18 Minuten sind ein brutales Zeitlimit, also werde ich direkt starten sobald die Technik mitspielt. Jetzt geht's los. Ich werde über fünf verschiedene Dinge sprechen. Ich werde erklären, warum es erstrebenswert ist, das Älterwerden zu verhindern. Ich werde darüber sprechen, warum wir uns anstrengen müssen und wirklich mehr darüber sprechen müssen, als wir es tun. Ich werde natürlich auch über Machbarkeit sprechen. Ich werde darüber sprechen, warum wir so schicksalsergeben sind, wenn es darum geht, etwas gegen das Älterwerden zu tun. Und dann werde ich etwa die zweite Hälfte des Vortrags erzählen, wie es uns tatsächlich möglich sein könnte zu beweisen, dass diese Schicksalsergebenheit falsch ist und zwar indem wir tatsächlich etwas dagegen tun.
18 minutes is an absolutely brutal time limit, so I'm going to dive straight in, right at the point where I get this thing to work. Here we go. I'm going to talk about five different things. I'm going to talk about why defeating aging is desirable. I'm going to talk about why we have to get our shit together, and actually talk about this a bit more than we do. I'm going to talk about feasibility as well, of course. I'm going to talk about why we are so fatalistic about doing anything about aging. And then I'm going spend perhaps the second half of the talk talking about, you know, how we might actually be able to prove that fatalism is wrong, namely, by actually doing something about it.
Das werde ich in zwei Schritten tun. Zuerst wie wir von einer relativ mäßigen Lebensverlängerung -- sagen wir von 30 Jahren, angewandt auf Menschen die bereits in mittlerem Alter sind, wenn man anfängt -- bis hin zu einem Punkt, den man wirklich den Sieg über das Älterwerden nennen kann. Nämlich, im Wesentlichen eine Eliminierung des Zusammenhangs zwischen dem Alter und der Wahrscheinlichkeit im nächsten Jahr zu sterben -- oder überhaupt krank zu werden. Und zum Schluss werde ich darüber reden wie man den Zwischenschritt erreichen kann, diesen Punkt von vielleicht 30 Jahren Lebensverlängerung
I'm going to do that in two steps. The first one I'm going to talk about is how to get from a relatively modest amount of life extension -- which I'm going to define as 30 years, applied to people who are already in middle-age when you start -- to a point which can genuinely be called defeating aging. Namely, essentially an elimination of the relationship between how old you are and how likely you are to die in the next year -- or indeed, to get sick in the first place. And of course, the last thing I'm going to talk about is how to reach that intermediate step, that point of maybe 30 years life extension.
Ich werde mit dem "Warum?" beginnen. Jetzt will ich Ihnen eine Frage stellen. Hände hoch: Findet irgendwer im Publikum Malaria gut? Das war einfach. OK. OK. Hände hoch, wer im Publikum ist sich nicht sicher, ob Malaria etwas Gutes oder Schlechtes ist? OK. Wir finden also alle, dass Malaria etwas Schlechtes ist. Das ist gut. Ich dachte mir schon, dass das die Antwort sein würde. Ich glaube nämlich, dass der Hauptgrund warum wir Malaria für etwas Schlechtes halten ist die Eigenart von Malaria, die sie mit dem Älterwerden gemein hat. Und hier ist diese Eigenschaft: Sie tötet Menschen! Der einzige echte Unterschied ist, dass Älterwerden wesentlich mehr Leute tötet als Malaria.
So I'm going to start with why we should. Now, I want to ask a question. Hands up: anyone in the audience who is in favor of malaria? That was easy. OK. OK. Hands up: anyone in the audience who's not sure whether malaria is a good thing or a bad thing? OK. So we all think malaria is a bad thing. That's very good news, because I thought that was what the answer would be. Now the thing is, I would like to put it to you that the main reason why we think that malaria is a bad thing is because of a characteristic of malaria that it shares with aging. And here is that characteristic. The only real difference is that aging kills considerably more people than malaria does.
Vor einem Publikum, besonders in England, ziehe ich gerne den Vergleich mit der Fuchsjagd, die nach viel hin und her vor erst wenigen Monaten von der Regierung verboten wurde. Ich weiß, dass ich hier ein verständnisvolles Publikum vor mir habe, dennoch sind, glaube ich, viele Leute von dieser Logik nicht völlig überzeugt. Und das ist eigentlich ein recht guter Vergleich, scheint mir. Viele Leute sagten, "Naja, wissen sie, Städter haben uns ländlichen Typen nicht zu sagen, was wir mit unserer Zeit anfangen sollen. Es ist ein traditioneller Teil der Lebensart, und wir sollten damit weitermachen dürfen. Es ist ökologisch vernünftig; es stoppt die Bevölkerungsexplosion der Füchse." Aber letztendlich setzte sich die Regierung durch, weil die Mehrheit der britischen Öffentlichkeit, und sicherlich die Mehrheit der Parlamentarier, zu dem Schluß kamen, dass es wirklich etwas war, das in einer zivilisierten Gesellschaft nicht toleriert werden sollte.
Now, I like in an audience, in Britain especially, to talk about the comparison with foxhunting, which is something that was banned after a long struggle, by the government not very many months ago. I mean, I know I'm with a sympathetic audience here, but, as we know, a lot of people are not entirely persuaded by this logic. And this is actually a rather good comparison, it seems to me. You know, a lot of people said, "Well, you know, city boys have no business telling us rural types what to do with our time. It's a traditional part of the way of life, and we should be allowed to carry on doing it. It's ecologically sound; it stops the population explosion of foxes." But ultimately, the government prevailed in the end, because the majority of the British public, and certainly the majority of members of Parliament, came to the conclusion that it was really something that should not be tolerated in a civilized society.
Und ich glaube, dass das menschliche Älterwerden genau die gleichen Eigenschaften hat. Was genau ist hier so schwer zu verstehen? Es geht natürlich nicht nur um das Leben -- (Gelächter) es geht um gesundes Leben, wissen sie -- Gebrechen, Elend und Abhängigkeit machen keinen Spaß, unabhängig davon ob Sterben ein Spaß wäre. Ich würde es so beschreiben. Es ist eine globale Trance. Das sind unglaubliche Ausreden, die Menschen für das Älterwerden haben. Ich behaupte ja nicht dass diese Ausreden völlig wertlos wären. Es gibt einige wichtige Aspekte. Dinge, über die wir bei unseren Vorbereitungen nachdenken müssen, so dass nichts ... also, dass wir die Unruhe minimieren, wenn wir tatsächlich einen Weg finden das Altern zu heilen.
