[This talk contains graphic language and descriptions of sexual violence] [Viewer discretion is advised]
【演說內容涉及不雅用語及性暴力描述】 【請自行決定是否觀看】
"Ashley Judd, stupid fucking slut.
「艾希莉.賈德,無腦的蕩婦。」
"You can't sue someone for calling them a cunt."
「就算是罵她賤貨也不用怕被告。」
"If you can't handle the Internet, fuck off, whore."
「如果不懂網路, 就滾開這裡!婊子!」
"I wish Ashley Judd would die a horrible death. She is the absolute worst."
「衷心期望艾希莉.賈德不得好死。」 「她絕對是最爛的。」
"Ashley Judd, you're the reason women shouldn't vote."
「就是因為艾希莉.賈德, 我認為女人不應該有投票權。」
"'Twisted' is such a bad movie, I don't even want to rape it."
「《非常命案》 這齣電影爛到爆, 爛到我根本不屑一顧。」
"Whatever you do, don't tell Ashley Judd. She'll die alone with a dried out vagina."
「無論你做甚麼, 千萬不要告訴艾希莉.賈德, 她會孤獨死於陰道乾澀。」
"If I had to fuck an older woman, oh my God, I would fuck the shit out of Ashley Judd, that bitch is hot af. The unforgivable shit I would do to her."
若要選個老女人來幹, 不用想, 我一定要幹艾希莉.賈德, 那個身材火辣的婊子。 我唯一想做的就是幹她。」
Online misogyny is a global gender rights tragedy, and it is imperative that it ends.
網路仇女現象, 是全球性別平權運動的災難, 我們必須終結這個亂象。
(Applause)
(掌聲)
Girls' and women's voices, and our allies' voices are constrained in ways that are personally, economically, professionally and politically damaging. And when we curb abuse, we will expand freedom.
女性的聲音,不論老少, 甚至捍衞女權的男性聲音, 一直受到打壓, 打擊和欺凌的行為 損害了女性個人福祉、 經濟自主、職場機會及政治權益。 一旦我們遏制虐待, 我們就會擴大自由的空間。
I am a Kentucky basketball fan, so on a fine March day last year, I was doing one of the things I do best: I was cheering for my Wildcats. The daffodils were blooming, but the referees were not blowing the whistle when I was telling them to.
我是肯塔基籃球隊的球迷, 去年三月某一天, 我做我擅長做的事: 到場為野貓隊打氣。 當天水仙花開得燦爛, 但裁判沒有照我意思去吹哨。
(Laughter)
(笑聲)
Funny, they're very friendly to me before the opening tip, but they really ignore me during the game.
我未作出批評前, 他們還對我很友善, 但在球賽進行時就不理睬我。
(Laughter)
(笑聲)
Three of my players were bleeding, so I did the next best thing ... I tweeted.
看到野貓隊三名球員受傷, 我做了一件最棒的事, 就是發推文。
[@ArkRazorback dirty play can kiss my team's free throw making a -- @KySportsRadio @marchmadness @espn Bloodied 3 players so far.]
【阿肯色野豬隊犯規, 我隊應有罰球權。 野貓隊三名球員受傷。】
It is routine for me to be treated in the ways I've already described to you. It happens to me every single day on social media platforms such as Twitter and Facebook. Since I joined Twitter in 2011, misogyny and misogynists have amply demonstrated they will dog my every step. My spirituality, my faith, being a hillbilly -- I can say that, you can't -- all of it is fair game.
