly results; or building a first class culture that would have higher employee loyalty, retention and productivity. Now, Harvard's not alone. Oxford also did a research study where they examined 120 different studies looking at the effect of sustainability and economic results, and they found time and time and time again that the companies that cared about these kinds of important things actually had better operational efficiency, lower cost of capital and better performance in their stock price.
Wyjaśnijmy coś jednak. Te firmy nie zwiększyły zysku rozdając pieniądze, by wydawać się dobrym, korporacyjnym obywatelem. Zrobiły to skupiając się na rzeczach ważnych dla ich biznesu, jak zużywanie mniej energii lub wody w trakcie produkcji, upewnienie się, że kontrakty dyrektorskie odpowiednio zmotywowały dyrektorów do dobrych długoterminowych wyników dla firmy i społeczeństw, nie tylko kwartalnych osiągnięć; czy zbudowanie kultury zapewniającej większą lojalność, utrzymanie i produktywność pracowników. Harvard nie jest sam. Oxford również przeprowadził badania, w których zweryfikował 120 innych badań, zwracając uwagę na efekty zrównoważonego rozwoju i wyniki ekonomiczne i raz po raz okazywało się, że firmy dbające o tego rodzaju ważne kwestie wykazywały lepszą efektywność operacyjną, niższe koszty kapitału i lepsze wyniki na giełdzie.
And then there's Al Gore. So 20 years ago, when I worked for Al Gore in the White House, he was one of the early pioneers pleading with businesses and governments to pay attention to the challenges of climate change. Post-White House, he opened an investment firm called Generation, where he baked environmental sustainability and other things right into the core investment process. And at the time there was a good bit of skepticism about his views. Ten years later, his track record is one more proof point that sustainable investing done right can be sound investing. Far from making less sweet porridge because he added sustainability into the mix, he actually significantly outperformed the benchmark.
Zostaje jeszcze Al Gore. 20 lat temu, gdy pracowałam dla Ala Gora w Białym Domu, był on jednym z wczesnych pionierów zwracających uwagę biznesów i rządów na wyzwania związane ze zmianą klimatu. Po Białym Domu otworzył firmę inwestycyjną "Generation", gdzie wdrożył zrównoważony rozwój wobec środowiska i inne kwestie w główny proces inwestycyjny. W tamtych czasach panował spory sceptycyzm wobec takich poglądów. 10 lat później jego osiągnięcia dodatkowo udowadniają, że dobrze prowadzone zrównoważone inwestowanie może przynosić efekty. Daleko od mniejszych zysków: dodał zrównoważony rozwój do mieszanki i wypadł znacznie powyżej standardów.
Now, sustainable investing, the good news is it doesn't require a magic spell and it doesn't require some investment secret, and it's not just for the elite. It is not just about private equity for billionaires. It's not just groovy-sounding investments like clean technology or microfinance in emerging markets or artisanal bakeries in Brooklyn. It's about stocks and bonds and Fortune 500 companies. It's about mutual funds. It's about all the things we already see in the market today.
Co do zrównoważonego rozwoju, dobra wiadomość to że nie trzeba znać magicznych zaklęć ani sekretów inwestowania i nie jest tylko dla elit. Nie chodzi tylko o kapitał własny miliarderów. To nie tylko porywająco brzmiące inwestycje jak ekologiczne technologie czy mikrofinansowanie na rynkach wschodzących lub artystyczne piekarnie na Brooklinie. Chodzi o akcje i obligacje, i firmy Fortune 500. O fundusze powiernicze. O to wszystko, co widzimy dzisiaj na rynku.
So here's why I'm convinced that we collectively have the power to make sustainable investing the new normal.
Oto dlaczego jestem przekonana, że razem mamy moc, by sprawić, żeby zrównoważone inwestowanie stało się nową normą.
First, the proof points are coming out all the time that sustainable investing done right, preserving all the same good principles of investing, the traditional sphere, can pay. It makes sense.
Po pierwsze, ciągle pojawiają się dowody, że dobrze prowadzone zrównoważone inwestowanie, jednocześnie zachowujące dobre praktyki inwestowania, tradycjonalizm, mogą popłacać. To ma sens.
Secondly, the biggest obstacle standing in our way may actually just be in our heads. We just need to let go of that myth that if you add your values into your investment thinking, that you get less sweet porridge. And once you get rid of the fable, you can actually start appreciating those facts we've been talking about.
Po drugie, największa przeszkoda na drodze może być w naszych głowach. Musimy tylko zapomnieć o micie, że jeśli dodamy własne wartości do idei inwestowania, otrzymamy mniej słodkiej zupy. Gdy pozbędziemy się tej myśli, możemy zacząć doceniać wspomniane fakty.
And third, the future is already here. Sustainable investment today is a 20 trillion dollar market and it's the fastest-growing segment of the investment industry. In the United States, it has grown enormously, as you can see. It now represents one out of every six dollars under professional management in the United States.
I po trzecie, przyszłość już tu jest. Zrównoważone inwestowanie to dzisiaj rynek wart 20 bilionów dolarów i najszybciej rozwijający się segment branży inwestycyjnej. W Stanach urósł ogromnie, jak widać. To 1 na 6 naszych dolarów profesjonalnie zarządzanych w Stanach.
So what are we waiting for? For me, it goes back to the inspiration that I received from my mother. She knew that she wanted a life where she would have the freedom to make her own choices and to have her voice heard and write her own story. She was passionate about that goal and she was clear that she would let no army, no obstacle, no big institution stand in her way. She made it to the States, and she became a teacher, an award-winning author and a mother, and ended up sending her daughters to Harvard. And these days, you can tell that she is amply comfortable holding court in the most powerful institutions in the world. It seems almost too prophetic that her name in Korean means "passionate clarity."
Na co więc czekamy? U mnie to sięga inspiracji od mojej matki. Wiedziała, że chce życia, w którym miałaby wolność wyboru i słowa, które mogłoby zostać usłyszane i spisane. Gorliwie dążyła do celu i było jasne, że nie pozwoliłaby armii, żadnej przeszkodzie ani dużej instytucji stanąć na swej drodze. Dotarła do Stanów, została nauczycielką, nagrodzoną autorką oraz matką i posłała córki na Harvard. Teraz widać jak dobrze się czuje przyciągając uwagę najpotężniejszych instytucji na świecie. To właściwie prorocze, że jej imię po koreańsku oznacza "namiętna klarowność".
Passionate clarity: that's what I think we need to drive change. Passion about the change we want to see in the world, and clarity that we are able to help chart the course. We have more opportunity today than ever before to make choices. We have more power than ever before to make our voices heard.
Namiętna klarowność: tego potrzebujemy, żeby wprowadzić zmiany. Pasja do zmian, które chcielibyśmy ujrzeć na świecie i klarowność pomagająca wytyczyć kurs. Dzisiaj mamy większe możliwości niż kiedykolwiek, żeby dokonywać wyborów. Mamy większą moc sprawiania, by nasze głosy zostały usłyszane.
So change your perspective. Vote with your small change. Invest in the change you want to see in the world. Change the fables and change the markets.
Zmieńmy więc swój punkt widzenia. Głosujmy za naszą małą zmianą. Inwestujmy w zmiany, które chcemy ujrzeć na świecie. Zmieniajmy baśnie i zmieniajmy rynki.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)