And I think that human aging shares all of these characteristics in spades. What part of this do people not understand? It's not just about life, of course -- (Laughter) -- it's about healthy life, you know -- getting frail and miserable and dependent is no fun, whether or not dying may be fun. So really, this is how I would like to describe it. It's a global trance. These are the sorts of unbelievable excuses that people give for aging. And, I mean, OK, I'm not actually saying that these excuses are completely valueless. There are some good points to be made here, things that we ought to be thinking about, forward planning so that nothing goes too -- well, so that we minimize the turbulence when we actually figure out how to fix aging.
Aber sie sind völlig verrückt, wenn man sich die Verhältnismäßigkeit anschaut. Wissen Sie, es wäre legitim über diese Apekte, diese Dinge beunruhigt zu sein. Die Frage ist aber, sind sie so gefährlich -- die Risiken, etwas gegen das Älterwerden zu unternehmen -- dass sie die Nachteile aufwiegen, die entstehen, wenn wir das Gegenteil tun, nämlich das Älterwerden so belassen wie es ist? Sind sie so hoch, dass sie den unnötigen, frühen Tod von 100.000 Menschen täglich aufwiegen? Wenn Sie kein entsprechend starken Einwand haben, dann verschwenden Sie bitte nicht meine Zeit. (Gelächter)
But these are completely crazy, when you actually remember your sense of proportion. You know, these are arguments; these are things that would be legitimate to be concerned about. But the question is, are they so dangerous -- these risks of doing something about aging -- that they outweigh the downside of doing the opposite, namely, leaving aging as it is? Are these so bad that they outweigh condemning 100,000 people a day to an unnecessarily early death? You know, if you haven't got an argument that's that strong, then just don't waste my time, is what I say. (Laughter)
Es gibt einen Einwand, den einige für ausreichend wichtig halten. Das ist folgender: Die Leute befürchten eine Überbevölkerung. Sie sagen: "Nun, wenn wir das Älterwerden aufhalten, wird ja keiner sterben, oder zumindest werden wesentlich weniger sterben, nur noch die, die beim Überqueren der St. Giles unvorsichtig waren. Und daher werden wir nicht mehr viele Kinder haben können, und Kinder sind für die meisten Leute wirklich wichtig." Und das stimmt. Wissen Sie, es wird viel Unsinn geredet bei dieser Frage, so wie mit einer solchen Antwort. Ich stimme diesen Antworten nicht zu. Ich glaube sie sind im Grunde nicht richtig. Ich glaube es stimmt, es gibt hier ein Dilemma. Wir werden uns entscheiden müssen ob wir eine niedere Geburtenrate oder eine hohe Sterberate haben wollen. Eine hohe Sterberate werden wir einfach dadurch erreichen können, dass wir die Therapien nicht annehmen um weiterhin viele Kinder haben zu können.
Now, there is one argument that some people do think really is that strong, and here it is. People worry about overpopulation; they say, "Well, if we fix aging, no one's going to die to speak of, or at least the death toll is going to be much lower, only from crossing St. Giles carelessly. And therefore, we're not going to be able to have many kids, and kids are really important to most people." And that's true. And you know, a lot of people try to fudge this question, and give answers like this. I don't agree with those answers. I think they basically don't work. I think it's true, that we will face a dilemma in this respect. We will have to decide whether to have a low birth rate, or a high death rate. A high death rate will, of course, arise from simply rejecting these therapies, in favor of carrying on having a lot of kids.
Und ich glaube das ist gut -- die zukünftige Menschheit darf eine solche Entscheidung treffen. Nicht gut ist es, wenn wir diese Entscheidung im Namen der Zukunft treffen. Wenn wir uns nicht sicher sind und zögern und die Therapien nicht entwickeln dann verdammen wir eine Schar Menschen -- die jung und gesund genug gewesen wären um von den Therapien zu profitieren, es aber nicht tun, weil wir sie nicht so schnell entwickelt haben wie wir hätten können -- wir verweigern diesen Menschen eine unbegrenzte Lebenserwartung, und das halte ich für unmoralisch. Das ist meine Antwort auf die Frage nach der Überbevölkerung.
And, I say that that's fine -- the future of humanity is entitled to make that choice. What's not fine is for us to make that choice on behalf of the future. If we vacillate, hesitate, and do not actually develop these therapies, then we are condemning a whole cohort of people -- who would have been young enough and healthy enough to benefit from those therapies, but will not be, because we haven't developed them as quickly as we could -- we'll be denying those people an indefinite life span, and I consider that that is immoral. That's my answer to the overpopulation question.
Die nächste Frage ist warum sollten wir hier an Aktvität zulegen? Die grundlegende Anwort darauf ist, dass die pro-Alterungs Trance gar nicht so dumm ist wie es scheint. Es ist schwierig mit der Unvermeidbarkeit des Älterwerdens zurechtzukommen. Älterwerden ist grausam, aber es ist unvermeidbar, also versuchen wir es aus unserer Gedanken zu verdrängen, und es ist verständlich, dass wir alles tun um das zu tun. Wie, zum Beispiel, alle möglichen lächerlichen Gründe erfinden warum Älterwerden letzten Endes doch etwas Positives ist. Das allerdings funktioniert nur, wenn beide Eigenschaften zu treffen. Sobald die Unvermeidbarkeit nicht mehr ganz so sicher ist -- und wir eventuell etwas gegen das Älterwerden tun können -- haben wir ein Problem. Die pro-Alterungs Trance ist dafür verantwortlich, dass uns diese Dinge heute nicht mehr bewegen. Und deshalb müssen wir mehr darüber reden -- ich gehe sogar soweit zu sagen, wir müssen viel missionieren -- um die Aufmerksamkeit der Leute zu erregen und ihnen klar zu machen, dass sie sich bei diesem Thema in Trance befinden. Das ist alles was ich darüber sagen werde.
