Namaste. Salaam. Shalom. Sat Sri Akal. Greetings to all of you from Pakistan. It is often said that we fear that which we do not know. And Pakistan, in this particular vein, is very similar. Because it has provoked, and does provoke, a visceral anxiety in the bellies of many a Western soul, especially when viewed through the monochromatic lens of turbulence and turmoil. But there are many other dimensions to Pakistan.
Namaste. Salaam. (Salutari) Salutari. Salutare tuturor din partea Pakistanului. Se spune des ca ne e teama de ceea ce nu cunoastem. Si Pakistanul, din acest punct de vedere, este foarte similar. Deoarece a provocat si provoca o anxietate viscerala in stomacele a multora din Vest, in special cand sunt vazute prin intermediul unui lentile monocromatice de turbulenta si neliniste Dar sunt multe alte aspecte ale Pakistanului.
And what follows is a stream of images, a series of images captured by some of Pakistan's most dynamic and young photographers, that aims to give you an alternative glimpse, a look inside the hearts and minds of some ordinary Pakistani citizens. Here are some of the stories they wanted us to share with you.
Și ce urmează este un șir de imagini, o serie de imagini surprinse de câțiva dintre cei mai dinamici și tineri fotografi ai Pakistanului, al carui scop este sa-ti ofere vedere alternativa, o privire in inimile si mintile unor cetateni pakistanezi obisnuiti. Iata cateva povesti pe care ei au vrut sa impartaseasca cu voi.
My name is Abdul Khan. I come from Peshawar. I hope that you will be able to see not just my Taliban-like beard, but also the richness and color of my perceptions, aspirations and dreams, as rich and colorful as the satchels that I sell.
Numele meu este Abdul Khan. Sunt din Peshawar. Sper care veti putea vedea nu doar barba mea asemanatoare cu cea a Talibanilor, ci si bogatia si culoarea perceptiilor, aspiratiilor si viselor mele, la fel de bogate si colorate precum sacosele pe care le vand.
My name is Meher and this is my friend Irim. I hope to become a vet when I grow up so that I can take care of stray cats and dogs who wander around the streets of the village that I live near Gilgit, northern Pakistan.
Numele meu este Meher si acesta este prietenul meu Irim. Sper sa devin veterinar cand o sa ma fac mare. pentru a putea avea grija de cainii si pisicile fara adapost. care se plimba haihui pe strazile satului in care locuiesc in Gilgit, in regiunea de nord a Pakistanului.
My name is Kailash. And I like to enrich lives through technicolored glass. Madame, would you like some of those orange bangles with the pink polka dots?
Numele meu este Kailash. Si imi place sa infrumusetez viata oamenilor, prin geamuri colorate. Doamna, doriti o bratare portocalie cu puncte roz?
My name is Zamin. And I'm an IDP, an internally displaced person, from Swat. Do you see me on the other side of this fence? Do I matter, or really exist for you?
Numele meu este Zamin. Sunt o persoana care a fost fortata sa-si paraseasca casa, dar care a ramas in tara de Swat. M-ai vazut pe partea cealalta a acestui gard? Contez sau exist pentru tine?
My name is Iman. I am a fashion model, an up-and-coming model from Lahore. Do you see me simply smothered in cloth? Or can you move beyond my veil and see me for who I truly am inside?
Numele meu este Iman. Sunt model, si un model viitor din Lahore. Ma vezi doar sugrumat in haine? Sau poti sa treci si peste aparente? si sa vezi cine sunt cu adevarat, care sunt valorile care ma definesc?
My name is Ahmed. I am an Afghan refugee from the Khyber agency. I have come from a place of intense darkness. And that is why I want to illuminate the world.
Numele meu este Ahmed. Sunt un refugiat Afgan de la agentia Khyber. Am venit dintr-un loc foarte intunecat. Si de aceea vreau sa iluminez lumea.
My name is Papusay. My heart and drum beat as one. If religion is the opium of the masses, then for me, music is my one and only ganja.
Numele meu este Papusay. Inima mea si toba bat ca un intreg. Daca religia este opiumul maselor, atunci, pentru mine, muzica e singurul meu drog.
A rising tide lifts all boats. And the rising tide of India's spectacular economic growth has lifted over 400 million Indians into a buoyant middle class. But there are still over 650 million Indians, Pakistanis, Sri Lankans, Bangladeshis, Nepalese, who remain washed up on the shores of poverty.
Un val ridica toate barcile. Si valul cresterii economice spectaculoase a Indiei a ridicat peste 400 de milioane de indieni intr-o clasa mijlocie. Dar inca mai sunt peste 650 de milioane de indieni, oameni din Pakistan, Sri Lanka, Bangladesh, Nepal, care raman naufragiati pe tarmurile saraciei.
Therefore as India and Pakistan, as you and I, it behooves us to transcend our differences, to celebrate our diversity, to leverage our common humanity. Our collective vision at Naya Jeevan, which for many of you, as you all recognize, means "new life" in Urdu and Hindi, is to rejuvenate the lives of millions of low income families by providing them with affordable access to catastrophic health care. Indeed it is the emerging world's first HMO for the urban working poor.
De aceea ca si India si Pakistan, ca tu si eu, este necesar sa trecem peste diferentele noastre pentru a sarbatori diversitatea noastra. sa echilibram umanitatea noastra comuna. Viziunea noastra colectiva la Naya Jeevan, care pentru multi dintre voi, asa cum si voi recunoasteti, inseamna "viata noua" in Urdu si Hindusa, este sa reintinereasca vietile a milioane de familii cu venit scazut oferindu-le accesul la un sistem de sanatate dezastruos. Intradevar, din toate tarile in dezvoltare, este primul HMO pentru clasa muncitoare saraca.
Why should we do this as Indians and Pakistanis? We are but two threads cut from the same cloth. And if our fates are intertwined, then we believe that it is good karma, it is good fortune. And for many of us, our fortunes do indeed lie at the bottom of the pyramid. Thank you. (Applause)
De ce ar trebui sa facem asta ca indieni sau pakistanezi? Dar suntem doua bucati taiate din acelasi material. Si daca destinele noastre sunt incrucisate atunci noi credem ca este o karma pozitiva, este un noroc. Si pentru multi dintre noi, fericirea se gaseste la baza piramidei. Va multumesc. (Aplauze)
Chris Anderson: Fantastic. Just stay up here. That was fantastic. I found that really moving. You know, we fought hard to get at least a small Pakistani contingent to come. It felt like it was really important. They went through a lot to get here. Would the Pakistanis please just stand up please? I just really wanted to acknowledge you. (Applause) Thank you so much.
Chris Anderson: Fantastic. Ramai aici. A fost fantastic. M-a atins ceea ce ai spus. Sa stiti, ne-am luptat mult sa reusim sa aducem cativa pakistanezi in plus. S-a simtit ca si cum a fost ceva foarte important. Au trecut prin multe pentru a ajunge aici. Va rog ca toti pakistanezi sa va ridicati Am vrut doar sa va recunoastem. (Aplauze) Va multumesc.