هذا الصيف، عدت إلى أوهايو لحضور حفل زفاف عائلي. وخلال تواجدي هناك، أقيم حفل استقبال وترحيب مع آنا واليسا من فلم "فروزن". بالتأكيد ليس آنا وإلسا من الفلم. لأنه ليس حدثا ترعاه ديزني. هاتان المتعهدتان تديران عملاً هو إقامة حفلات الأميرة. طفلك سيلغ الخامسة؟ ستأتيان لغناء بعض الأغاني، و تنثرن غبار الحوريات، إنه لأمر رائع. ولن تفوتا الفرصة والتي هي الفلم الظاهرة "فروزن".
This summer I was back in Ohio for a family wedding, and when I was there, there was a meet and greet with Anna and Elsa from "Frozen." Not the Anna and Elsa from "Frozen," as this was not a Disney-sanctioned event. These two entrepreneurs had a business of running princess parties. Your kid is turning five? They'll come sing some songs, sprinkle some fairy dust, it's great. And they were not about to miss out on the opportunity that was the phenomenon and that was "Frozen."
تم تعيينهما من قبل متجر ألعاب محلي. يحضر الأطفال صباح السبت، يشترون بعضاً من منتجات ديزني، و يلتقطون صورا مع الأميرات، وبذلك ينتهي اليوم. شبيه بتقليد ببابا نويل باستثناء القيود الموسمية. (ضحك)
So they get hired by a local toy store, kids come in on a Saturday morning, buy some Disney swag, get their picture taken with the princesses, call it a day. It's like Santa Claus without the seasonal restrictions. (Laughter)
ابنة أختي سامانثا ذات الثلاث سنوات ونصف كانت في بؤرة الاهتمام بذلك. لم تكن لتهتم بأن هاتين السيدتين تقومان بتوقيع الملصقات ودفاترالتلوين، كأميرة الثلج وآنا بحرف N واحد لتجنب انتهاك حقوق النشر. (ضحك) برأي ابنة اختي وأكثر من 200 طفل آخرين في موقف السيارات ذلك اليوم، هاتان السيدتان هما آنا وإلسا من الفلم "فروزن".
And my three-and-a-half-year-old niece Samantha was in the thick of it. She could care less that these two women were signing posters and coloring books as Snow Queen and Princess Ana with one N to avoid copyright lawsuits. (Laughter) According to my niece and the 200-plus kids in the parking lot that day, this was the Anna and Elsa from "Frozen."
لقد كان صباح يوم سبت بأشعة شمس حارقة في شهر أغسطس في مدينة أوهايو، وصلنا إلى هناك في العاشرة صباحاً، موعد البدء المقرر، وتم إعطائنا دور برقم 59. بحلول الساعة 11 تمت مناداة الأرقام بين 21 و 25؛ إذاً سننتظر لفترة طويلة. ولا يوجد ما يكفي من الرسم على الوجوه أو الوشم المؤقت المجانيين، لمنع حدوث الانهيار خارج المتجر. (ضحك)
It is a blazing hot Saturday morning in August in Ohio. We get there at 10 o'clock, the scheduled start time, and we are handed number 59. By 11 o'clock they had called numbers 21 through 25; this was going to be a while, and there is no amount of free face painting or temporary tattoos that could prevent the meltdowns that were occurring outside of the store. (Laughter)
بحلول الساعة 12:30 جاء دورنا: "ليتفضل حاملوا الأرقام بين 56 و 63 من فضلهم." ومع دخولنا، يمكن وصف المكان بطريقة وحيدة، وذلك بالقول أن النرويج قد تقيأت في المتجر. (ضحك) كان هناك قطع من الورق المقوى المقصوصة على شكل ندف من الثلج تغطي الأرضية. زينة على الأرضية، كتل ثلجية على الجدران.
So, by 12:30 we get called: "56 to 63, please." And as we walk in, it is a scene I can only describe you as saying it looked like Norway threw up. (Laughter) There were cardboard cut-out snowflakes covering the floor, glitter on every flat surface, and icicles all over the walls.
