[This talk contains graphic language and descriptions of sexual violence] [Viewer discretion is advised]
[Esta charla contén linguaxe gráfica e descricións de violencia sexual.] [Aviso para os espectadores]
"Ashley Judd, stupid fucking slut.
"Ashley Judd, vaia unha lurpia estúpida"
"You can't sue someone for calling them a cunt."
"Non podes demandar a alguén por chamarlle filla de puta"
"If you can't handle the Internet, fuck off, whore."
"Se non es quen de manexar Internet, que che dean, puta"
"I wish Ashley Judd would die a horrible death. She is the absolute worst."
"Ogallá Ashley Judd teña unha morte horrible. Ela é o peor."
"Ashley Judd, you're the reason women shouldn't vote."
"Ashley Judd, ti es o motivo polo cal as mulleres non deberían votar."
"'Twisted' is such a bad movie, I don't even want to rape it."
"'Twisted' é unha película tan mala, que nin sequera quero violala."
"Whatever you do, don't tell Ashley Judd. She'll die alone with a dried out vagina."
"Fagas o que fagas, non llo digas a Ashley Judd. Ha morrer soa coa vaxina seca."
"If I had to fuck an older woman, oh my God, I would fuck the shit out of Ashley Judd, that bitch is hot af. The unforgivable shit I would do to her."
"Se tivese que tirarme a unha muller maior, meu Deus, tiraríame a Ashley Judd, a puta está de moi bo ver. As cousas tan imperdoables que lle faría."
Online misogyny is a global gender rights tragedy, and it is imperative that it ends.
A misoxinia en Internet é unha traxedia global para os dereitos de xénero, e é fundamental que remate.
(Applause)
(Aplausos)
Girls' and women's voices, and our allies' voices are constrained in ways that are personally, economically, professionally and politically damaging. And when we curb abuse, we will expand freedom.
As voces das mozas e mulleres, e as voces dos nosos aliados están constantemente restrinxidas en xeitos que son personal, económica, profesional e políticamente daniños. E cando freemos o abuso, expandiremos a liberdade.
I am a Kentucky basketball fan, so on a fine March day last year, I was doing one of the things I do best: I was cheering for my Wildcats. The daffodils were blooming, but the referees were not blowing the whistle when I was telling them to.
Son seareira de Kentucky en baloncesto, así que un agradable día do marzo pasado, estaba a facer unha das cousas que mellor se me dan: animar os meus Wildcats. Os narcisos estaban en flor, mais os árbitros non sopraban o chifre cando eu llelo dicía.
(Laughter)
(Risas)
Funny, they're very friendly to me before the opening tip, but they really ignore me during the game.
É gracioso. Foron moi simpáticos comigo antes do partido mais logo ignoráronme durante o mesmo.
(Laughter)
(Risas)
Three of my players were bleeding, so I did the next best thing ... I tweeted.
Tres dos meus xogadores sangraban, así que fixen o segundo que mellor que sei... Chiei.
[@ArkRazorback dirty play can kiss my team's free throw making a -- @KySportsRadio @marchmadness @espn Bloodied 3 players so far.]
[@ArkRazorback o xogo sucio cómese o tiro libre do meu equipo... @KySportsRadio @marchmadness@espn por agora hai tres xogadores sangrando.]
It is routine for me to be treated in the ways I've already described to you. It happens to me every single day on social media platforms such as Twitter and Facebook. Since I joined Twitter in 2011, misogyny and misogynists have amply demonstrated they will dog my every step. My spirituality, my faith, being a hillbilly -- I can say that, you can't -- all of it is fair game.
É normal que me traten como vos describín antes. Sucédeme todos os días en redes sociales e plataformas coma Twitter ou Facebook. Desde que entrei en Twitter en 2011, a misoxinia e os misóxinos demostraron de abondo que me menosprezarán en cada paso que dea. A miña espiritualidade, fe, sendo unha pailana -- eu podo dicilo, ti non -- e todo é xogo limpio.
