In the 1600s, there were so many right whales in Cape Cod Bay off the east coast of the U.S. that apparently you could walk across their backs from one end of the bay to the other. Today, they number in the hundreds, and they're endangered. Like them, many species of whales saw their numbers drastically reduced by 200 years of whaling, where they were hunted and killed for their whale meat, oil and whale bone.
Había muchas ballenas francas en el siglo XVII en la bahía de Cape Cod, frente a la costa este de EE.UU., y al parecer se podía cruzar caminando sobre sus lomos desde un extremo al otro de la bahía. Hoy en día, quedan unos centenares, y están en peligro de extinción. Del mismo modo, la cantidad de muchas especies de ballenas ha disminuido drásticamente como resultado de los 200 años de caza, donde se cazaba y mataba ballenas por su carne, su grasa y sus huesos.
We only have whales in our waters today because of the Save the Whales movement of the '70s. It was instrumental in stopping commercial whaling, and was built on the idea that if we couldn't save whales, what could we save? It was ultimately a test of our political ability to halt environmental destruction. So in the early '80s, there was a ban on commercial whaling that came into force as a result of this campaign. Whales in our waters are still low in numbers, however, because they do face a range of other human-induced threats.
Hoy tenemos ballenas en nuestras aguas gracias al movimiento "Salvemos a las ballenas" de los años 70. Fue decisivo para detener la caza de ballenas con fines comerciales y se basaba en la idea de que si no podemos salvar a las ballenas, ¿entonces a quién podríamos salvar? Fue la prueba definitiva de nuestra capacidad política de detener la destrucción del medio ambiente. Así que, a principios de los 80, llegó la prohibición de la caza comercial que entró en vigor como resultado de esta campaña. Sin embargo, la cantidad de ballenas en nuestras aguas sigue baja porque se enfrentan a una serie de otras amenazas por parte de los humanos.
Unfortunately, many people still think that whale conservationists like myself do what we do only because these creatures are charismatic and beautiful. This is actually a disservice, because whales are ecosystem engineers. They help maintain the stability and health of the oceans, and even provide services to human society.
Por desgracia, muchos todavía piensan que los defensores de las ballenas como yo solo hacemos lo que hacemos porque estas criaturas son carismáticas y hermosas. Les hacen en realidad un flaco favor, porque las ballenas son las ingenieras del medio ambiente. Ayudan a mantener la estabilidad y la salud de los océanos, e incluso brindan servicios a la sociedad.
So let's talk about why saving whales is critical to the resiliency of the oceans. It boils down to two main things: whale poop and rotting carcasses.
Así que hablemos de por qué salvar a las ballenas es esencial para la regeneración de los océanos. Todo se reduce a dos cosas importantes: Caca de ballena y cuerpos en descomposición.
As whales dive to the depths to feed and come up to the surface to breathe, they actually release these enormous fecal plumes. This whale pump, as it's called, actually brings essential limiting nutrients from the depths to the surface waters where they stimulate the growth of phytoplankton, which forms the base of all marine food chains. So really, having more whales in the oceans pooping is really beneficial to the entire ecosystem.
Como las ballenas se sumergen en las profundidades para alimentarse y salen a la superficie para respirar, realmente liberan estos enormes penachos fecales. Esta llamada bomba de ballenas trae en realidad nutrientes esenciales de las profundidades del océano a las aguas superficiales, donde estimula el crecimiento del fitoplancton, base de todas las cadenas alimentarias marinas. Por eso tener más ballenas defecando en los océanos es muy beneficioso para todo el ecosistema.
Whales are also known to undertake some of the longest migrations of all mammals. Gray whales off America migrate 16,000 kilometers between productive feeding areas and less productive calving, or birthing, areas and back every year. As they do so, they transport fertilizer in the form of their feces from places that have it to places that need it. So clearly, whales are really important in nutrient cycling, both horizontally and vertically, through the oceans.