Right. So the next thing is, now why should we get a little bit more active on this? And the fundamental answer is that the pro-aging trance is not as dumb as it looks. It's actually a sensible way of coping with the inevitability of aging. Aging is ghastly, but it's inevitable, so, you know, we've got to find some way to put it out of our minds, and it's rational to do anything that we might want to do, to do that. Like, for example, making up these ridiculous reasons why aging is actually a good thing after all. But of course, that only works when we have both of these components. And as soon as the inevitability bit becomes a little bit unclear -- and we might be in range of doing something about aging -- this becomes part of the problem. This pro-aging trance is what stops us from agitating about these things. And that's why we have to really talk about this a lot -- evangelize, I will go so far as to say, quite a lot -- in order to get people's attention, and make people realize that they are in a trance in this regard. So that's all I'm going to say about that.
Nun zum Thema Machbarkeit. Und den eigentliche Grund, warum wir Älterwerden für unvermeidbar halten fasst meine Definition von Älterwerden gut zusammen. Die Definition ist sehr einfach. Älterwerden ist überhaupt erst eine Nebenwirkung des Lebendigseins, also dem Stoffwechsel. Das ist keine Binsenweisheit; es ist eine vernünftige Aussage. Älterwerden ist etwas, dass leblosen Objekten wie Autos widerfährt, und uns passiert das auch, und das obwohl wir viele clevere Reparaturmechanismen haben, aber diese sind eben nicht perfekt.
I'm now going to talk about feasibility. And the fundamental reason, I think, why we feel that aging is inevitable is summed up in a definition of aging that I'm giving here. A very simple definition. Aging is a side effect of being alive in the first place, which is to say, metabolism. This is not a completely tautological statement; it's a reasonable statement. Aging is basically a process that happens to inanimate objects like cars, and it also happens to us, despite the fact that we have a lot of clever self-repair mechanisms, because those self-repair mechanisms are not perfect.
Das heißt also, der Stoffwechsel, der uns tagtäglich überleben lässt, hat Nebenwirkungen. Diese Nebeneffekte akkumulieren und verursachen irgendwann Krankheiten. Das ist eine ausgezeichnete Definition. Sagen wir mal so: Es gibt eine Verkettung von Ereignissen. Und es gibt zwei Betrachtungsweisen wie nach Meinung der meisten Älterwerden verzögert werden kann. Die eine nenne ich den gerontologischen, die andere geriatrischen Ansatz. Der geriatrische interventiert später, wenn Krankheiten relevant werden, und er versucht den Zahn der Zeit aufzuhalten, und zu verhindern, dass die Akkumulation der Nebenwirkungen zu früh zu Krankheiten führt. Natürlich ist das eine kurzfristige Strategie, die zum Scheitern verurteilt ist, da die Ursachen der Krankheiten mit der Zeit zunehmen.
So basically, metabolism, which is defined as basically everything that keeps us alive from one day to the next, has side effects. Those side effects accumulate and eventually cause pathology. That's a fine definition. So we can put it this way: we can say that, you know, we have this chain of events. And there are really two games in town, according to most people, with regard to postponing aging. They're what I'm calling here the "gerontology approach" and the "geriatrics approach." The geriatrician will intervene late in the day, when pathology is becoming evident, and the geriatrician will try and hold back the sands of time, and stop the accumulation of side effects from causing the pathology quite so soon. Of course, it's a very short-term-ist strategy; it's a losing battle, because the things that are causing the pathology are becoming more abundant as time goes on.
Der gerontologische Ansatz sieht erst einmal vielversprechender aus, weil Vorsorge besser ist als Nachsorge. Nur leider verstehen wir den Stoffwechsel nicht gut genug. Tatsächlich verstehen wir die Funktion der Organismen erbärmlich schlecht -- selbst bei Zellen sind wir noch nicht wirklich gut. Wir haben zum Beispiel Dinge wie die Bedeutung der RNA erst vor ein paar Jahren entdeckt, und die ist wirklich wesentlich für die Funktion der Zellen. Gerontologie ist ein ausgezeichneter Ansatz, aber keiner, der heute schon soweit ist, dass wir dort eingreifen könnten. Wenn das so ist, was heißt das für uns? Es klingt logisch, sehr überzeugend, in Stein gemeiselt.
The gerontology approach looks much more promising on the surface, because, you know, prevention is better than cure. But unfortunately the thing is that we don't understand metabolism very well. In fact, we have a pitifully poor understanding of how organisms work -- even cells we're not really too good on yet. We've discovered things like, for example, RNA interference only a few years ago, and this is a really fundamental component of how cells work. Basically, gerontology is a fine approach in the end, but it is not an approach whose time has come when we're talking about intervention. So then, what do we do about that? I mean, that's a fine logic, that sounds pretty convincing, pretty ironclad, doesn't it?
Ist es aber nicht. Bevor ich erkläre warum, werde ich etwas dazu sagen, was ich den zweiten Schritt nenne. Nehmen wir an, wir schaffen es -- rein theoretisch -- 30 zusätzliche, gesunde Lebensjahre Menschen mittleren Alters, sagen wir mit 55, zu ermöglichen. Ich nenne das robuste menschliche Verjüngung. Was würde das für die Lebenserwartung von Menschen unterschiedlichen Alters heute -- oder genauso für deren Alter zum Zeitpunkt, wenn entsprechende Therapien verfügbar sind -- bedeuten? Sie denken vielleicht die Antwort auf diese Frage ist einfach, ist sie aber nicht. Es reicht nicht zu sagen "wenn sie jung genug sind um von den Therapien zu profitieren, dann werden sie 30 Jahre länger leben." Das ist die falsche Antwort. Sie ist falsch, weil wir Fortschritte machen.
But it isn't. Before I tell you why it isn't, I'm going to go a little bit into what I'm calling step two. Just suppose, as I said, that we do acquire -- let's say we do it today for the sake of argument -- the ability to confer 30 extra years of healthy life on people who are already in middle age, let's say 55. I'm going to call that "robust human rejuvenation." OK. What would that actually mean for how long people of various ages today -- or equivalently, of various ages at the time that these therapies arrive -- would actually live? In order to answer that question -- you might think it's simple, but it's not simple. We can't just say, "Well, if they're young enough to benefit from these therapies, then they'll live 30 years longer." That's the wrong answer. And the reason it's the wrong answer is because of progress.