وعندما كنا ننتظر في الدور في محاولة لتوفير رؤية أفضل لبنت أختي من خلفية والدة الرقم 58، وضعتها على كتفي، فسحرت بمنظر الأميرتين في الحال. وازدادت حماستها كلما اقترب دورنا وعندما وصلنا إلى مقدمة الدور، ورقم 58 فردت ملصقها ليتم توقيعه من قبل الأميرتين، أصبح بإمكاني الإحساس بحماسة ابنة أختي تجري في جسدها، ولنكون صريحين، في تلك اللحظة، أنا أيضاً كنت متحمسةً. (ضحك) البذخ الإسكندنافي كان يسيل اللعاب. (ضحك)
And as we stood in line in an attempt to give my niece a better vantage point than the backside of the mother of number 58, I put her up on my shoulders, and she was instantly riveted by the sight of the princesses. And as we moved forward, her excitement only grew, and as we finally got to the front of the line, and number 58 unfurled her poster to be signed by the princesses, I could literally feel the excitement running through her body. And let's be honest, at that point, I was pretty excited too. (Laughter) I mean, the Scandinavian decadence was mesmerizing. (Laughter)
إذاً وصلنا إلى مقدمة الدور، والموظفة المتعبة تنظر إلى ابنة أختي وتقول: "مرحباً عزيزتي، أنت التالية" هل تريدين النزول أم تودين البقاء، على كتف والدك من أجل الصورة؟ (ضحك) وشعرت، بسبب عدم وجود كلمة أفضل، بأني متجمدة (ضحك)
So we get to the front of the line, and the haggard clerk turns to my niece and says, "Hi, honey. You're next! Do you want to get down, or you're going to stay on your dad's shoulders for the picture?' (Laughter) And I was, for a lack of a better word, frozen. (Laughter)
إنه من المذهل كيف أنه في اللحظات غير المتوقعة يواجهنا السؤال، من أنا؟ هل أنا خالة؟ أم محامية؟ ملايين الأشخاص شاهدو فيلمي عن كيفية مواجهة محادثة صعبة، والآن تواجهني واحدة. في نفس الوقت، لايوجد عندي ما هو أهم من من الأطفال في حياتي لذا وجدت نفسي في موقف طالما نواجهه، منقسمة بين أمرين، اختيارين مستحيلين. هل سأجابه الأمر كمحامية؟ هل أنزل ابنة أختي من على كتفي واستدير للموظفة وأشرح لها أنني في الحقيقة خالتها لست والدها، وأنها يجب أن تتوخى الحذر أكثر، وأن لا تتأخذ قرارات حول الجنس اعتمادا على قصات الشعر وحمل الأطفال على الأكتاف. (ضحك) وأثناء القيام بذلك، تضييع ماكان حتى هذه اللحظة أعظم لحظات حياة ابنة أختي. أو التزم بكوني خالة؟ هل اترك هذا التعليق يمضي، التقط مليون صورة، ولا أفقد انتباهي ولو للحظة عن الفرحة النقية التي تعم اللحظة، ومن خلال القيام بذلك، الخروج بالعار الذي يرافق عدم دفاعي عن نفسي، وخاصةً أمام ابنة أختي.
It's amazing that in an unexpected instant we are faced with the question, who am I? Am I an aunt? Or am I an advocate? Millions of people have seen my video about how to have a hard conversation, and there one was, right in front of me. At the same time, there's nothing more important to me than the kids in my life, so I found myself in a situation that we so often find ourselves in, torn between two things, two impossible choices. Would I be an advocate? Would I take my niece off my shoulders and turn to the clerk and explain to her that I was in fact her aunt, not her father, and that she should be more careful and not to jump to gender conclusions based on haircuts and shoulder rides -- (Laughter) -- and while doing that, miss out on what was, to this point, the greatest moment of my niece's life. Or would I be an aunt? Would I brush off that comment, take a million pictures, and not be distracted for an instant from the pure joy of that moment, and by doing that, walk out with the shame that comes up for not standing up for myself, especially in front of my niece.
من كنت ؟! أيهما أهم؟ أي أدور كان يستحق أكثر؟ هل كنت خالة؟ أم كنت محامية؟ وجلًُ ما كلن لدي جزء من ثانية لكي أقرر.
Who was I? Which one was more important? Which role was more worth it? Was I an aunt? Or was I an advocate? And I had a split second to decide.
