Namaste. Salaam. Shalom. Sat Sri Akal. Greetings to all of you from Pakistan. It is often said that we fear that which we do not know. And Pakistan, in this particular vein, is very similar. Because it has provoked, and does provoke, a visceral anxiety in the bellies of many a Western soul, especially when viewed through the monochromatic lens of turbulence and turmoil. But there are many other dimensions to Pakistan.
نمستے سلام شالوم سس ریا کال پاکستان کی طرف سے آپ سب کو مبارک ہو یہ اکثر کہا جاتا ہے کہ ہمیں ڈر تے ہيں اس سے جو ہم نہیں جانتے اور پاکستان ، خصوصا اس رگ میں بہت ملتا جلتا ہے. اور اس نے اکتستايا ہے اور اکستاتا ہے۔ مغربی عوام ميں ايک وجدانی اندیشہ خاص طور پر جب ایک رنگ کے عدسے سے دیکھا جاۓ فساد اور طوفان کو مگر پاکستان کے اور بھی بہت سے حدود ابعاد ہیں
And what follows is a stream of images, a series of images captured by some of Pakistan's most dynamic and young photographers, that aims to give you an alternative glimpse, a look inside the hearts and minds of some ordinary Pakistani citizens. Here are some of the stories they wanted us to share with you.
اب تصویروں کا ایک بہاؤ آتا ہے تصویروں کا ایک سلسلہ جو کچھ پاکستانیوں نے کھنچیں ہیں بہت زیادہ سرگرم اور نوجوان فوٹوگرافر جس کا مقصد آپکو ایک متبادل جھلک دینا ہے دل اور دماغ کے اندر ایک نظر ڈالنا کچھ عام پاکستانی شہریوں کی. یہ کچھ کہانیاں ہيں جو وہ چاہتے ہیں کہ ہم اپ کے ساتھ بانٹيں،
My name is Abdul Khan. I come from Peshawar. I hope that you will be able to see not just my Taliban-like beard, but also the richness and color of my perceptions, aspirations and dreams, as rich and colorful as the satchels that I sell.
میرا نام عبدل خان ہے،میں پشاور سے آیا ہوں مجھے امید ہے کہ آپ دیکھ سکیں گے نہ صرف طالبان کی طرح میری داڑھی، بلکہ امارت اور رنگ بھی میرے تصّورات ، خواہشات اور خوابوں کی طرع اتنے امیر اور رنگین جيسے بستے میں بیچتا ہوں
My name is Meher and this is my friend Irim. I hope to become a vet when I grow up so that I can take care of stray cats and dogs who wander around the streets of the village that I live near Gilgit, northern Pakistan.
میرا نام مہر ہے اور یہ میری دوست ارم ہے. جب میں بڑی ہونگی مجھے حيوانات کا ڈاکٹر بننے کی امید ہے تا کے میں بھٹکے ہوئے کتے اور بلیوں کی دیکھ بھال کر سکوں جو گاؤں کی گلیوں میں اوارہ گرد گھومتے ہیں میں شمالی پاکستان میں گلگت میں رہتا ہوں
My name is Kailash. And I like to enrich lives through technicolored glass. Madame, would you like some of those orange bangles with the pink polka dots?
میرا نام کیلاش ہے. اور مجھے لوگوں کی زندگياں افراط کرنا پسند ہے رنگین شيشے کے ذریے میڈم ، کیا آپ ان میں سے کچھ نارنگی چوڑیاں پسند کریں گی گلابی پولکا نکتوں والی ؟
My name is Zamin. And I'm an IDP, an internally displaced person, from Swat. Do you see me on the other side of this fence? Do I matter, or really exist for you?
میرا نام زمین ہے. اور میں ایک IDP ہوں ، اندرونی بے گھر شخص سوات سے کیا تم اس آڑ کی دوسری طرف مجھے دیکھ سکتے ہو؟ کیا میں اہمیت رکھتی ہوں ، یا واقیے موجود ہوں تمھارے لئے ؟
My name is Iman. I am a fashion model, an up-and-coming model from Lahore. Do you see me simply smothered in cloth? Or can you move beyond my veil and see me for who I truly am inside?
میرا نام ایمان ہے. میں ایک فیشن ماڈل ہوں، لاہور سے ایک ابھرتی ہوئ ماڈل. کیا تم مجھے اس کپڑے ميں دم گھٹا دیکھتے ہو ؟ یا تم مجھے میرے نقاب کے بالا ديکھ سکتے ہو ؟ اور مجھے دیکھو ايسے جيسے ميں اندرونی طور پر حقيقتا ہوں ؟
My name is Ahmed. I am an Afghan refugee from the Khyber agency. I have come from a place of intense darkness. And that is why I want to illuminate the world.