Es gibt zwei Arten technologischen Fortschritts für dieses Thema. Es gibt grundlegende, große Durchbrüche und es gibt schrittweise Verbesserungen dieser Durchbrüche. Das macht einen großen Unterschied für die Vorhersage von Zeiträumen. Grundlegende Durchbrüche: sehr schwer vorherzusagen, wie lange es dauert grundlegende Durchbrüche zu erreichen. Der Wunsch zu fliegen ist schon sehr alt, aber es dauerte bis 1903 bis wir herausgefunden hatten, wie es geht. Aber danach ging die Entwicklung sehr beständig und gleichförmig weiter. Hier ist eine Abfolge von Ereignissen in der Entwicklung der Luftfahrt. Im Prinzip ist jede Erfindung außerhalb des Vorstellungsvermögens des Erfinders der vorhergehenden. Die schrittweisen Verbesserungen summierten zu etwas das nicht mehr nur kleine Teilschritte war.
There are two sorts of technological progress really, for this purpose. There are fundamental, major breakthroughs, and there are incremental refinements of those breakthroughs. Now, they differ a great deal in terms of the predictability of time frames. Fundamental breakthroughs: very hard to predict how long it's going to take to make a fundamental breakthrough. It was a very long time ago that we decided that flying would be fun, and it took us until 1903 to actually work out how to do it. But after that, things were pretty steady and pretty uniform. I think this is a reasonable sequence of events that happened in the progression of the technology of powered flight. We can think, really, that each one is sort of beyond the imagination of the inventor of the previous one, if you like. The incremental advances have added up to something which is not incremental anymore.
Das ist typisch nach einem fundamentalen Durchbruch. Und das gibt es in allen Technologiebereichen. Computer haben eine mehr oder weniger ähnliche Zeitleiste, nur etwas später. Ebenso medizinische Versorgung. Hygiene, Impfstoffe, Antibiotika -- der gleiche Zeitrahmen. Deshalb glaube ich dass der zweite Schritt, den ich eben noch als "Schritt" bezeichnet habe, überhaupt kein "Schritt" ist. Tatsächlich sind die Menschen, die jung genug sind um von den ersten Therapien zu profitieren, die die Lebensdauer moderat verlängern, obwohl diese Menschen bereits mittleren Alters sind wenn die Therapien verfügbar werden, an einem Scheitelpunkt. Die meisten werden lange genug leben um verbesserte Behandlungen zu erhalten die ihnen weitere 30 oder sogar 50 Jahre bringen. Anders formuliert: sie bleiben weiter im Spiel. Die Therapien werden sich schneller verbessern als die verbleibenden Mängel der Therapien uns einholen.
This is the sort of thing you see after a fundamental breakthrough. And you see it in all sorts of technologies. Computers: you can look at a more or less parallel time line, happening of course a bit later. You can look at medical care. I mean, hygiene, vaccines, antibiotics -- you know, the same sort of time frame. So I think that actually step two, that I called a step a moment ago, isn't a step at all. That in fact, the people who are young enough to benefit from these first therapies that give this moderate amount of life extension, even though those people are already middle-aged when the therapies arrive, will be at some sort of cusp. They will mostly survive long enough to receive improved treatments that will give them a further 30 or maybe 50 years. In other words, they will be staying ahead of the game. The therapies will be improving faster than the remaining imperfections in the therapies are catching up with us.
Das ist ein sehr wichtiger Punkt. Denn die meisten, denen ich vorhersage, dass viele der heute lebenden Menschen 1000 Jahre oder älter werden, meinen, ich behaupte, dass wir Therapien in den nächsten Jahrzenten erfinden werden, die das Älterwerden so grundlegend unterbinden, dass sie uns 1000 Jahre oder länger leben lassen. Aber das behaupte ich gar nicht. Ich behaupte dass die Geschwindigkeit der Therapieverbesserungen ausreichen wird. Sie werden nie perfekt sein, aber wir werden in der Lage sein das zu behandeln woran 200-jährige sterben, bevor wir die ersten 200-jährigen haben. Das gleiche gilt für 300- und 400-jährige und so weiter. Ich habe mir einen Namen dafür ausgedacht, nämlich "Langlebigkeits-Fluchtgeschwindigkeit". (Gelächter) Er scheint das gut zu beschreiben.
This is a very important point for me to get across. Because, you know, most people, when they hear that I predict that a lot of people alive today are going to live to 1,000 or more, they think that I'm saying that we're going to invent therapies in the next few decades that are so thoroughly eliminating aging that those therapies will let us live to 1,000 or more. I'm not saying that at all. I'm saying that the rate of improvement of those therapies will be enough. They'll never be perfect, but we'll be able to fix the things that 200-year-olds die of, before we have any 200-year-olds. And the same for 300 and 400 and so on. I decided to give this a little name, which is "longevity escape velocity." (Laughter) Well, it seems to get the point across.
Diese Trajektorien beschreiben unsere Erwartungen an die verbleibende Lebenserwartung in Abhängigkeit von ihrer Gesundheit für verschiedene Alter zum Zeitpunkt der Verfügbarkeit der Therapien. Für bereits 100-jährige ist, oder sogar 80-jährige -- durchschnittliche 80-jährige, können wir mit diesen Therapien nicht mehr viel tun, weil sie zu kurz vor dem Ableben stehen als dass die ersten, experimentellen Therapien wirken könnten. Sie würden sie nicht aushalten. Wenn Sie aber erst 50 sind, dann besteht die Möglichkeit dass Sie dem Sturzflug entkommen und -- (Gelächter) letzten Endes durchkommen und sinnvoll biologisch jünger werden, jugendlicher, sowohl physisch als auch psychisch, mit geringerem Risiko eines altersbedingten Todes. Und wenn Sie noch etwas jünger sind werden Sie niemals auch nur in die Nähe eines altersbedingten Todes kommen.
So, these trajectories here are basically how we would expect people to live, in terms of remaining life expectancy, as measured by their health, for given ages that they were at the time that these therapies arrive. If you're already 100, or even if you're 80 -- and an average 80-year-old, we probably can't do a lot for you with these therapies, because you're too close to death's door for the really initial, experimental therapies to be good enough for you. You won't be able to withstand them. But if you're only 50, then there's a chance that you might be able to pull out of the dive and, you know -- (Laughter) -- eventually get through this and start becoming biologically younger in a meaningful sense, in terms of your youthfulness, both physical and mental, and in terms of your risk of death from age-related causes. And of course, if you're a bit younger than that, then you're never really even going to get near to being fragile enough to die of age-related causes.