يتم تعليمنا، أننا نعيش في عالم ذو تناقض ثابت ومتزايد. إنه عالم إما أبيض أو أسود، إما نحن أو هم، إما صحيح أو خاطئ. لايوجد حل وسط، لايوجد منطقة رمادية، فقط تناقض. التناقض: هو حالة يكون فيها فكرتين أو رأيين، متعاكسان تماماً. تعاكس تام. بصف من أنت؟ هل أنت ضد الحرب، مناصر للإجهاض، ضد عقوبة الإعدام بالمطلق وبشكل لا لبس فيه، مع قوانين الحد من انتشار السلاح، مؤيد لفتح الحدود والاتحادية. أو، هل أنت بالمطلق ودون هوادة مع الحرب، ضد الإجهاض، مع عقوبة الإعدام، مؤمن بشكل مطلق بالبند الثاني. (الخاص بحمل السلاح) ضد الهجرة ومؤيد لقطاع العمل. كل شيء أو لاشيء أنت معنا أو ضدنا. هذا هو التناقض.
We are taught right now that we are living in a world of constant and increasing polarity. It's so black and white, so us and them, so right and wrong. There is no middle, there is no gray, just polarity. Polarity is a state in which two ideas or opinions are completely opposite from each other; a diametrical opposition. Which side are you on? Are you unequivocally and without question antiwar, pro-choice, anti-death penalty, pro-gun regulation, proponent of open borders and pro-union? Or, are you absolutely and uncompromisingly pro-war, pro-life, pro-death penalty, a believer that the Second Amendment is absolute, anti-immigrant and pro-business? It's all or none, you're with us or against us. That is polarity.
مشكلة التناقض والمطلقات أنها: تلغي الفردية من تجربتنا الإنسانية، وتجعلها مناقضة لطبيعتنا البشرية. ولكن إذا تم سحبنا في هذين الاتجاهين، ولكن ليس مكان وجودنا تماماً... التناقض ليس واقعنا الفعلي... إلى أين نذهب من هناك؟ ماذا يوجد في الطرف الآخر من الطيف؟
The problem with polarity and absolutes is that it eliminates the individuality of our human experience and that makes it contradictory to our human nature. But if we are pulled in these two directions, but it's not really where we exist -- polarity is not our actual reality -- where do we go from there? What's at the other end of that spectrum?
لاأظن انها مدينة فاضلة متناغمة لايمكن الوصول إليها، أعتقد أن عكس التناقض الازدواجية. الازدواجية: هي حالة امتلاك جزئين، ولكن ليس في حالة تناقض تام، بل بوجود متزامن. ألاتعتقد أنه ممكن؟ هؤلاء الأشخاص الذين أعرفهم: أعرف كاثوليكيين مع الإجهاض، ومناصرين للمرأة يلبسون الحجاب، ومقاتلين قدامى ضد الحرب، وعضو في NRA يعتقد أنه يجب أن يكون بإمكاني الزواج. هؤلاء هم الأشخاص الذين أعرفهم، هؤلاء أصدقائي وعائلتي، هؤلاء هم غالبية مجتمعنا، إنه أنا وأنت. (تصفيق) الازدواجية: هي القدرة على التمسك بكلا الأمرين ولكن السؤال هو: هل يمكننا امتلاك ازدواجيتنا؟ هل نمتلك الشجاعة للتمسك بكلا الأمرين؟
I don't think it's an unattainable, harmonious utopia, I think the opposite of polarity is duality. Duality is a state of having two parts, but not in diametrical opposition, in simultaneous existence. Don't think it's possible? Here are the people I know: I know Catholics who are pro-choice, and feminists who wear hijabs, and veterans who are antiwar, and NRA members who think I should be able to get married. Those are the people I know, those are my friends and family, that is the majority of our society, that is you, that is me. (Applause) Duality is the ability to hold both things. But the question is: Can we own our duality? Can we have the courage to hold both things?