And I have responded to this with various strategies. I've tried engaging people. This one guy was sending me hypersexual, nasty stuff, and there was a girl in his avatar. I wrote him back and said ... "Is that your daughter? I feel a lot of fear that you may think about and talk to women this way." And he surprised me by saying, "You know what? You're right. I apologize." Sometimes people want to be held accountable. This one guy was musing to I don't know who that maybe I was the definition of a cunt. I was married to a Scot for 14 years, so I said, "Cunt means many different things in different countries --
E respondín con varias estratexias. Tratei de enfrontarme. Este tipo mandábame cousas desagradables, hipersexuais, e no seu avatar había unha moza. Eu contesteille e dixen... "É esa a túa filla? Dáme medo o feito de que poidas pensar e falar deste xeito das mulleres." E sorprendeume dicindo, "Sabes que? Tes razón. Sintoo." Ás veces, a xente quere responsabilizarse. Este tipo estaba discutindo con quen sabe quen se eu era quizais a definición de puta. Estiven casada cun escocés 14 anos, así que dixen, "Puta quere dicir diferentes cousas segundo o país --
(Laughter)
(Risas)
but I'm pretty sure you epitomize the global standard of a dick."
"... mais teño a acerteza de que representades o estándar global
(Laughter)
de imbécil." (Risas)
(Applause)
(Aplausos)
I've tried to rise above it, I've tried to get in the trenches, but mostly I would scroll through these social media platforms with one eye partially closed, trying not to see it, but you can't make a cucumber out of a pickle. What is seen goes in. It's traumatic. And I was always secretly hoping in some part of me that what was being said to me and about me wasn't ... true. Because even I, an avowed, self-declared feminist, who worships at the altar of Gloria --
Tratei de superalo, intentei atrincherarme, e trataría sobre todo de pasar a través destas redes sociais cun ollo medio pechado tratando de non velo, pero non se lle pode pedir pan ao vento. O que se ve, permanece. É traumático. Unha parte de min esperou sempre secretamente que o que se dicía de min e sobre min non fose... verdade. Porque incluso eu, unha autoproclamada e recoñecida feminista, que reza no altar da Gloria --
(Laughter)
(Risas)
internalize the patriarchy. This is really critical. Patriarchy is not boys and men. It is a system in which we all participate, including me.
internalizo o patriarcado. Este é un punto clave. O patriarcado non só son os mozos e homes. É un sistema no que todos participamos, incluída eu.
On that particular day, for some reason, that particular tweet after the basketball game triggered something called a "cyber mob." This vitriolic, global outpouring of the most heinous hate speech: death threats, rape threats. And don't you know, when I was sitting at home alone in my nightgown, I got a phone call, and it was my beloved former husband, and he said on a voice mail, "Loved one ... what is happening to you is not OK."
Aquel día en concreto, por algunha razón, aquel chío tralo partido desencadeou algo chamado "Mafia cibernética." Un fluxo global e corrosivo das máis crueis declaracións de odio: ameazas de morte, ameazas de violación. E non sabedes, cando estaba soa na casa, sentada, coa miña bata, recibín unha chamada, e era do meu querido ex-esposo, dicía nunha mesaxe de voz, "Querida... o que che está a suceder non está ben."
And there was something about him taking a stand for me that night ... that allowed me to take a stand for myself. And I started to write. I started to write about sharing the fact that I'm a survivor of all forms of sexual abuse, including three rapes. And the hate speech I get in response to that -- these are just some of the comments posted to news outlets. Being told I'm a "snitch" is really fun.
E houbo algo no xeito en que me defendeu aquela noite... que me permitiu pronunciarme. E comecei a escribir. Comecei a escribir compartindo o feito de que son unha supervivente de todos os tipos de abuso sexual, incluídas tres violacións. E as mensaxes de odio que recibín en resposta -- Estes son algúns dos comentarios publicados nos medios informativos. Que me chamen acusona é moi divertido.
[Jay: She enjoyed every second of it!!!!!]
[Jay: Disfrutouno cada segundo!!!!!]
Audience: Oh, Lord Jesus.