Meine eigentliche Schlussfolgerung ist, dass wir nicht wissen wie alt der erste 150-jährige heute ist, weil wir nicht wissen, wie lange es dauern wird bis wir die Therapien der ersten Generation soweit haben werden. Aber unabhängig von diesem Alter behaupte ich, dass der erste Mensch der 1000 Jahre alt werden wird -- natürlich vorbehaltlich globaler Katastrophen -- tatsächlich nur etwa 10 Jahre jünger sein wird als der erste 150-jährige. Und das ist ein wichtiger Gedanke.
So this is a genuine conclusion that I come to, that the first 150-year-old -- we don't know how old that person is today, because we don't know how long it's going to take to get these first-generation therapies. But irrespective of that age, I'm claiming that the first person to live to 1,000 -- subject of course, to, you know, global catastrophes -- is actually, probably, only about 10 years younger than the first 150-year-old. And that's quite a thought.
Gut. Den Rest meines Vortrags, die letzten sieben einhalb Minuten, werde ich über den ersten Schritt sprechen; wie wir es tatsächlich schaffen können diese moderate Verlängerung der Lebenserwartung zu erreichen, die uns zur Fluchtgeschwindigkeit bringt. Um das zu tun muss ich etwas über Mäuse erzählen. Es gibt einen mit der menschlichen Verjüngung vergleichbaren Meilenstein. Ich nenne ihn robuste Mäuseverjüngung, nicht sehr einfallsreich. Und hier ist er. Nehmen wir einen Rasse Mäuse, die lange leben, das heißt bei Mäusen etwa durchschnittlich drei Jahre. Wir machen überhaupt nichts mit ihnen, bis sie zwei Jahre alt sind. Und dann machen wir eine ganze Menge, und mit diesen Therapien schaffen wir es, dass sie im Durchschnitt bis zu ihrem fünften Geburtstag leben. Anders formuliert haben wir zwei Jahre hinzugefügt -- wir haben ihre verbleibende Lebenserwartung verdreifacht, ab dem Augenblick, in dem wir die Therapien begonnen haben.
Alright, so finally I'm going to spend the rest of the talk, my last seven-and-a-half minutes, on step one; namely, how do we actually get to this moderate amount of life extension that will allow us to get to escape velocity? And in order to do that, I need to talk about mice a little bit. I have a corresponding milestone to robust human rejuvenation. I'm calling it "robust mouse rejuvenation," not very imaginatively. And this is what it is. I say we're going to take a long-lived strain of mouse, which basically means mice that live about three years on average. We do exactly nothing to them until they're already two years old. And then we do a whole bunch of stuff to them, and with those therapies, we get them to live, on average, to their fifth birthday. So, in other words, we add two years -- we treble their remaining lifespan, starting from the point that we started the therapies.
Die Frage ist nun, was das nun für die Zeitspanne bedeutet bis wir zu dem Meilenstein kommen, über den ich vorher für die Menschen gesprochen habe? Die wir nun, wie ich erklärt habe, gleichermaßen robuste menschliche Verjüngung (RHR), oder Langlebigkeits-Fluchtgeschwindigkeit (LEV) nennen können. Zweitens, was bedeutet das für die allgemeine Vorstellung wie lange es dauern wird zu diesem Punkt zu kommen, beginnend bei dem Zeitpunkt an dem wir die Mäuse soweit haben? Und drittens, was bedeutet das für die Zahl der Menschen, die soetwas wollen? Ich glaube die erste Frage ist eine rein biologische Frage, und sie ist extrem schwer zu beantworten. Man kann nur spekulieren, und viele meiner Kollegen sagen wir sollten diese Spekulation nicht betreiben, wir sollten unsere Meinung für uns behalten bis wir mehr wissen.
The question then is, what would that actually mean for the time frame until we get to the milestone I talked about earlier for humans? Which we can now, as I've explained, equivalently call either robust human rejuvenation or longevity escape velocity. Secondly, what does it mean for the public's perception of how long it's going to take for us to get to those things, starting from the time we get the mice? And thirdly, the question is, what will it do to actually how much people want it? And it seems to me that the first question is entirely a biology question, and it's extremely hard to answer. One has to be very speculative, and many of my colleagues would say that we should not do this speculation, that we should simply keep our counsel until we know more.
Ich behaupte das ist Unsinn. Ich behaupte wir handeln absolut unverantwortlich, wenn wir hier schweigen. Wir sollten den Zeithorizont schätzen um den Menschen ein Augenmaß zu geben um ihre Prioritäten zu setzen. Daher sage ich, wir haben eine 50/50 Chance den RHR Meilenstein, die robuste menschliche Verjüngung, innerhalb von 15 Jahren nach der robusten Mäuseverjüngung zu erreichen. 15 Jahre nach der robusten Maus. Die Allgemeinheit sieht es vermutlich positiver. Die Öffentlichkeit neigt zu unterschätzen, wie schwierig wissenschaftliche Dinge sind. Sie denkt vielleicht, es sind nur fünf Jahre. Sie werden nicht Recht haben, aber das macht eigentlich nichts. Schliesslich kann man glaube ich sagen, dass die Ambivalenz der Menschen gegenüber dem Älterwerden zum Großteil durch die bereits erwähnte globale Trance verursacht wird, die Bewältigungsstrategie. Das wird zu diesem Zeitpunkt Geschichte sein, denn es wird nicht mehr möglich sein zu glauben, dass Älterwerden für Menschen unvermeidbar ist, wenn es so effektiv bei Mäusen hinausgezögert wurde. Wahrscheinlich erleben wir eine sehr starke Veränderung der Einstellung der Menschen und das hat natürlich enorme Auswirkungen.