أعمل في مطعم في البلدة، أصبحت صديقة جيدة مع منظفة الطاولات. كنت نادلة، وكان بيننا صداقة كبيرة، أمضينا وقتاً ممتعاً سوية. لغتها الإسبانية كانت ممتازة، لأنها مكسيكية. (ضحك) لقد فهم هذا السطر بطريقة مخالفة لما توقعت. لغتها الإنكليزية كانت محدودة، ولكن أفضل من لغتي الإسبانية بمراحل. ولكن وحدتنا تشابهاتنا. ولم تفرقنا اختلافاتنا. وكنا مقربتين بالرغم من اننا أتينا من عالمين مختلفين كثيراً. كانت مكسيكية، تركت عائلتها لكي نسنطيع أن تأتي إلى هنا، وتأمن لهم ظروف معيشية أفضل في بلدهم. كانت كاثوليكية محافظة متفانية، مؤمنة بقيم العائلة التقليدية، الأدوار المفترضة من الرجال والنساء، وأنا كنت، حسنا، أنا. (ضحك)
I work at a restaurant in town, I became really good friends with the busser. I was a server and we had a great relationship, we had a really great time together. Her Spanish was great because she was from Mexico. (Laughter) That line actually went the other way. Her English was limited, but significantly better than my Spanish. But we were united by our similarities, not separated by our differences. And we were close, even though we came from very different worlds. She was from Mexico, she left her family behind so she could come here and afford them a better life back home. She was a devout conservative Catholic, a believer in traditional family values, stereotypical roles of men and women, and I was, well, me. (Laughter)
ولكن الأشياء التي جمعتنا كانت عندما تسألني عن صديقتي الحميمة، أو عندما شاركتني بصور لعائلتها من وطنهم. هذه هي الأشياء التي قربتنا من بعضنا. في يوم من الأيام، كنا في الخلف نأكل بأقصى سرعة ممكنة، مجتمعين حول طاولة صغيرة، خلال هدوء مؤقت نادر الحدوث، والشخص الجديد من المطبخ أتى.. كان ابن عمها.. وجلس معنا متحلياً بكل التبجح والرجولة الذي بإمكان جسده ذو العشرين عاماً حمله. (ضحك) وقال لها (بالإسبانية): "هل لدى آش صديق حميم" فقالت (بالإسبانية): "لا، لديها صديقة حميمة" فقال (بالإسبانية): "صديقة حميمة؟" فوضعت شوكتها، ونظرت في عينيه، وقالت (بالإسبانية): "نعم، صديقة حميمة. هذا كل شيء" وابتسامته الأنيقة اختفت بسرعة ابتسامة احترام الأمهات. أخذ صحنه، ومشى بعيداً عائداً إلى العمل. لم تنظر إلي أبداً. لقد غادرت، قامت بنفس الشيء.. لقد كانت محادثة بطول ثواني، ياله من تبادل قصير.
But the things that bonded us were when she asked about my girlfriend, or she shared pictures that she had from her family back home. Those were the things that brought us together. So one day, we were in the back, scarfing down food as quickly as we could, gathered around a small table, during a very rare lull, and a new guy from the kitchen came over -- who happened to be her cousin -- and sat down with all the bravado and machismo that his 20-year-old body could hold. (Laughter) And he said to her, [in Spanish] "Does Ash have a boyfriend?" And she said, [in Spanish] "No, she has a girlfriend." And he said, [in Spanish] "A girlfriend?!?" And she set down her fork, and locked eyes with him, and said, [in Spanish] "Yes, a girlfriend. That is all." And his smug smile quickly dropped to one of maternal respect, grabbed his plate, walked off, went back to work. She never made eye contact with me. She left, did the same thing -- it was a 10-second conversation, such a short interaction.
