[This talk contains graphic language and descriptions of sexual violence] [Viewer discretion is advised]
[Prelekcja zawiera język wulgarny i opis przemocy seksualnej] [Tylko dla widzów dorosłych]
"Ashley Judd, stupid fucking slut.
"Ashley Judd, durna pieprzona dziwko".
"You can't sue someone for calling them a cunt."
"Nie możesz pozwać kogoś za nazwanie cię zdzirą".
"If you can't handle the Internet, fuck off, whore."
"Jak nie radzisz sobie z internetem, to spieprzaj, kurwo".
"I wish Ashley Judd would die a horrible death. She is the absolute worst."
"Życzę Ashley Judd strasznej śmierci. Ona jest zdecydowanie najgorsza".
"Ashley Judd, you're the reason women shouldn't vote."
"Ashley Judd, udowadniasz, że kobiety nie powinny mieć głosu".
"'Twisted' is such a bad movie, I don't even want to rape it."
""Amnezja" jest tak okropnym filmem, że nawet nie chce mi się go zgwałcić".
"Whatever you do, don't tell Ashley Judd. She'll die alone with a dried out vagina."
"Tylko nic nie mów Ashley Judd. Umrze w samotności z wyschniętą pochwą".
"If I had to fuck an older woman, oh my God, I would fuck the shit out of Ashley Judd, that bitch is hot af. The unforgivable shit I would do to her."
"Gdybym musiał ruchać starą babę, o mój Boże, zaruchałbym Ashley Judd. Ta suka jest gorąca. Miałaby o czym pamiętać".
Online misogyny is a global gender rights tragedy, and it is imperative that it ends.
Mizoginia w sieci to globalna tragedia równouprawnienia płci i bezwzględnie trzeba z tym skończyć.
(Applause)
(Brawa)
Girls' and women's voices, and our allies' voices are constrained in ways that are personally, economically, professionally and politically damaging. And when we curb abuse, we will expand freedom.
Tłumi się głosy dziewcząt, kobiet i naszych sprzymierzeńców, wyrządzając im osobistą, ekonomiczną, zawodową i polityczną krzywdę. Ograniczając przemoc, zwiększamy wolność.
I am a Kentucky basketball fan, so on a fine March day last year, I was doing one of the things I do best: I was cheering for my Wildcats. The daffodils were blooming, but the referees were not blowing the whistle when I was telling them to.
Jestem fanką koszykarzy z Kentucky. Pewnego dnia w marcu w zeszłym roku robiłam to, co robię najlepiej: kibicowałam Dzikim Kotom. Kwitły żonkile, ale sędziowie nie gwizdali na moją komendę.
(Laughter)
(Śmiech)
Funny, they're very friendly to me before the opening tip, but they really ignore me during the game.
Zabawne, że są mili dla mnie przed grą, ale ignorują mnie podczas gry.
(Laughter)
(Śmiech)
Three of my players were bleeding, so I did the next best thing ... I tweeted.
Trzej moi zawodnicy krwawili, więc zrobiłam kolejną najlepszą rzecz... wpis na Twitterze.
[@ArkRazorback dirty play can kiss my team's free throw making a -- @KySportsRadio @marchmadness @espn Bloodied 3 players so far.]
[@ArkRazorback gra nieczysto, mamy rzut wolny, może nas cmoknąć. @KySportsRadio @marchmadness @espn Już 3 gracze zakrwawieni.]
It is routine for me to be treated in the ways I've already described to you. It happens to me every single day on social media platforms such as Twitter and Facebook. Since I joined Twitter in 2011, misogyny and misogynists have amply demonstrated they will dog my every step. My spirituality, my faith, being a hillbilly -- I can say that, you can't -- all of it is fair game.
Dla mnie to normalne, że traktują mnie tak, jak opisałam. Tak się dzieje każdego dnia na portalach takich, jak Twitter czy Facebook. Od kiedy dołączyłam do Twittera w 2011 roku, mizoginia i mizoginiści dobitnie pokazują, że będą śledzić każdy mój krok. Moja duchowość, wiara, słoma z butów (tylko ja mogę tak mówić), wszystko jest atakowane.