I say that's nonsense. I say we absolutely are irresponsible if we stay silent on this. We need to give our best guess as to the time frame, in order to give people a sense of proportion so that they can assess their priorities. So, I say that we have a 50/50 chance of reaching this RHR milestone, robust human rejuvenation, within 15 years from the point that we get to robust mouse rejuvenation. 15 years from the robust mouse. The public's perception will probably be somewhat better than that. The public tends to underestimate how difficult scientific things are. So they'll probably think it's five years away. They'll be wrong, but that actually won't matter too much. And finally, of course, I think it's fair to say that a large part of the reason why the public is so ambivalent about aging now is the global trance I spoke about earlier, the coping strategy. That will be history at this point, because it will no longer be possible to believe that aging is inevitable in humans, since it's been postponed so very effectively in mice. So we're likely to end up with a very strong change in people's attitudes, and of course that has enormous implications.
Um nun zu erklären, wie wir zu diesen Mäusen kommen werde ich das Älterwerden noch etwas genauer beschreiben. Ich werde das Wort "Schädigung" verwenden um die Zwischenprodukte des Stoffwechsels zu beschreiben, die irgendwann Krankheiten verursachen. Denn das Problem dabei ist, dass Schädigungen zwar erst irgendwann einmal zu Krankheiten führen, die Schädigungen selbst aber das ganze Leben über entstehen, beginnend mit der Geburt. Aber sie sind selbst nicht Bestandteil des Stoffwechsels. Und das erweist sich als nützlich. Denn damit können wir das ursprüngliche Diagramm neu zeichnen. Im Prinzip heißt das, der Unterschied zwischen Gerontologie und Geriatrie ist, dass die Gerontologie versucht die Geschwindigkeit zu reduzieren mit der der Stoffwechsel Schädigungen verursacht. Ich werde gleich exakt beschreiben, was Schädigungen biologisch bedeuten. Die Geriatrie versucht den Zahn der Zeit aufzuhalten indem sie verhindern dass die Schädigungen zu Krankheiten führen. Der Grund warum das zum Scheitern verurteilt ist dass die Schädigungen sich kontinuierlich aufaddieren.
So in order to tell you now how we're going to get these mice, I'm going to add a little bit to my description of aging. I'm going to use this word "damage" to denote these intermediate things that are caused by metabolism and that eventually cause pathology. Because the critical thing about this is that even though the damage only eventually causes pathology, the damage itself is caused ongoing-ly throughout life, starting before we're born. But it is not part of metabolism itself. And this turns out to be useful. Because we can re-draw our original diagram this way. We can say that, fundamentally, the difference between gerontology and geriatrics is that gerontology tries to inhibit the rate at which metabolism lays down this damage. And I'm going to explain exactly what damage is in concrete biological terms in a moment. And geriatricians try to hold back the sands of time by stopping the damage converting into pathology. And the reason it's a losing battle is because the damage is continuing to accumulate.
So gesehen gibt es einen dritten Ansatz. Nennen wir ihn den Ingenieurs-Ansatz, und ich behaupte der Ingenieurs-Ansatz ist in Reichweite. Der Ingenieursansatz greift in keinen der Prozesse ein. Er greift nicht in diesen oder jenen Prozess ein. Und das ist gut so, denn das bedeutet das es nicht zum Scheitern verurteilt ist, und das es etwas ist, das sich in Reichweite befindet denn er versucht nicht die Evolution zu verbessern. Der Ingenieurs-Ansatz sagt einfach nur "Lasst uns loslegen und regelmäßig die verschiedenen Schädigungen reparieren -- nicht unbedingt vollständig, aber durchaus so viel, dass wir den Grad der Schädigungern unterhalb der Schwelle halten die es geben muss, bevor Krankheiten entstehen." Wir wissen dass es diese Schwelle gibt, weil wir keine altersbedingten Beschwerden bekommen, bevor wir ein mittleres Alter erreichen, und das obwohl sich die Schädigungen seit vor unserer Geburt aufsummieren.
So there's a third approach, if we look at it this way. We can call it the "engineering approach," and I claim that the engineering approach is within range. The engineering approach does not intervene in any processes. It does not intervene in this process or this one. And that's good because it means that it's not a losing battle, and it's something that we are within range of being able to do, because it doesn't involve improving on evolution. The engineering approach simply says, "Let's go and periodically repair all of these various types of damage -- not necessarily repair them completely, but repair them quite a lot, so that we keep the level of damage down below the threshold that must exist, that causes it to be pathogenic." We know that this threshold exists, because we don't get age-related diseases until we're in middle age, even though the damage has been accumulating since before we were born.
Warum glaube ich, dass das in Reichweite ist? Darum: Die Hauptaussage dieses Bildes steht ganz unten. Wenn wir die Teile des Stoffwechsels aufzählen wöllten, die relevant sind für das Älterwerden bräuchten wir die ganze Nacht, denn praktisch der ganze Stoffwechsel ist auf seine Art wichtig für das Älterwerden. Diese Liste ist nur eine Illustration, sie ist unvollständig. Die Liste auf der rechten Seite ist ebenfalls unvollständig. Es ist eine Liste der altersbedingten Krankheiten, und es ist ebenso eine unvollständige Liste. Aber ich behaupte, die Liste in der Mitte ist vollständig, es ist die Liste der Dinge, die als Schädigung bekannt sind, Nebenwirkungen des Stoffwechsels die letztendlich zu Krankheiten führen, oder zu Krankheiten führen können. Und es sind nur sieben. Es sind natürlich Kategorien, aber es gibt davon nur sieben. Zellverlust, Chromosomen-Mutationen, Mitochondrien-Mutationen und so weiter.
Why do I say that we're in range? Well, this is basically it. The point about this slide is actually the bottom. If we try to say which bits of metabolism are important for aging, we will be here all night, because basically all of metabolism is important for aging in one way or another. This list is just for illustration; it is incomplete. The list on the right is also incomplete. It's a list of types of pathology that are age-related, and it's just an incomplete list. But I would like to claim to you that this list in the middle is actually complete -- this is the list of types of thing that qualify as damage, side effects of metabolism that cause pathology in the end, or that might cause pathology. And there are only seven of them. They're categories of things, of course, but there's only seven of them. Cell loss, mutations in chromosomes, mutations in the mitochondria and so on.