剛才跟你們說的髒話, 我已司空見慣, 我每天都見到這些留言, 無論是在推特或是臉書上。 自從我在 2011 年登記推特帳號, 仇女主義者開始群起狙擊我, 監視我的一舉一動, 我的個人信仰。 身為鄉下人,能用那些詞彙, 怎麼罵都不算過分。
And I have responded to this with various strategies. I've tried engaging people. This one guy was sending me hypersexual, nasty stuff, and there was a girl in his avatar. I wrote him back and said ... "Is that your daughter? I feel a lot of fear that you may think about and talk to women this way." And he surprised me by saying, "You know what? You're right. I apologize." Sometimes people want to be held accountable. This one guy was musing to I don't know who that maybe I was the definition of a cunt. I was married to a Scot for 14 years, so I said, "Cunt means many different things in different countries --
我用各種方法回應。 我嘗試接觸他們。 其中一人多次發給我 特別淫穢的內容, 我見他的個人頭像中有個女孩, 於是回信問他: 這是否是你的女兒? 你這樣子看待女性、跟女性溝通, 令我感覺很害怕。 他的回應出人意料。 你說得沒錯,我為此道歉。 人有時候就需要這種責任感。 另外一人似是高深地向我說: 也許我就是媽逼的代名詞。 我跟一個蘇格蘭人結婚 14 年, 所以我回應說: 媽逼這概念,在各地有不同的涵義。
(Laughter)
(笑聲)
but I'm pretty sure you epitomize the global standard of a dick."
但我能肯定的是, 你這條屌絲天下無雙。
(Laughter)
(笑聲)
(Applause)
(喝采聲)
I've tried to rise above it, I've tried to get in the trenches, but mostly I would scroll through these social media platforms with one eye partially closed, trying not to see it, but you can't make a cucumber out of a pickle. What is seen goes in. It's traumatic. And I was always secretly hoping in some part of me that what was being said to me and about me wasn't ... true. Because even I, an avowed, self-declared feminist, who worships at the altar of Gloria --
我嘗試努力了解他們的想法, 但我在社交媒體上所看到的, 盡是不堪入目的東西。 所謂覆水難收。 帖子發出就收不回來, 只有帶來傷害。 我經常偷偷地自言自語, 希望這些關於我的留言 都是假的。 因為即使是像我這樣, 一個內心堅強的女性主義者, 一個集所有女性優點 於一身的女神…
(Laughter)
(笑聲)
internalize the patriarchy. This is really critical. Patriarchy is not boys and men. It is a system in which we all participate, including me.
仍然會將父權思想內化。 這絕對不容忽視。 父權社會不只是由男性構成。 而是人人都參與其中的體制, 我也是當中的一份子。
On that particular day, for some reason, that particular tweet after the basketball game triggered something called a "cyber mob." This vitriolic, global outpouring of the most heinous hate speech: death threats, rape threats. And don't you know, when I was sitting at home alone in my nightgown, I got a phone call, and it was my beloved former husband, and he said on a voice mail, "Loved one ... what is happening to you is not OK."
從那天之後,不知為什麼, 我那則關於籃球賽的推文, 引發了一場「網路暴民攻擊事件」。 由四方八面傳來 喪心病狂的仇恨言論: 死亡恐嚇、強姦恐嚇。 你們不知道的是, 有一晩我穿着睡衣躺在家中時, 我親愛的前夫打電話給我, 他在電話留言中說: 親愛的… 他們對你所做的事,絕對不能接受。
And there was something about him taking a stand for me that night ... that allowed me to take a stand for myself. And I started to write. I started to write about sharing the fact that I'm a survivor of all forms of sexual abuse, including three rapes. And the hate speech I get in response to that -- these are just some of the comments posted to news outlets. Being told I'm a "snitch" is really fun.
就是因為他在當晚給我的支持, 讓我決定挺身而出。 於是我開始寫出個人經歷。 分享一些不為人知的事實, 例如我曾遭遇過不同形式的性侵, 其中包括三次被強暴。 之後我收到這些仇恨留言, 這些都已經在各大傳媒被報導出來。 這些言論說我以「踢爆別人」為樂。
[Jay: She enjoyed every second of it!!!!!]
【傑伊:她享受被性侵的每一刻!!!】
Audience: Oh, Lord Jesus.