And I have responded to this with various strategies. I've tried engaging people. This one guy was sending me hypersexual, nasty stuff, and there was a girl in his avatar. I wrote him back and said ... "Is that your daughter? I feel a lot of fear that you may think about and talk to women this way." And he surprised me by saying, "You know what? You're right. I apologize." Sometimes people want to be held accountable. This one guy was musing to I don't know who that maybe I was the definition of a cunt. I was married to a Scot for 14 years, so I said, "Cunt means many different things in different countries --
Różnie na to reagowałam. Próbowałam z nimi rozmawiać. Jeden facet wysyłał mi hiperseksualne świństwa. W awatarze miał zdjęcie dziewczynki. Napisałam do niego: "Czy to twoja córka? Martwi mnie, że w taki sposób odnosisz się do kobiet". Zdziwiłam się, gdy odpisał: "Masz rację. Przepraszam". Niektórzy chcą, żeby ich pociągnąć do odpowiedzialności. Jeden facet rozmyślał nad tym, czy jestem definicją zdziry. Od 14 lat byłam żoną Szkota, więc powiedziałam: "Zdzira ma wiele różnych znaczeń w różnych krajach,
(Laughter)
(Śmiech)
but I'm pretty sure you epitomize the global standard of a dick."
ale ty chyba uosabiasz globalny standard palanta".
(Laughter)
(Śmiech)
(Applause)
(Brawa)
I've tried to rise above it, I've tried to get in the trenches, but mostly I would scroll through these social media platforms with one eye partially closed, trying not to see it, but you can't make a cucumber out of a pickle. What is seen goes in. It's traumatic. And I was always secretly hoping in some part of me that what was being said to me and about me wasn't ... true. Because even I, an avowed, self-declared feminist, who worships at the altar of Gloria --
Próbowałam wznieść się ponad to, czy odciąć się od tego, ale najczęściej przewijałam strony portali społecznościowych z przymkniętym okiem, udając, że nie widzę, ale jak coś raz zobaczysz, to siedzi w tobie. To jest traumatyczne. Miałam zawsze cichą nadzieję, że to, co mówili o mnie nie było... prawdą. Bo nawet ja, zdeklarowana feministka, która wielbi Glorię,
(Laughter)
(Śmiech)
internalize the patriarchy. This is really critical. Patriarchy is not boys and men. It is a system in which we all participate, including me.
przywykłam do patriarchatu. To jest ważna kwestia. Patriarchat to nie tylko chłopcy i mężczyźni. To system, w którym wszyscy funkcjonujemy. Ja też.
On that particular day, for some reason, that particular tweet after the basketball game triggered something called a "cyber mob." This vitriolic, global outpouring of the most heinous hate speech: death threats, rape threats. And don't you know, when I was sitting at home alone in my nightgown, I got a phone call, and it was my beloved former husband, and he said on a voice mail, "Loved one ... what is happening to you is not OK."
Tego dnia, z jakiegoś powodu, ten tweet po meczu koszykówki uruchomił tak zwaną "cyberprzemoc", zajadły potok najbardziej ohydnej mowy nienawiści: grożenie śmiercią i gwałtem. Wyobraźcie sobie, gdy siedziałam w domu, sama, w koszuli nocnej, zadzwonił mój ukochany eksmąż, nagrał się na poczcie głosowej: "Moja droga... to, co ci robią, nie jest OK".
And there was something about him taking a stand for me that night ... that allowed me to take a stand for myself. And I started to write. I started to write about sharing the fact that I'm a survivor of all forms of sexual abuse, including three rapes. And the hate speech I get in response to that -- these are just some of the comments posted to news outlets. Being told I'm a "snitch" is really fun.
Jego postawa w mojej obronie sprawiła, że ja też postanowiłam się bronić. Zaczęłam pisać. Podzieliłam się informacją, że jestem ofiarą różnych form nadużycia seksualnego, łącznie z trzema gwałtami. W odpowiedzi na to wylała się mowa nienawiści. To tylko niektóre z komentarzy w serwisach informacyjnych. Fajnie usłyszeć o sobie "kapuś".
[Jay: She enjoyed every second of it!!!!!]
[Jay: Podobało jej się to!]
Audience: Oh, Lord Jesus.