على الورق، كان لديها الكثير مشترك معه: اللغة، الثقافة، التاريخ، العائلة، مجتمعها كان حبل النجاة بالنسبة لها هنا. ولكن بوصلتها الأخلاقية لفقت كل ذلك. وبعد فترة وجيزة، كانا يمزحان مع بعضهما في المطبخ، ولم يكن لي صلة بالموضوع، تلك هي الازدواجية. لم يكن واجباً عليها اختيار موقف صحيح سياسياً بخصوص اللوطية على حساب تراثها. لم يكن واجباً عليها اختيار عائلتها على حساب صداقتنا. لم يكن الأمر اليسوع أو آش (ضحك) (تصفيق)
And on paper, she had so much more in common with him: language, culture, history, family, her community was her lifeline here, but her moral compass trumped all of that. And a little bit later, they were joking around in the kitchen in Spanish, that had nothing to do with me, and that is duality. She didn't have to choose some P.C. stance on gayness over her heritage. She didn't have to choose her family over our friendship. It wasn't Jesus or Ash. (Laughter) (Applause)
أخلاقها الفردية كانت ذات جذور عميقة كفاية لكي تتمسك بكلا الأمرين. نزاهتنا الأخلاقية هي مسؤوليتنا ويجب علينا ان نكون جاهزين للدفاع عنها حتى عندما لايكون الوضع مناسباً. هذا ما يعنيه كونك حليفاً، فإذا كنت ستصبح حليفاً، يجب عليك أن تكون حليفاً نشطاً: اسأل الأسئلة، تصرف عندما تسمع شيئاً غير ملائم، اشترك بفاعلية.
Her individual morality was so strongly rooted that she had the courage to hold both things. Our moral integrity is our responsibility and we must be prepared to defend it even when it's not convenient. That's what it means to be an ally, and if you're going to be an ally, you have to be an active ally: Ask questions, act when you hear something inappropriate, actually engage.
كان لدي صديقة للعائلة، لسنوات اعتادت على مناداة صديقتي الحميمة عشيقتي. حقاً؟ عشيقتي؟ لذا الأمر متعلق بممارسة الجنس فقط، لذا أفلام السبعينيات الإباحية. (ضحك) ولكنها كانت تحاول، وسألت. كان باستطاعتها مناداتها صديقتي، أو "صديقتي" أو "صديقتي الخاصة".. (ضحك) أو حتى أسوأ، أن لاتسأل أبداً. صدقني، نفضل أن تسأل. أفضل أن تناديها عشيقة، على أن لاتقول أي شيء.
I had a family friend who for years used to call my girlfriend my lover. Really? Lover? So overly sexual, so '70s gay porn. (Laughter) But she was trying, and she asked. She could have called her my friend, or my "friend," or my "special friend" -- (Laughter) -- or even worse, just not asked at all. Believe me, we would rather have you ask. I would rather have her say lover, than say nothing at all.
الناس غالباً ما تقول لي: "حسنا، آش، أنا لا أهتم لا أرى العرق أو الدين أو التفضيل الجنسي. إنها لاتهمني. لا أراها" ولكن أظن أن عكس الخوف من اللوطية والعنصرية والخوف من الأجانب ليس الحب، إنه اللامبالاة. إذا كنت لاترى لوطيتي، إذاً أنت لا تراني. إذا كان لا يهمك من أشارك سريري معه، إذاً لا يمكنك تخيل كيف أشعر عندما أمشي في الشارع في وقت متأخر من الليل ممسكةً يدها، عند الاقتراب من مجموعة من الناس واضطراري إلى اتخاذ القرار إذا ما كان يجب علي أن أظل ممسكة بيدها أو أن أتركها في حين أن كل ما أرغب به هو أن أضغطها أكثر. والنصر الصغير الذي أشعر به عندما أستطيع أن أمر دون الحاجة لتركها. والجبن والإحباط غير المعقول الذي أشعر به عند تركها. إذا كنت لا ترى هذه المعاناة الفريدة في تجربتي الإنسانية لأنني لوطية، إذاً أنت لا تراني. إذا كنت ستصبح حليفاً، أريد منك أن تراني.
People often say to me, "Well, Ash, I don't care. I don't see race or religion or sexuality. It doesn't matter to me. I don't see it." But I think the opposite of homophobia and racism and xenophobia is not love, it's apathy. If you don't see my gayness, then you don't see me. If it doesn't matter to you who I sleep with, then you cannot imagine what it feels like when I walk down the street late at night holding her hand, and approach a group of people and have to make the decision if I should hang on to it or if I should I drop it when all I want to do is squeeze it tighter. And the small victory I feel when I make it by and don't have to let go. And the incredible cowardice and disappointment I feel when I drop it. If you do not see that struggle that is unique to my human experience because I am gay, then you don't see me. If you are going to be an ally, I need you to see me.