觀眾:求主憐憫。
Ashley Judd: Thank you, Jesus. May your grace and mercy shine.
艾希莉.賈德:感謝主,榮耀歸於你。
So, I wrote this feminist op-ed, it is entitled, "Forget Your Team: It Is Your Online Gender Violence Toward Girls And Women That Can Kiss My Righteous Ass."
於是我寫了一篇 從女性主義角度出發的評論, 主題為:「與球隊無關」。 副標題是:「因為你們在網路欺凌女性, 所以我要教訓你們。」
(Laughter)
(笑聲)
(Applause)
(掌聲)
And I did that alone, and I published it alone, because my chief advisor said, "Please don't, the rain of retaliatory garbage that is inevitable -- I fear for you." But I trust girls and I trust women, and I trust our allies. It was published, it went viral, it proves that every single day online misogyny is a phenomenon endured by us all, all over the world, and when it is intersectional, it is worse. Sexual orientation, gender identity, race, ethnicity, religion -- you name it, it amplifies the violence endured by girls and women, and for our younger girls, it is worse.
評論由我親自執筆、親自發佈, 因為我的首席顧問勸我: 「拜託不要發佈, 往後的報復一定排山倒海而來── 我為你擔心。」 但我對廣大的女性同胞有信心, 對我們的男性盟友有信心。 評論發佈後被熱烈轉載, 這證明我們每一天 都在忍受網路仇女現象的毒害, 在世界各地都是如此; 當仇女風氣結合其他歪風, 情況變得更糟糕。 性取向、性別歧視、 種族歧視、宗教歧視… 林林總總, 進化後的仇女風氣 具有更大的殺傷力, 特別是對於年輕女性。
It's clearly traumatizing. Our mental health, our emotional well-being are so gravely affected because the threat of violence is experienced neurobiologically as violence. The cortisol shoots up, the limbic system gets fired, we lose productivity at work.
造成的精神損害顯而易見。 女性的精神健康和情緒穩定 遭受到嚴重衝擊, 因為性暴力威脅 在神經層面上已等同於實際暴力。 會造成腎上腺皮質醇升高, 淋巴系統受壓迫, 工作效率也大幅降低。
And let's talk about work. Our ability to work is constrained. Online searches of women applying for jobs reveal nude pictures of them, false allegations they have STDs, their addresses indicating that they are available for sex with real examples of people showing up at this house for said sex.
關於工作方面, 受威脅的女性在求職時會遇到困難。 在網上搜索求職女性的資料時, 可能會出現受害女性的裸照, 關於她們患上性病的謠言, 以及她們的住址, 會讓人以為可發生性行為; 實際發生的案例是 真的有人會上門要求性服務。
Our ability to go to school is impaired. 96 percent of all postings of sexual images of our young people ... girls. Our girls. Our boys are two to three times more likely -- nonconsensually -- to share images.
受害女性在求學過程也遇到困難。 在網路上發佈的年輕人淫褻照片中 有 96% 是以女性為主角。 是我們的女兒。 未得照片主角同意在網上分享照片的 男生比女生多出二至三倍。
And I want to say a word about revenge porn. Part of what came out of this tweet was my getting connected with allies and other activists who are fighting for a safe and free internet. We started something called the Speech Project; curbing abuse, expanding freedom. And that website provides a critical forum, because there is no global, legal thing to help us figure this out. But we do provide on that website a standardized list of definitions, because it's hard to attack a behavior in the right way if we're not all sharing a definition of what that behavior is. And I learned that revenge porn is often dangerously misapplied. It is the nonconsensual sharing of an image used tactically to shame and humiliate a girl or woman that attempts to pornography us. Our natural sexuality is -- I don't know about yours -- pretty gorgeous and wonderful. And my expressing it does not pornography make.