Widownia: O, Boże!
Ashley Judd: Thank you, Jesus. May your grace and mercy shine.
Ashley Judd: Dziękuję, Boże, za Twoją łaskę i miłosierdzie.
So, I wrote this feminist op-ed, it is entitled, "Forget Your Team: It Is Your Online Gender Violence Toward Girls And Women That Can Kiss My Righteous Ass."
Napisałam feministyczny komentarz zatytułowany: "Zapomnijcie o drużynie: to wasza przemoc w sieci wobec dziewcząt i kobiet może cmoknąć mój zacny tyłek".
(Laughter)
(Śmiech)
(Applause)
(Brawa)
And I did that alone, and I published it alone, because my chief advisor said, "Please don't, the rain of retaliatory garbage that is inevitable -- I fear for you." But I trust girls and I trust women, and I trust our allies. It was published, it went viral, it proves that every single day online misogyny is a phenomenon endured by us all, all over the world, and when it is intersectional, it is worse. Sexual orientation, gender identity, race, ethnicity, religion -- you name it, it amplifies the violence endured by girls and women, and for our younger girls, it is worse.
Zrobiłam i opublikowałam to sama, bo mój doradca mówił: "Proszę, nie rób tego. W odwecie wyleją ci na głowę wiadro pomyj. Boję się o ciebie". Ale ufam dziewczętom i kobietom, i ufam naszym sprzymierzeńcom. Tekst został opublikowany i rozprzestrzenił się. Dowodzi to, że każdego dnia mizoginia w sieci dotyka nas wszystkich, na całym świecie, a gdy dotyka różnych kategorii społecznych, jest nawet gorsza. Orientacja seksualna, tożsamość płciowa, rasa, przynależność etniczna, religia, czy cokolwiek innego, budzi przemoc wobec dziewcząt i kobiet, nawet wobec dziewczynek.
It's clearly traumatizing. Our mental health, our emotional well-being are so gravely affected because the threat of violence is experienced neurobiologically as violence. The cortisol shoots up, the limbic system gets fired, we lose productivity at work.
To zostawia uraz. Wywiera mocny wpływ na zdrowie psychiczne, samopoczucie, bo groźba użycia przemocy odczuwana jest neurobiologicznie, jak doświadczenie przemocy. Kortyzol podnosi się, układ limbiczny rusza, jesteśmy mniej efektywni w pracy.
And let's talk about work. Our ability to work is constrained. Online searches of women applying for jobs reveal nude pictures of them, false allegations they have STDs, their addresses indicating that they are available for sex with real examples of people showing up at this house for said sex.
Porozmawiajmy o pracy. Ogranicza nam się możliwość zdobycia pracy. W sieci ujawniane są nagie zdjęcia kobiet ubiegających się o pracę, fałszywe oskarżenia o choroby weneryczne, adresy z informacją, że są chętne na seks, z przykładami osób, którzy przychodzą do nich na seks.
Our ability to go to school is impaired. 96 percent of all postings of sexual images of our young people ... girls. Our girls. Our boys are two to three times more likely -- nonconsensually -- to share images.
Utrudnia się nam naukę, 96% zdjęć w sieci o charakterze seksualnym przedstawiających młode osoby, to zdjęcia dziewcząt. Naszych dziewcząt. Chłopcy prawie trzy razy częściej udostępnią zdjęcia bez uzyskania zgody.
And I want to say a word about revenge porn. Part of what came out of this tweet was my getting connected with allies and other activists who are fighting for a safe and free internet. We started something called the Speech Project; curbing abuse, expanding freedom. And that website provides a critical forum, because there is no global, legal thing to help us figure this out. But we do provide on that website a standardized list of definitions, because it's hard to attack a behavior in the right way if we're not all sharing a definition of what that behavior is. And I learned that revenge porn is often dangerously misapplied. It is the nonconsensual sharing of an image used tactically to shame and humiliate a girl or woman that attempts to pornography us. Our natural sexuality is -- I don't know about yours -- pretty gorgeous and wonderful. And my expressing it does not pornography make.