Audiencia: Meu Deus!
Ashley Judd: Thank you, Jesus. May your grace and mercy shine.
Ashley Judd: Grazas, Deus. Que a túa graza e misericordia brillen.
So, I wrote this feminist op-ed, it is entitled, "Forget Your Team: It Is Your Online Gender Violence Toward Girls And Women That Can Kiss My Righteous Ass."
Daquela escribín un artículo feminista, chamado: "Esquece o teu equipo: é a túa violencia de xénero contra as mulleres en internet a que pode beixar o meu virtuoso cu."
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
And I did that alone, and I published it alone, because my chief advisor said, "Please don't, the rain of retaliatory garbage that is inevitable -- I fear for you." But I trust girls and I trust women, and I trust our allies. It was published, it went viral, it proves that every single day online misogyny is a phenomenon endured by us all, all over the world, and when it is intersectional, it is worse. Sexual orientation, gender identity, race, ethnicity, religion -- you name it, it amplifies the violence endured by girls and women, and for our younger girls, it is worse.
E fixen isto soa, e publiqueino soa, porque o meu asesor principal dixo, "Non o fagas, por favor, a avalancha de sandeces que recibirás será inevitable -- teño medo por ti." Pero eu confío nas nenas e confío nas mulleres, e confío nos nosos aliados. Publicouse, foi viral, proba que cada día a misoxinia nas redes é un fenómeno que todos sufrimos, en todo o mundo, e cando é intersectorial é peor. Orientación sexual, identidade de xénero, raza, etnia ou relixión... menciónao, isto amplifica a violencia que sofren mozas e mulleres, e no caso das nenas, é peor.
It's clearly traumatizing. Our mental health, our emotional well-being are so gravely affected because the threat of violence is experienced neurobiologically as violence. The cortisol shoots up, the limbic system gets fired, we lose productivity at work.
É, sen dúbida, traumático. A nosa saúde mental, o noso benestar emocional quedan gravemente afectados porque a ameaza de violencia é entendida neurobioloxicamente como violencia. O cortisol dispárase, o sistema límbico acelérase e perdemos produtividade no traballo.
And let's talk about work. Our ability to work is constrained. Online searches of women applying for jobs reveal nude pictures of them, false allegations they have STDs, their addresses indicating that they are available for sex with real examples of people showing up at this house for said sex.
E falemos do traballo. A nosa capacidade para traballar está limitada. Buscas en liña de mulleres que piden traballo que revelan fotos súas espidas, denuncias falsas de que teñen ETS, os seus enderezos indicando que están sexualmente dispoñibles con exemplos reais de xente que aparece nesas casas para ter sexo.
Our ability to go to school is impaired. 96 percent of all postings of sexual images of our young people ... girls. Our girls. Our boys are two to three times more likely -- nonconsensually -- to share images.
A nosa capacidade para ir á escola viuse prexudicada. O 96 por cento das publicacións de imaxes sexuais de xente nova pertencen a rapazas. Ás nosas rapazas. Os nosos rapaces teñen unha probabilidade de compartir imaxes sen consentimento de dúas a tres veces máis cás rapazas.
And I want to say a word about revenge porn. Part of what came out of this tweet was my getting connected with allies and other activists who are fighting for a safe and free internet. We started something called the Speech Project; curbing abuse, expanding freedom. And that website provides a critical forum, because there is no global, legal thing to help us figure this out. But we do provide on that website a standardized list of definitions, because it's hard to attack a behavior in the right way if we're not all sharing a definition of what that behavior is. And I learned that revenge porn is often dangerously misapplied. It is the nonconsensual sharing of an image used tactically to shame and humiliate a girl or woman that attempts to pornography us. Our natural sexuality is -- I don't know about yours -- pretty gorgeous and wonderful. And my expressing it does not pornography make.