میرا نام احمد ہے. میں ایک افغان پناہ گزین ہوں خیبر ایجنسی سے. میں ايسی جگہ سے آیا ہوں جہاں شدت کی تاریکی ہے اور یہی وجہ ہے کہ میں دنیا کو روشن کرنا چاہتا ہوں .
My name is Papusay. My heart and drum beat as one. If religion is the opium of the masses, then for me, music is my one and only ganja.
میرا نام پپپو سے ہے میرے دل کی دھڑکن اور ڈھول کی تھاپ ایک ہی ہے اگر مذہب عوام کی افیون ہے ، تب میرے لئے موسیقی میری ایک اور صرف ایک گانجا ہے.
A rising tide lifts all boats. And the rising tide of India's spectacular economic growth has lifted over 400 million Indians into a buoyant middle class. But there are still over 650 million Indians, Pakistanis, Sri Lankans, Bangladeshis, Nepalese, who remain washed up on the shores of poverty.
ایک ابھرتی لہر تمام کشتیوں کو اٹھا لیتی ہے اور بھارت کی ابھرتی لہر شاندار اقتصادی ترقی کی وجہ سے چار کروڑ سے زیادہ بھارتیوں کو درمیانے طبقے میں شامل کر ديا ہے لیکن اب بھی 6،50 کروڑ بھارتی۔ پاکستانی،سری لنکنز ،بنگلادیشی،نیپالی ہيں جو ابھی بھی مفسلانہ ذندگی بسر کرتے ہيں
Therefore as India and Pakistan, as you and I, it behooves us to transcend our differences, to celebrate our diversity, to leverage our common humanity. Our collective vision at Naya Jeevan, which for many of you, as you all recognize, means "new life" in Urdu and Hindi, is to rejuvenate the lives of millions of low income families by providing them with affordable access to catastrophic health care. Indeed it is the emerging world's first HMO for the urban working poor.
لہذا بھارت اور پاکستان کے طور پر ، جیسا کہ آپ اور میں ، ہم پر یہ لازم ہے ک اپنے اختلافات بالاتر رکھیں ، ہمارے تنوع کا جشن منانے کے لئے ہماری مشترکہ انسانیت کو بيرم کے طور استمال کرکے ہمارا نیا زندگی پر اجتماعی نقطہ نظر آپ میں سے بہت ، جو پہچانتے ہیں اردو اور ہندی میں " نئی زندگی" کا مطلب کم آمدنی والے لاکھوں خاندانوں کی زندگیوں کو پھر سے بحال کرنا ہے انکوسستی رسائی فراہم کر کے طبی سہولتوں کےليے جو اس وقت تباہ کن ہيں اور بیشک یہ ابھتری دنیا کے ليے پہلا ايچ ايم او غريب کارکن کے ليے ہو گا
Why should we do this as Indians and Pakistanis? We are but two threads cut from the same cloth. And if our fates are intertwined, then we believe that it is good karma, it is good fortune. And for many of us, our fortunes do indeed lie at the bottom of the pyramid. Thank you. (Applause)
بھارتی اور پاکستانی کے طور پر ہمیں یہ کیوں کرنا چاہئے؟ ہم ایک ہی کپڑے سے کاٹے گئے دو دھاگے ہیں اور اگر ہماری قسمت آپس ميں بل کھاتی ہيں تب ہمارا یہ یقین ہے ک یہ اچھا کارما ہے یہ خوش قسمتی ہے اور ہم ميں سے بہت سے لوگوں کی قسمت جھوٹ بولتی وہ لوگ جو پيرامڈ ميں سب سے نيچے ہيں- آپ کا شکریہ ی
Chris Anderson: Fantastic. Just stay up here. That was fantastic. I found that really moving. You know, we fought hard to get at least a small Pakistani contingent to come. It felt like it was really important. They went through a lot to get here. Would the Pakistanis please just stand up please? I just really wanted to acknowledge you. (Applause) Thank you so much.
کرس اينڈرسن: : بہترین -ذرا یہاں ٹہرنا۔ یہ بہت بہترین تھا میں نے واقعی ہی اسے موثر محسوس کیا ہے. آپ جانتے ہيں ، ہم نے ايک چھوٹی سی پاکستانی ٹیم کو يہاں لانے کے ليے سخت جنگ کی ايسا محسوس ہوا کہ جیسے یہ بہت ضروری تھا انہوں نے یہاں آنے کے لئے بہت سی مشکلات کا سامنا کيا ہے پاکستانی براہ مہربانی کھڑے ہو جایں؟ میں حقيتا آپکا اقبال کرنا چاہتا ہوں (تالیاں)♫ آپ کا بہت بہت شکریہ