Zuerst möchte ich beweisen, warum diese Liste vollständig ist. Natürlich könnte man einen biologischen Beweis anführen. Man könnte fragen, "Ok, woraus bestehen wir?" Wir bestehen aus Zellen und Zeug zwischen den Zellen. Wo können sich Schädigungen akkumulieren? Die Antwort ist: in langlebigen Molekülen, denn wenn geschädigte kurzlebige Moleküle zerstört werden -- wie zum Beispiel ein Protein durch Proteolyse -- dann ist die Schädigung ebenfalls weg. Es müssen also langlebige Moleküle sein. Diese sieben Dinge wurden alle bereits vor langer Zeit in der Gerontologie diskutiert und das ist gut so, denn es bedeutet, dass wir es in der Biologie in den letzten 20 Jahren weit gebracht haben, die Tatsache, dass wir die Liste nicht erweitern mussten ist ein ziemlich guter Hinweis darauf, dass es keine Erweiterung gibt. Und es wird noch besser; wir wissen heute wie wir sie heilen können bei Mäusen, im Prinzip -- was ich mit "im Prinzip" meine ist, dass wir dies vielleicht innerhalb des nächsten Jahrzehnts tun können. Einige sind bereits teilweise verfügbar, die in der oberen Hälfte.
First of all, I'd like to give you an argument for why that list is complete. Of course one can make a biological argument. One can say, "OK, what are we made of?" We're made of cells and stuff between cells. What can damage accumulate in? The answer is: long-lived molecules, because if a short-lived molecule undergoes damage, but then the molecule is destroyed -- like by a protein being destroyed by proteolysis -- then the damage is gone, too. It's got to be long-lived molecules. So, these seven things were all under discussion in gerontology a long time ago and that is pretty good news, because it means that, you know, we've come a long way in biology in these 20 years, so the fact that we haven't extended this list is a pretty good indication that there's no extension to be done. However, it's better than that; we actually know how to fix them all, in mice, in principle -- and what I mean by in principle is, we probably can actually implement these fixes within a decade. Some of them are partially implemented already, the ones at the top.
Ich hatte keine Zeit alle genauer zu betrachten, aber meine Schlussfolgerung ist, wenn wir nur genügend Förderung hierfür bekommen, können wir robuste Mäuse Verjüngung in nur 10 Jahren entwickeln, aber wir müssen uns dahinter klemmen. Wir müssen anfangen es wirklich zu versuchen. Natürlich wird es einige Biologen im Publikum geben und ich möchte einige Antworten auf die Fragen geben, die Sie vermutlich haben. Sie sind vielleicht unzufrieden mit meinem Vortrag, aber eigentlich können Sie alles nachlesen. Ich habe eine Menge zu diesem Thema veröffentlicht; ich zitiere die experimentellen Arbeiten, auf denen mein Optimismus basiert, und dazu gibt es eine Menge Details. Die Details überzeugen mich einen so aggressiven Zeithorizont vorherzusagen. Wenn Sie also denken ich habe Unrecht, dann finden Sie verdammt nochmal heraus, warum Sie das glauben.
I haven't got time to go through them at all, but my conclusion is that, if we can actually get suitable funding for this, then we can probably develop robust mouse rejuvenation in only 10 years, but we do need to get serious about it. We do need to really start trying. So of course, there are some biologists in the audience, and I want to give some answers to some of the questions that you may have. You may have been dissatisfied with this talk, but fundamentally you have to go and read this stuff. I've published a great deal on this; I cite the experimental work on which my optimism is based, and there's quite a lot of detail there. The detail is what makes me confident of my rather aggressive time frames that I'm predicting here. So if you think that I'm wrong, you'd better damn well go and find out why you think I'm wrong.
Sie sollten vor allem niemandem vertrauen, der sich selbst Gerontologe nennt, denn wie bei jeder radikalen Abkehr von existierendem Gedankengut in einem bestimmten Thema wird es Menschem im Mainstream geben, die resistent sind und Dinge nicht wirklich ernst nehmen. Das heißt, Sie müssen Ihre Hausaufgaben machen um zu verstehen, ob das hier wahr ist.
And of course the main thing is that you shouldn't trust people who call themselves gerontologists because, as with any radical departure from previous thinking within a particular field, you know, you expect people in the mainstream to be a bit resistant and not really to take it seriously. So, you know, you've got to actually do your homework, in order to understand whether this is true.
Zum Schluss noch ein paar Hinweise. Erstens, in der nächsten Session werden Sie von jemandem hören der vor einiger Zeit behauptet hat er könne das menschliche Genom in kürzester Zeit entschlüsseln, und alle sagten "Nun, das ist offensichtlich unmöglich." Und Sie kennen das Ergebnis. Das heißt, so etwas ist möglich. Wir haben verschiedene Strategien -- es gibt denn "Methusalem Maus Preis", ein Anreiz für Innovation, und das zu tun, von dem Sie glauben, dass es funktioniert, und Sie bekommen Geld, wenn Sie gewinnen. Es gibt den Vorschlag ein Institut zu gründen. Das wird etwas Geld kosten. Aber, ernsthaft -- wie schnell ist dieses für den Krieg im Irak ausgegeben? Sehr schnell. Ok. (Gelächter) Es muss menschenfreundlich sein, denn Profitgier lenkt Biotech ab, aber ich glaube im Prinzip gibt es eine 90% Chance erfolgreich zu sein. Ich glaube wir wissen was zu tun ist. Und an dieser Stelle höre ich auf. Vielen Dank. (Applaus)
And we'll just end with a few things. One thing is, you know, you'll be hearing from a guy in the next session who said some time ago that he could sequence the human genome in half no time, and everyone said, "Well, it's obviously impossible." And you know what happened. So, you know, this does happen. We have various strategies -- there's the Methuselah Mouse Prize, which is basically an incentive to innovate, and to do what you think is going to work, and you get money for it if you win. There's a proposal to actually put together an institute. This is what's going to take a bit of money. But, I mean, look -- how long does it take to spend that on the war in Iraq? Not very long. OK. (Laughter) It's got to be philanthropic, because profits distract biotech, but it's basically got a 90 percent chance, I think, of succeeding in this. And I think we know how to do it. And I'll stop there. Thank you. (Applause)
Chris Anderson: Ok. Ich weiß nicht, ob es irgendwelche Fragen gibt aber ich würde dem Publikum gerne eine Chance geben. Publikum: Sie sprechen über das Älterwerden und den Versuch es zu bekämpfen, warum lassen Sie sich selbst wie ein alter Mann aussehen? (Gelächter)
Chris Anderson: OK. I don't know if there's going to be any questions but I thought I would give people the chance. Audience: Since you've been talking about aging and trying to defeat it, why is it that you make yourself appear like an old man? (Laughter)
AG: Weil ich ein alter Mann bin. In Wirklichkeit bin ich 158. (Gelächter) (Applaus)
AG: Because I am an old man. I am actually 158. (Laughter) (Applause)
Publikum: Die Lebewesen auf diesem Planet haben ein Immunsystem entwickelt, das Krankheiten bekämpft so dass Individuen lange genug leben um sich fortzupflanzen. Jedoch haben - soweit ich weiß - sich alle Lebewesen so entwickelt, dass sie sterben, bei jeder Zellteilung werden die Telomere kürzer, und irgendwann sterben die Lebewesen. Warum hat sich die Evolution gegen Unsterblichkeit entschieden, wenn sie so vorteilhaft ist, oder ist die Evolution einfach noch nicht abgeschlossen?