Jeszcze słowo o porno-zemście. Z powodu tego tweetu nawiązałam kontakt z aktywistami i osobami, które walczą o bezpieczny i wolny internet. Założyliśmy tak zwany Projekt Słowa: hamowanie nadużyć i szerzenie wolności. Na stronie www projektu, jest forum dyskusyjne, bo nie ma żadnych globalnych, prawnych rozwiązań dla tego problemu. Przedstawiamy tam listę ujednoliconych definicji, bo trudno odpowiednio reagować na zachowanie, jeśli nie wszyscy używają takiej samej definicji. Dowiedziałam się, że porno-zemsta jest często niewłaściwie rozumiana. Jest to przesyłanie zdjęć bez czyjejś zgody, tak, żeby zawstydziło i poniżyło dziewczyny lub kobiety, jako pornografię. Nasza naturalna seksualność, wasza chyba też, jest naprawdę wspaniała. Uzewnętrznianie jej to nie jest pornografia.
(Applause)
(Brawa)
So, I have all these resources that I'm keenly aware so many people in the world do not. I was able to start the Speech Project with colleagues. I can often get a social media company's attention. I have a wonderful visit to Facebook HQ coming up. Hasn't helped the idiotic reporting standards yet ... I actually pay someone to scrub my social media feeds, attempting to spare my brain the daily iterations of the trauma of hate speech. And guess what? I get hate speech for that. "Oh, you live in an echo chamber." Well, guess what? Having someone post a photograph of me with my mouth open saying they "can't wait to cum on my face," I have a right to set that boundary.
Mam dostęp do tylu zasobów, w przeciwieństwie do wielu ludzi na świecie. Założyliśmy z kolegami Projekt Mowy. Często przyciągam uwagę mediów społecznościowych. Czeka mnie wspaniała wizyta w siedzibie Facebooka. Na razie nie poprawiło to idiotycznych procedur zgłaszania przestępstw. Opłacam osobę, która usuwa wpisy z moich kont społecznościowych, próbując oszczędzić umysłowi codziennej traumy z powodu mowy nienawiści. I wiecie co? Za to też dostaję złośliwe komentarze. "Żyjesz w zamkniętym świecie". I wiecie co? Jeśli ktoś publikuje moje zdjęcie z otwartą buzią, mówiąc, że chce mi się spuścić na twarz, to mam prawo wyznaczyć granice.
(Applause)
(Brawa)
And this distinction between virtual and real is specious because guess what -- that actually happened to me once when I was a child, and so that tweet brought up that trauma, and I had to do work on that.
Różnica między tym, co wirtualne, a realne, jest tylko pozorna, bo to też przydarzyło mi się, gdy byłam dzieckiem, a ten tweet przywołał tamtą traumę i musiałam dojść do siebie.
But you know what we do? We take all of this hate speech, and we disaggregate it, and we code it, and we give that data so that we understand the intersectionality of it: when I get porn, when it's about political affiliation, when it's about age, when it's about all of it. We're going to win this fight.
Wiecie, co robimy? Całą tę mowę nienawiści rozbieramy na części, kodujemy ją i podajemy te dane, żeby zrozumieć, jaki jest kontekst: kiedy to jest porno, kiedy dotyczy przynależności politycznej, kiedy wieku, a kiedy wszystkiego na raz. Wygramy tę walkę.
There are a lot of solutions -- thank goodness. I'm going to offer just a few, and of course I challenge you to create and contribute your own. Number one: we have to start with digital media literacy, and clearly it must have a gendered lens. Kids, schools, caregivers, parents: it's essential. Two ... shall we talk about our friends in tech? Said with dignity and respect, the sexism in your workplaces must end.
Są różne rozwiązania, dzięki Bogu. Zaproponuję niektóre z nich i zachęcam, żebyście też pomogli, włączając się do tej walki. Po pierwsze, potrzebna jest edukacja o mediach cyfrowych, oczywiście patrząc przez pryzmat płci. Dzieci, szkoły, opiekunowie, rodzice: to jest najważniejsze. Po drugie, porozmawiamy o branży technicznej. Z całym szacunkiem, seksizm w waszym miejscu pracy musi się skończyć.