接著我要談的是 關於報復性裸照的議題。 自從我的推文事件發生後, 我跟一眾志同道合之士合作, 致力於締造一個 既自由又安全的網路環境。 我們發起了一個「言論計劃」, 打擊欺凌,擴展自由。 「言論計劃」網站 是一個重要的平台, 由於目前尚未有個全球通用的法律 能協助我們打擊報復性裸照。 但我們在網站上,有系統地列出 各種報復性裸照的定義, 大家對於報復性裸照定義缺乏共識, 就很難正確地打擊這種行為。 我發現報復性裸照經常被嚴重誤解。 它的定義是:在未經當事人同意下, 蓄意藉由分享女性的裸照, 來達到羞辱女性的目的。 不知道大家怎麼想, 但與生俱來的性生活應是愉快美好。 我談論性行為並不等同淫褻。
(Applause)
(喝采聲)
So, I have all these resources that I'm keenly aware so many people in the world do not. I was able to start the Speech Project with colleagues. I can often get a social media company's attention. I have a wonderful visit to Facebook HQ coming up. Hasn't helped the idiotic reporting standards yet ... I actually pay someone to scrub my social media feeds, attempting to spare my brain the daily iterations of the trauma of hate speech. And guess what? I get hate speech for that. "Oh, you live in an echo chamber." Well, guess what? Having someone post a photograph of me with my mouth open saying they "can't wait to cum on my face," I have a right to set that boundary.
我所掌握的資源, 我強烈地意識到是很多人所沒有的, 所以我才能和團隊發起「言論計劃」。 我能得到社交媒體業者的注意。 我即將有機會能拜訪臉書的總公司。 我並沒有按既定程序,檢舉裸照── 而是僱用專人徹底清理這些裸照, 為的是讓自己清靜一下, 以免受到日以繼夜的仇恨言論轟炸。 但是這種自救行為 反而惹來另一種攻擊: 「妳在搞一言堂。」 他們有所不知。 當有人刊登一幅 我張著嘴巴的照片, 底下留言寫着: 「趕快射在我臉上吧!」 我當然有權設下這些保護措施。
(Applause)
(喝采聲)
And this distinction between virtual and real is specious because guess what -- that actually happened to me once when I was a child, and so that tweet brought up that trauma, and I had to do work on that.
把虛擬和真實分開其實似是而非, 信不信由你, 那段說我享受性侵的推文, 勾起我童年被性侵的傷痛, 我還在努力處理。
But you know what we do? We take all of this hate speech, and we disaggregate it, and we code it, and we give that data so that we understand the intersectionality of it: when I get porn, when it's about political affiliation, when it's about age, when it's about all of it. We're going to win this fight.
我的辦法就是把這一連串仇恨言論, 分門別類之後 進行分析, 並且作成一個資料庫, 用以了解仇恨言論的交互特性: 收到淫照時, 哪些內容是攻擊我的政治取向? 哪些攻擊我的年齡? 哪些內容全方位攻擊? 我們一定能在這場戰爭中勝利。
There are a lot of solutions -- thank goodness. I'm going to offer just a few, and of course I challenge you to create and contribute your own. Number one: we have to start with digital media literacy, and clearly it must have a gendered lens. Kids, schools, caregivers, parents: it's essential. Two ... shall we talk about our friends in tech? Said with dignity and respect, the sexism in your workplaces must end.
辦法各式各樣都有, 感謝各位。 以下是我的一點意見, 希望大家一起建議更多辦法。 第一個方法: 要從數位媒體素養做起, 並且必須加上性別平權的觀點。 學校和家長合力培養兒童有關素質, 這是非常重要的。 第二個方法: 就是告訴我們的資訊科技界朋友, 不卑不亢地表明, 停止在你們工作場域的性別歧視。
(Applause)
(喝采、鼓掌聲)
(Cheers)
EDGE, the global standard for gender equality, is the minimum standard. And guess what, Silicon Valley? If L'Oréal in India, in the Philippines, in Brazil and in Russia can do it, you can, too. Enough excuses. Only when women have critical mass in every department at your companies, including building platforms from the ground up, will the conversations about priorities and solutions change.