Audience: Species on this planet have evolved with immune systems to fight off all the diseases so that individuals live long enough to procreate. However, as far as I know, all the species have evolved to actually die, so when cells divide, the telomerase get shorter, and eventually species die. So, why does -- evolution has -- seems to have selected against immortality, when it is so advantageous, or is evolution just incomplete?
AG: Hervorragend. Danke, dass Sie diese Frage gestellt haben die ich mit einer unstrittigen Antwort beantworten kann. Ich werde Ihnen die übliche Mainstream-Antwort auf Ihre Frage nennen, der ich zufällig zustimme, nämlich, nein, Älterwerden ist nicht ein Resultat der Selektion, der Evolution; sondern wurde von der Evolution nicht betrachtet. Anders formuliert, es gibt das Älterwerden weil es schwer ist es nicht zu haben; Sie brauchen mehr genetische Varianz, mehr Vollkommenheit in den Genen um langsamer älter zu werden und das trifft um so mehr zu, je länger Sie es hinauszögern. Wenn also Evolution keine Rolle spielt, es keinen Unterschied macht ob Gene durch lange lebende Individuen oder durch Nachkommen weitergegeben werden, gibt es eine gewisse Schwankung dessen, was verschiedene Lebensdauern bei verschiedenen Lebewesen bewirkt, aber deshalb gibt es keine unsterblichen Lebewesen.
AG: Brilliant. Thank you for asking a question that I can answer with an uncontroversial answer. I'm going to tell you the genuine mainstream answer to your question, which I happen to agree with, which is that, no, aging is not a product of selection, evolution; [aging] is simply a product of evolutionary neglect. In other words, we have aging because it's hard work not to have aging; you need more genetic pathways, more sophistication in your genes in order to age more slowly, and that carries on being true the longer you push it out. So, to the extent that evolution doesn't matter, doesn't care whether genes are passed on by individuals, living a long time or by procreation, there's a certain amount of modulation of that, which is why different species have different lifespans, but that's why there are no immortal species.
CA: Den Genen ist es egal aber uns nicht?
CA: The genes don't care but we do?
AG: Genau.
AG: That's right.
Publikum: Hallo. Ich habe irgendwo gelesen, dass sich in den letzten 20 Jahren die durchschnittliche Lebensdauer von praktisch jedem auf dem Planeten um 10 Jahre verlängert hat. Wenn ich das hochrechne, dann glaube ich, dass ich 120 Jahre alt werde, falls ich vorher keinen Motorradunfall habe. Heißt das, ich bin einer von denen, die 1000 Jahre alt werden?
Audience: Hello. I read somewhere that in the last 20 years, the average lifespan of basically anyone on the planet has grown by 10 years. If I project that, that would make me think that I would live until 120 if I don't crash on my motorbike. That means that I'm one of your subjects to become a 1,000-year-old?
AG: Wenn Sie ein wenig abnehmen, (Gelächter) Ihre Zahlen sind etwas veraltet. Üblicherweise sagt man, die Lebensdauer hat sich zwischen einem und zwei Jahren je Jahrzehnt verlängert. Das heißt, es ist nicht ganz so gut wie Sie denken - wie Sie hoffen. Aber ich beabsichtige das so bald wie möglich auf ein Jahr pro Jahr zu erhöhen.
AG: If you lose a bit of weight. (Laughter) Your numbers are a bit out. The standard numbers are that lifespans have been growing at between one and two years per decade. So, it's not quite as good as you might think, you might hope. But I intend to move it up to one year per year as soon as possible.
Publikum: Ich habe gehört dass viele Gehirnzellen, die wir als Erwachsene haben bereits im menschlichen Embryo vorhanden sind, und dass Gehirnzellen etwa 80 Jahre alt werden. Wenn das wirklich stimmt, hat das biologische Auswirkungen in der Welt der Verjüngung? Wenn es Zellen in meinem Körper gibt, die die ganzen 80 Jahre über leben, im Gegensatz zu typischerweise ein paar Monaten?
Audience: I was told that many of the brain cells we have as adults are actually in the human embryo, and that the brain cells last 80 years or so. If that is indeed true, biologically are there implications in the world of rejuvenation? If there are cells in my body that live all 80 years, as opposed to a typical, you know, couple of months?
AG: Es gibt sicherlich technische Implikationen. Grundsätzlich müssen wir Zellen in den wenigen Gegenden des Gehirns ersetzen, die Zellen in relevanter Zahl verlieren, speziell Neuronen, aber wir wollen sie nicht schneller als nötig ersetzen - jedenfalls nicht viel schneller, weil zu schneller Ersatz die kognitive Funktion herabsetzen würde. Was ich vorher über das Fehlen nicht-alternder Lebewesen sagte war nicht ganz richtig. Es gibt Lebewesen die nicht älter werden -- die Hydra zum Beispiel -- aber die schaffen das weil Sie kein Nervensystem haben -- und sie haben kein Gewebe, dessen Funktion von sehr langlebigen Zellen abhängt.
AG: There are technical implications certainly. Basically what we need to do is replace cells in those few areas of the brain that lose cells at a respectable rate, especially neurons, but we don't want to replace them any faster than that -- or not much faster anyway, because replacing them too fast would degrade cognitive function. What I said about there being no non-aging species earlier on was a little bit of an oversimplification. There are species that have no aging -- Hydra for example -- but they do it by not having a nervous system -- and not having any tissues in fact that rely for their function on very long-lived cells.