E quero dicir algo sobre o porno como vinganza Parte do que resultou deste chío foi relacionarme con aliados e outros activistas que loitan por un internet libre e seguro. Comezamos algo que nomeamos Proxecto Discurso; freando o abuso, expandindo liberdade. E esta páxina web ofrece un foro de críticas, xa que non hai nada global ou legal que nos axude a resolver isto. Mais o que si ofrecemos é unha lista estandarizada de definicións, porque é complicado atacar un comportamento no xeito correcto se non compartimos unha definición do que ese comportamento é. E aprendín que adoita facerse un mal uso, así como perigoso, do porno por vinganza. Trátase de compartir unha imaxe sen consentimento, empregada estratexicamente para avergoñar e humillar a unha moza ou muller que trata de converternos en pornografía. A nosa sexualidade natural é, non sei a como é a vosa, marabillosa. E o meu desexo por expresalo non o converte en pornografía.
(Applause)
(Aplausos)
So, I have all these resources that I'm keenly aware so many people in the world do not. I was able to start the Speech Project with colleagues. I can often get a social media company's attention. I have a wonderful visit to Facebook HQ coming up. Hasn't helped the idiotic reporting standards yet ... I actually pay someone to scrub my social media feeds, attempting to spare my brain the daily iterations of the trauma of hate speech. And guess what? I get hate speech for that. "Oh, you live in an echo chamber." Well, guess what? Having someone post a photograph of me with my mouth open saying they "can't wait to cum on my face," I have a right to set that boundary.
Eu teño todos estes recursos que seguro que moita xente no mundo non ten. Eu puiden comezar o Proxecto Discurso con compañeiros. Ás veces teño a atención das empresas de redes sociais. Teño proximamente unha estupenda visita á sede de Facebook. Os estúpidos criterios para denunciar aínda non me axudaron... De feito, págolle a alguén para que limpe as miñas redes sociais, intentando liberar o meu cerebro dunha repetición diaria do trauma da incitación ao odio. E sabedes que? Recibo máis odio por iso. "Oh, vives nun cuarto insonorizado." Ben, e sabedes que? Ter a alguén poñendo fotografías de min coa boca aberta dicindo que "non poden esperar para corrérseme na cara," dáme o dereito de poñer eses límites.
(Applause)
(Aplausos)
And this distinction between virtual and real is specious because guess what -- that actually happened to me once when I was a child, and so that tweet brought up that trauma, and I had to do work on that.
E esta distinción entre virtual e real é enganosa porque sabedes, isto realmente sucedeume unha vez cando nena, e cando ese chío espertou este trauma, tiven que loitar contra el.
But you know what we do? We take all of this hate speech, and we disaggregate it, and we code it, and we give that data so that we understand the intersectionality of it: when I get porn, when it's about political affiliation, when it's about age, when it's about all of it. We're going to win this fight.
Mais sabedes o que facemos? Collemos toda esta incitación ao odio, dividímola, codificámola, e damos eses datos de xeito que entendamos a súa interseccionalidade: cando recibo porno, cando se trata de afiliación política, cando se trata da idade, ou de todo iso xunto. Imos gañar esta liorta.
There are a lot of solutions -- thank goodness. I'm going to offer just a few, and of course I challenge you to create and contribute your own. Number one: we have to start with digital media literacy, and clearly it must have a gendered lens. Kids, schools, caregivers, parents: it's essential. Two ... shall we talk about our friends in tech? Said with dignity and respect, the sexism in your workplaces must end.
Hai moitas solucións... grazas a Deus. Vouvos dar só algunhas, e, por suposto, rétovos a que creedes e contribuades coas vosas. Número un: temos que comezar coa alfabetización dos medios dixitais, e claramente debe haber un enfoque de xénero. Nenos, escolas, coidadores, pais: é esencial. Dous... Deberiamos falar cos nosos amigos informáticos? Dito con dignidade e respecto, o sexismo nos nosos lugares de traballo ten que rematar.
(Applause)
(Aplausos)
(Cheers)
(Ovación)
EDGE, the global standard for gender equality, is the minimum standard. And guess what, Silicon Valley? If L'Oréal in India, in the Philippines, in Brazil and in Russia can do it, you can, too. Enough excuses. Only when women have critical mass in every department at your companies, including building platforms from the ground up, will the conversations about priorities and solutions change.