事實上, 達到兩性平等的國際標準, 已是企業最起碼要做到的。 矽谷又是如何呢? 如果巴黎萊雅能在印度、 菲律賓、巴西 以及俄羅斯的分公司做到, 你們也做得到。 別再找藉口不做了。 只有當女性在公司各大部門 佔有關鍵性的比例, 包括在企業各階層 建立發表意見平台, 企業的決策才有可能改變。
And more love for my friends in tech: profiteering off misogyny in video games must end. I'm so tired of hearing you talk to me at cocktail parties -- like you did a couple weeks ago in Aspen -- about how deplorable #Gamergate was, when you're still making billions of dollars off games that maim and dump women for sport. Basta! -- as the Italians would say. Enough.
還有一項給資訊科技界的溫馨提示: 網路遊戲中的仇女元素必須消失。 我已沒有耐性聽你們在派對告訴我── 正如你們數星期前在極限運動會── 談論女性電玩設計師被性騷擾一事, 同時卻開發 任由玩家虐待女性角色的遊戲, 更藉著這些遊戲,口袋賺得飽飽。 正如義大利人所說的:Basta! 夠了。
(Applause)
(喝采聲)
Our friends in law enforcement have much to do, because we've seen that online violence is an extension of in-person violence. In our country, more girls and women have been murdered by their intimate partners than died on 9/11 and have died since in Afghanistan and Iraq combined. And it's not cool to say that, but it is true. We care so much geopolitically about what men are doing over there to women over there ... In 2015, 72,828 women used intimate partner violence services in this country. That is not counting the girls and women and boys who needed them. Law enforcement must be empowered with up-to-date internet technology, the devices and an understanding of these platforms -- how they work. The police wanted to be helpful when Amanda Hess called about the death threat she was getting on Twitter, but they couldn't really when they said, "What's Twitter?"
執法部門的朋友也要負起責任, 因為我們已經看見, 網路暴力往往是身體暴力的延伸。 在美國, 被親密伴侶殺害的女性死亡人數, 比 911 恐怖攻擊的還要多。 比阿富汗、伊拉克戰爭 加起來的死亡人數更多。 聽起來很匪夷所思, 卻是千真萬確。 我們經常關心身處海外戰亂地區的 男女老少生命安全。 在 2015 年, 美國就有 72,828 名成年女性 因家庭暴力而求助。 這還不包括女孩、男孩 以及沒有求助的成年女性。 執法部門必須有更多的權力, 引入尖端資訊科技, 不只購置硬體裝備, 更要了解各種網路平台, 了解它們如何運作。 女記者雅曼達.赫斯收到死亡恐嚇推文, 當時警方也想積極保護她, 結果卻是愛莫能助。 因為警察問:「推特是甚麼?」
Our legislators must write and pass astute legislation that reflects today's technology and our notions of free and hate speech. In New York recently, the law could not be applied to a perpetrator because the crimes must have been committed -- even if it was anonymous -- they must have been committed by telephone, in mail, by telegraph --
議員必須草擬並通過高瞻遠矚的法案、 法案要反映資訊科技現況, 反映我們對言論自由 和仇恨言論的理解。 紐約州現行誹謗法律, 並不適用於仇恨言論, 因為法例規定那些言論── 即使是匿名發表的── 必須以電話、書信, 或是電報形式呈現。
(Laughter)
(笑聲)
The language must be technologically neutral.
法律條文必須與科技發展與時俱進。
So apparently, I've got a pretty bold voice. So, let's talk about our friends ... white men. You have a role to play and a choice to make. You can do something, or you can do nothing. We're cool in this room, but when this goes out, everyone will say, "Oh my God, she's a reverse racist." That quote was said by a white man, Robert Moritz, chairperson, PricewaterhouseCoopers, he asked me to include it in my talk.