Las ballenas también son famosas por realizar algunas de las migraciones más largas de todos los mamíferos. Las ballenas grises parten de la costa estadounidense en un viaje migratorio de 16 000 kilómetros entre zonas con comida abundante y menos abundante o zonas de cría, para luego volver cada año. Mientras lo hacen, transportan nutrientes en sus heces desde donde están hasta donde los necesitan. Las ballenas son realmente importantes en el ciclo de los nutrientes, a lo largo y a lo ancho de los océanos.
But what's really cool is that they're also really important after they're dead. Whale carcasses are some of the largest form of detritus to fall from the ocean's surface, and they're called whale fall. As these carcasses sink, they provide a feast to some 400-odd species, including the eel-shaped, slime-producing hagfish. So over the 200 years of whaling, when we were busy killing and removing these carcasses from the oceans, we likely altered the rate and geographic distribution of these whale falls that would descend into deep oceans, and as a result, probably led to a number of extinctions of species that were most specialized and dependent on these carcasses for their survival.
Pero lo realmente interesante es que son también muy importantes una vez muertas. Los cuerpos de las ballenas son una de las mayores fuentes de detrito que cae de las capas superiores del océano, y se llama caída de ballenas. Al hundirse, estos cadáveres proporcionan un fiesta para unas 400 y pico especies incluyendo la anguila babosa. Así que en los más de 200 años de caza de ballenas, al matar y retirar sus cuerpos de los océanos probablemente hemos alterado la tasa y la distribución geográfica de estas caídas que de otro modo hubieran descendido a las profundidades oceánicas, y, como resultado, probablemente hemos condenado a la extinción a un número de especies más especializadas que dependían de estos cadáveres para su supervivencia.
Whale carcasses are also known to transport about 190,000 tons of carbon, which is the equivalent of that produced by 80,000 cars per year from the atmosphere to the deep oceans, and the deep oceans are what we call "carbon sinks," because they trap and hold excess carbon from the atmosphere, and therefore help to delay global warming. Sometimes these carcasses also wash up on beaches and provide a meal to a number of predatory species on land.
Es bien sabido que los cuerpos de las ballenas también transportan equivalente a lo que producen cerca de 190 000 toneladas de carbono, 80 000 autos al año, de la atmósfera a las profundidades de los océanos, en las aguas profundas que llamamos "sumideros de carbono" porque atrapan y retienen el exceso de carbono de la atmósfera, por lo tanto ayudan a ralentizar el calentamiento global. A veces, estos cadáveres también terminan en las playas proporcionando alimento a algunas especies de depredadores terrestres.
The 200 years of whaling was clearly detrimental and caused a reduction in the populations of whales between 60 to 90 percent. Clearly, the Save the Whales movement was instrumental in preventing commercial whaling from going on, but we need to revise this. We need to address the more modern, pressing problems that these whales face in our waters today. Amongst other things, we need to stop them from getting plowed down by container ships when they're in their feeding areas, and stop them from getting entangled in fishing nets as they float around in the ocean. We also need to learn to contextualize our conservation messages, so people really understand the true ecosystem value of these creatures.
Los 200 años de caza de ballenas han sido claramente perjudiciales y han causado una disminución de la población de ballenas de un 60 % a un 90 %. Claramente, el movimiento "Salvemos a las ballenas" ha sido la mejor forma de evitar que continúe la caza comercial de ballenas pero tenemos que volver a esta campaña. Tenemos que abordar los problemas más modernos, más apremiantes a los cuales se enfrentan estas ballenas en nuestras aguas hoy. Entre otras cosas, tenemos que dejar de arrasarlas con buques portacontenedores cuando están en sus áreas de alimentación, o alejarlas de las redes de pesca en las que quedan enredadas mientras flotan en el océano. También tenemos que aprender a contextualizar nuestros mensajes conservacionistas para que la gente entienda realmente el verdadero valor de estas criaturas.
So, let's save the whales again, but this time, let's not just do it for their sake. Let's also do it for ours.
Salvemos de nuevo a las ballenas, pero esta vez, no lo hagamos solo en beneficio de ellas. Hagámoslo también por nosotros.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)