(Applause)
(Brawa)
(Cheers)
(Wiwaty)
EDGE, the global standard for gender equality, is the minimum standard. And guess what, Silicon Valley? If L'Oréal in India, in the Philippines, in Brazil and in Russia can do it, you can, too. Enough excuses. Only when women have critical mass in every department at your companies, including building platforms from the ground up, will the conversations about priorities and solutions change.
EDGE, światowe standardy dla równości płci, to jest minimum. Dolina Krzemowa? Jeśli L'Oreal w Indiach, na Filipinach, w Brazylii, i w Rosji może to zrobić, to wy też. Dość wymówek. Tylko wtedy, kiedy będzie odpowiednia liczba kobiet w waszych firmach, na budowie też, od dołu po górę, rozmowy o priorytetach i rozwiązaniach będą się zmieniać.
And more love for my friends in tech: profiteering off misogyny in video games must end. I'm so tired of hearing you talk to me at cocktail parties -- like you did a couple weeks ago in Aspen -- about how deplorable #Gamergate was, when you're still making billions of dollars off games that maim and dump women for sport. Basta! -- as the Italians would say. Enough.
I znowu ukłony do branży technicznej: zarabianie na mizoginii w grach komputerowych musi się skończyć. Dość mam słuchania na przyjęciach, tak jak kilka tygodni temu w Aspen, o tym, jak żałosne było #Gamergate, gdy nadal zarabiacie miliardy dolarów na grach, w których okalecza się i porzuca kobiety dla zabawy. Basta! - jak powiedzieliby Włosi. Dosyć!
(Applause)
(Brawa)
Our friends in law enforcement have much to do, because we've seen that online violence is an extension of in-person violence. In our country, more girls and women have been murdered by their intimate partners than died on 9/11 and have died since in Afghanistan and Iraq combined. And it's not cool to say that, but it is true. We care so much geopolitically about what men are doing over there to women over there ... In 2015, 72,828 women used intimate partner violence services in this country. That is not counting the girls and women and boys who needed them. Law enforcement must be empowered with up-to-date internet technology, the devices and an understanding of these platforms -- how they work. The police wanted to be helpful when Amanda Hess called about the death threat she was getting on Twitter, but they couldn't really when they said, "What's Twitter?"
Nasi przyjaciele od egzekwowania prawa mają co robić, bo widzimy, że przemoc w sieci to przedłużenie przemocy osobistej. W naszym kraju więcej dziewcząt i kobiet zostało zamordowanych przez swojego partnera, niż zginęło 9. września, a potem w Afganistanie i Iraku razem. Nie jest miło mówić takie rzeczy, ale taka jest prawda. Troszczymy się geopolitycznie o to, co tamtejsi mężczyźni, robią tamtejszym kobietom. W 2015 roku 72 828 kobiet w tym kraju skorzystało z pomocy dla osób dotkniętych przemocą domową. Nie licząc dziewcząt, kobiet, i chłopców, którzy jej potrzebowali. Egzekwowanie prawa trzeba wzmocnić nowoczesnymi technikami internetowymi, urządzeniami i zrozumieniem tych platform, ich działania. Policja chciała pomóc gdy Amanda Hess zgłosiła, że otrzymuje pogróżki śmierci na Twitterze, ale jak mogli jej pomóc, skoro pytali: "Co to jest Twitter?".
Our legislators must write and pass astute legislation that reflects today's technology and our notions of free and hate speech. In New York recently, the law could not be applied to a perpetrator because the crimes must have been committed -- even if it was anonymous -- they must have been committed by telephone, in mail, by telegraph --
Nasi ustawodawcy muszą wprowadzić rozsądne zapisy prawne, biorące pod uwagę dzisiejszą technikę i naszą wiedzę na temat wolności słowa i mowy nienawiści. Do niedawna w Nowym Jorku sprawców mowy nienawiści nie można było ukarać. Musieliby najpierw popełnić zbrodnię, nawet anonimowo, przez telefon, maila, czy przez telegraf.
(Laughter)
(Śmiech)
The language must be technologically neutral.
Język musi być technicznie neutralny.
So apparently, I've got a pretty bold voice. So, let's talk about our friends ... white men. You have a role to play and a choice to make. You can do something, or you can do nothing. We're cool in this room, but when this goes out, everyone will say, "Oh my God, she's a reverse racist." That quote was said by a white man, Robert Moritz, chairperson, PricewaterhouseCoopers, he asked me to include it in my talk.