EDGE (Economic Dividends for Gender Equality) o estándar global para a igualdade de xénero, é o mínimo estándar. E sabedes que, Silicon Valley? Se L'Oreal pode facelo en India, en Filipinas, en Brasil e en Rusia, vós tamén podedes. Non hai escusa que valla. Só cando as mulleres acaden o número necesario en cada departamento das vosas empresas, incluíndo a creación de plataformas desde cero, cambiarán as conversacións sobre as prioridades e as solucións.
And more love for my friends in tech: profiteering off misogyny in video games must end. I'm so tired of hearing you talk to me at cocktail parties -- like you did a couple weeks ago in Aspen -- about how deplorable #Gamergate was, when you're still making billions of dollars off games that maim and dump women for sport. Basta! -- as the Italians would say. Enough.
E máis amor para os meus amigos informáticos: tense que rematar o lucrarse coa misoxinia nos videoxogos. Estou cansa de que me faledes nos cócteles --como fixestes hai un par de semanas en Aspen -- sobre o desprezable que era #Gamergate, cando facedes miles de millóns de dólares grazas a xogos que feren e deixan tiradas ás mulleres por deporte. Basta! -- como dirían os italianos. Abonda.
(Applause)
(Aplauso)
Our friends in law enforcement have much to do, because we've seen that online violence is an extension of in-person violence. In our country, more girls and women have been murdered by their intimate partners than died on 9/11 and have died since in Afghanistan and Iraq combined. And it's not cool to say that, but it is true. We care so much geopolitically about what men are doing over there to women over there ... In 2015, 72,828 women used intimate partner violence services in this country. That is not counting the girls and women and boys who needed them. Law enforcement must be empowered with up-to-date internet technology, the devices and an understanding of these platforms -- how they work. The police wanted to be helpful when Amanda Hess called about the death threat she was getting on Twitter, but they couldn't really when they said, "What's Twitter?"
Os nosos amigos das forzas de seguridade teñen moito que facer, xa que vimos que a violencia en internet é unha extensión da violencia en persoa. No noso país, morreron máis mozas e mulleres asasinadas polos seus compañeiros sentimentais das que morreron no 11/9 e das que morreron desde entón tanto en Afganistán coma en Iraq. E non é moi "guai" dicilo mais é verdade. Xeopoliticamente, preocupámonos máis sobre o que os homes lle están a facer ás mulleres alá... En 2015, 72,828 mulleres empregaron os servizos contra a violencia de xénero no país. E iso sen contar ás mozas, mulleres e mozos que os precisaron. O corpo de seguridade debe reforzarse cunha tecnoloxía de internet, dispositivos e unha comprensión desas plataformas actualizadas-- a como traballan. A policía quería ser útil cando Amanda Hess chamou polas ameazas de morte que estaba a recibir en Twitter, mais realmente non puideron cando dixeron, "Que é Twitter?"
Our legislators must write and pass astute legislation that reflects today's technology and our notions of free and hate speech. In New York recently, the law could not be applied to a perpetrator because the crimes must have been committed -- even if it was anonymous -- they must have been committed by telephone, in mail, by telegraph --
Os nosos lexisladores deben redactar e aprobar unha lexislación intelixente que reflicta a nosa tecnoloxía actual e as nocións que temos da liberdade e da incitación ao odio. Recentemente en Nova York, a lei non puido aplicarse a un delincuente porque os delitos seguramente se cometeron, mesmo se foron anónimos, deberon cometerse por teléfono, por mail, por telégrafo...
(Laughter)
(Risas)
The language must be technologically neutral.
A linguaxe debe ser tecnoloxicamente neutra.
So apparently, I've got a pretty bold voice. So, let's talk about our friends ... white men. You have a role to play and a choice to make. You can do something, or you can do nothing. We're cool in this room, but when this goes out, everyone will say, "Oh my God, she's a reverse racist." That quote was said by a white man, Robert Moritz, chairperson, PricewaterhouseCoopers, he asked me to include it in my talk.