你們看得出, 我一向理直氣壯。 不如談談我們的好朋友… 白人男性。 你們擔當重要角色,並有權選擇, 是要貢獻一分力量, 或者是袖手旁觀。 現在這裡氣氛還算和諧, 但演說完畢後,任何人都會說: 「我的天啊! 她替少數族裔歧視白人。」 這句話是一位白人男性說的, 資誠主席羅伯特.莫理茲, 他要求我把這句加入演說中。
We need to grow support lines and help groups, so victims can help each other when their lives and finances have been derailed. We must as individuals disrupt gender violence as it is happening. 92 percent of young people 29 and under witness it. 72 percent of us have witnessed it. We must have the courage and urgency to practice stopping it as it is unfolding.
我們必須設立 更多求助熱線及支援團體, 讓受害者互相扶持, 渡過生活和財政難關。 所有人必須合力制止 針對女性的暴力, 29 歲以下的年輕人當中, 有 92% 曾目睹這種暴力。 全國有 72% 的民眾 曾經目睹同樣行為。 我們必須鼓起勇氣、義不容辭, 先發制人, 阻止對於女性的暴力行為。
And lastly, believe her. Believe her.
最後, 相信她。 相信她。
(Applause)
(喝采聲、鼓掌聲)
This is fundamentally a problem of human interaction. And as I believe that human interaction is at the core of our healing, trauma not transformed will be trauma transferred.
互信是人際關係的基礎, 人際關係正是治癒心理創傷的核心, 未治癒的傷痛會傳給他人。
Edith Wharton said, "The end is latent in the beginning," so we are going to end this talk replacing hate speech with love speech. Because I get lonely in this, but I know that we are allies. I recently learned about how gratitude and affirmations offset negative interactions. It takes five of those to offset one negative interaction, and gratitude in particular -- free, available globally any time, anywhere, to anyone in any dialect -- it fires the pregenual anterior cingulate, a watershed part of the brain that floods it with great, good stuff. So I'm going to say awesome stuff about myself. I would like for you to reflect it back to me. It might sound something like this --
伊迪絲.華頓說過: 「結局已在開端若隱若現。」 演說結束前 就讓關愛言論代替仇恨言論。 我孤身作戰, 但幸得盟友相伴。 我最近明白到, 凡事感恩、得到朋友肯定, 可抵銷負面經歷。 五段正面經歷 才可抵銷一段負面經歷, 尤其是感恩── 無論何時何地、說何種語言, 任何人都可以心懷感恩── 感恩可刺激大腦的前扣帶迴, 這個部分是左右腦的交界, 被刺激後會釋出大量有益物質。 讓我說一些鼓勵自己的話。 希望大家回應我的說話, 讓我示範一下。
(Laughter)
(笑聲)
I am a powerful and strong woman, and you would say, "Yes, you are."
當我說:「我是女中豪傑。」 你們就回答:「是的,你就是。」
Audience: Yes, you are.
觀眾:是的,你就是。
Ashley Judd: My mama loves me.
艾希莉.賈德:我的媽媽愛我。
A: Yes, she does.
觀眾:是的,她愛妳。
AJ: I did a great job with my talk.
艾希莉.賈德:我的演說棒極了。
A: Yes, you did.
觀眾:是的,棒極了。
AJ: I have a right to be here.
艾希莉.賈德:我有權活在世上。
A: Yes, you do.
觀眾:是的,你有。
AJ: I'm really cute.
艾希莉.賈德:我很可愛。
(Laughter)
(笑聲)
A: Yes, you are.
觀眾:是的,妳很可愛。
AJ: God does good work.
艾希莉.賈德:上帝做好事。
A: Yes, He does.
觀眾:是的,祂有。
AJ: And I love you. Thank you so much for letting me be of service.
艾希莉.賈德:我愛大家。 感謝大家讓我作出貢獻。
Bless you.
願主祝福你們。
(Applause)
(喝采聲)