Najwyraźniej mój głos jest mocny. Porozmawiajmy o... białych mężczyznach. Odgrywacie ważną rolę i możecie wybierać. Możecie coś zrobić lub nie robić niczego. Na tej sali wszystko fajnie, ale potem każdy powie: "To zwykła rasistka, tylko w drugą stronę". Tak powiedział biały mężczyzna, Robert Moritz, prezes firmy PricewaterhouseCoopers. Chciał, żebym wspomniała o tym w prelekcji.
We need to grow support lines and help groups, so victims can help each other when their lives and finances have been derailed. We must as individuals disrupt gender violence as it is happening. 92 percent of young people 29 and under witness it. 72 percent of us have witnessed it. We must have the courage and urgency to practice stopping it as it is unfolding.
Musi być więcej telefonów zaufania i grup pomocy, by ofiary mogły pomagać sobie wzajemnie, gdy ich życie i finanse zostało zakłócone. Każdy z nas musi sprzeciwić się przemocy płci. 92% młodych ludzi do 29 roku życia, jest jej świadkiem. 72% z nas było świadkiem takiej przemocy. Musimy odważnie i zecydowanie powstrzymywać ten proces.
And lastly, believe her. Believe her.
Na koniec, uwierzcie jej. Uwierzcie jej.
(Applause)
(Brawa)
This is fundamentally a problem of human interaction. And as I believe that human interaction is at the core of our healing, trauma not transformed will be trauma transferred.
Problem dotyczy interakcji międzyludzkiej. Jest ona najważniejsza w uzdrowieniu. Trwanie w traumie przeniesie ją dalej.
Edith Wharton said, "The end is latent in the beginning," so we are going to end this talk replacing hate speech with love speech. Because I get lonely in this, but I know that we are allies. I recently learned about how gratitude and affirmations offset negative interactions. It takes five of those to offset one negative interaction, and gratitude in particular -- free, available globally any time, anywhere, to anyone in any dialect -- it fires the pregenual anterior cingulate, a watershed part of the brain that floods it with great, good stuff. So I'm going to say awesome stuff about myself. I would like for you to reflect it back to me. It might sound something like this --
Edith Wharton powiedziała: "Koniec ukryty jest w początku". Zakończmy zatem, zastępując mowę nienawiści - mową miłości. Bo jestem w tym osamotniona, ale wiem, że jesteśmy sprzymierzeńcami. Niedawno odkryłam, jak wdzięczność i afirmacja kompensują negatywną interakcję. Trzeba pięciu pozytywów, by zniwelować jeden negatyw. Zwłaszcza wdzięczność, darmowa, ogólnie dostępna, w każdym miejscu, dla każdego, w każdym dialekcie, rozpala ona przednią część zakrętu obręczy, przełomową część mózgu, którą przepełnia wspaniały materiał. Powiem wspaniałe rzeczy o sobie. Proszę, żebyście je dla mnie potwierdzali. Będzie to brzmieć tak:
(Laughter)
(Śmiech)
I am a powerful and strong woman, and you would say, "Yes, you are."
"Jestem silną i mocną kobietą", a wy powiecie: "To prawda".
Audience: Yes, you are.
Widownia: To prawda.
Ashley Judd: My mama loves me.
Ashley Judd: Moja mama mnie kocha.
A: Yes, she does.
W: To prawda.
AJ: I did a great job with my talk.
AJ: Dobrze mi poszła ta prelekcja.
A: Yes, you did.
W: To prawda.
AJ: I have a right to be here.
AJ: Mam prawo tu być.
A: Yes, you do.
W: To prawda.
AJ: I'm really cute.
AJ: Jestem urocza.
(Laughter)
(Śmiech)
A: Yes, you are.
W: To prawda.
AJ: God does good work.
AJ: Bóg działa.
A: Yes, He does.
W: To prawda.
AJ: And I love you. Thank you so much for letting me be of service.
AJ: Kocham was. Dziękuję, że mogłam tu być.
Bless you.
Niech Bóg was błogosławi.
(Applause)
(Brawa)