Polo que parece, teño unha voz bastante firme. De xeito que imos falar dos nosos amigos... os brancos. Tedes un papel que interpretar e decisións que tomar. Podedes facer algo ou non facer nada. Agora hai un bo ambiente na sala, mais cando isto remate todo o mundo dirá, "Mi madriña, é unha racista á inversa" Iso foi o que dixo un home branco, Robert Moritz, presidente do PricewaterhouseCoopers, e que me pediu o incluíse nesta charla.
We need to grow support lines and help groups, so victims can help each other when their lives and finances have been derailed. We must as individuals disrupt gender violence as it is happening. 92 percent of young people 29 and under witness it. 72 percent of us have witnessed it. We must have the courage and urgency to practice stopping it as it is unfolding.
É preciso incrementar as liñas de apoio e os grupos de axuda, para que as vítimas poidan axudarse entre si cando as súas vidas e finanzas descarrilen. Como individuos debemos deter a violencia de xénero cando se produza. O 92 por cento da xente nova con 29 anos e menos presenciouna. O 72 por cento de nós presenciámola. Precisamos ter o valor e a urxencia para adestrarnos en parala cando se estea producindo.
And lastly, believe her. Believe her.
E para rematar, crédea. Crédea.
(Applause)
(Aplausos)
This is fundamentally a problem of human interaction. And as I believe that human interaction is at the core of our healing, trauma not transformed will be trauma transferred.
Basicamente, este é un problema de interacción humana. E como penso que a interacción humana é o centro da nosa salvación, un trauma que non se transforma será un trauma transferido.
Edith Wharton said, "The end is latent in the beginning," so we are going to end this talk replacing hate speech with love speech. Because I get lonely in this, but I know that we are allies. I recently learned about how gratitude and affirmations offset negative interactions. It takes five of those to offset one negative interaction, and gratitude in particular -- free, available globally any time, anywhere, to anyone in any dialect -- it fires the pregenual anterior cingulate, a watershed part of the brain that floods it with great, good stuff. So I'm going to say awesome stuff about myself. I would like for you to reflect it back to me. It might sound something like this --
Edith Wharton dixo, "O final está latente no inicio," de xeito que remataremos substituíndo a incitación ao odio pola do amor. Porque me sinto soa nisto, mais sei que somos aliados. Hai pouco aprendín como a gratitude e as afirmacións compensan as interaccións negativas. Necesítanse cinco boas para contrarrestar unha negativa, e a gratitude en particular -- libre, dispoñible globalmente en calquera momento e lugar, para calquera en calquera dialecto-- dispara o córtex cingular anterior prexenual, unha parte importante do cerebro que se inunda de cousas boas e estupendas. Así que vou dicirme a min mesma cousas asombrosas. E gustaríame que enfaticedes a resposta. Pode soar algo semellante a isto--
(Laughter)
(Risas)
I am a powerful and strong woman, and you would say, "Yes, you are."
Son unha muller poderosa e forte, e vós diredes, "Si, abofé."
Audience: Yes, you are.
Audiencia: si, abofé.
Ashley Judd: My mama loves me.
Ashley Judd: miña nai quéreme.
A: Yes, she does.
A: Sí, quérete.
AJ: I did a great job with my talk.
AJ: Fixen un bo traballo coa miña charla.
A: Yes, you did.
A: Si, fixéchelo.
AJ: I have a right to be here.
AJ: Teño dereito a estar aquí.
A: Yes, you do.
A: Si, telo.
AJ: I'm really cute.
AJ: Son moi riquiña.
(Laughter)
(Risas)
A: Yes, you are.
A: Si, es.
AJ: God does good work.
AJ: Deus fai un bo traballo.
A: Yes, He does.
A: Si, faino.
AJ: And I love you. Thank you so much for letting me be of service.
AJ: E eu quérovos. Moitísimas gracias por deixarme ser de axuda.
Bless you.
Que Deus vos bendiga.
(Applause)
(Aplauso)