كأفراد، كحلفاء، كبشر، يجب علينا أن نتمكن من الإمساك بكلا الأمرين: الجيد والسيء، السهل والصعب. لا يمكنك تعلم الإمساك بكلا الأمرين من خلال الزغب (المواقف السهلة) تتعلمه من الرمل (المواقف الصعبة) وماذا إذا كانت الازدواجية هي الخطوة الأولى فقط؟ ماذا إذا كان من خلال الشفقة والتعاطف والتواصل البشري يمكننا تعلم الإمساك بكلا الأمرين؟ وإذا أمكننا الإمساك بكلا الأمرين يمكننا الإمساك بأربع وإذا تمكنا من الإمساك بأربع يمكننا الإمساك بثمانية، وإذا تمكنا من الإمساك بثمانية يمكننا الإمساك بالمئات.
As individuals, as allies, as humans, we need to be able to hold both things: both the good and the bad, the easy and the hard. You don't learn how to hold two things just from the fluff, you learn it from the grit. And what if duality is just the first step? What if through compassion and empathy and human interaction we are able to learn to hold two things? And if we can hold two things, we can hold four, and if we can hold four, we can hold eight, and if we can hold eight, we can hold hundreds.
إننا أفراد معقدون، دوامات من المتناقضات. كل منكم يمسك بكثير من الأشياء الآن. مالذي بإمكانك القيام به لكي تمسك بأكثر؟
We are complex individuals, swirls of contradiction. You are all holding so many things right now. What can you do to hold just a few more?
لذا، بالعودة إلى توليدو في أوهايو. أنا عند مقدمة الدور، ابنة أختي على كتفي، الموظفة المنهكة تناديني بالأب. هل تم خلطك مع الجنس الخطأ؟ ولا حتى ذلك. هل تم مناداتك بشيء أنت لست عليه؟ سأخبرك بشعوري تجاه ذلك: شعرت فوراً بعاصفة داخلية من المشاعر المتضادة. أتصبب عرقاً ناتجاً عن الغضب والشعور بالإذلال، أشعر بأن كل المتجر يحدق بي، وفي نفس الوقت أشعر بأني خفية. أريد ان انفجر بخطبة غاضبة طويلة، وأريد ان أختبأ تحت صخرة. وأضف إلى كل ذلك الإحباط الناتج عن ارتدائي لقميص نهدي ضيق، لذا، كل المتجر يستطيع رؤية صدري، للتأكد أن مثل هكذا موقف لن يحدث. (ضحك) لكن، بالرغم من بذل قصارى جهدي لأظهر كامرأة، مازال الخلط يحدث. وآمل بكل ذرة من جسدي أن أحداً لم يسمع.. لا أختي ولا صديقتي الحميمة، وبالتأكيد ليس ابنة أختي. أنا معتادة على هكذا إيذاء مألوف، ولكن سأقوم بأي شيء يمكنني القيام به لكي أحمي الأشخاص الذين أحبهم منه.
So, back to Toledo, Ohio. I'm at the front of the line, niece on my shoulders, the frazzled clerk calls me Dad. Have you ever been mistaken for the wrong gender? Not even that. Have you ever been called something you are not? Here's what it feels like for me: I am instantly an internal storm of contrasting emotions. I break out into a sweat that is a combination of rage and humiliation, I feel like the entire store is staring at me, and I simultaneously feel invisible. I want to explode in a tirade of fury, and I want to crawl under a rock. And top all of that off with the frustration that I'm wearing an out-of-character tight-fitting purple t-shirt, so this whole store can see my boobs, to make sure this exact same thing doesn't happen. (Laughter) But, despite my best efforts to be seen as the gender I am, it still happens. And I hope with every ounce of my body that no one heard -- not my sister, not my girlfriend, and certainly not my niece. I am accustomed to this familiar hurt, but I will do whatever I need to do to protect the people I love from it.
لكن عندها انزل ابنة اختي من على أكتافي، فتركض إلى إلسا و آنا... الشيء الذي انتظرته طويلاً... كل تلك الأشياء تتلاشى. كل ما يهم هو ابتسامتها. وعند اقتراب انتهاء الثلاثين ثانية التي انتظرناها ساعتين ونصف جمعنا أغراضنا، ونظرت في عيني الموظفة مرة أخرى؛ وتبتسم ابتسامة اعتذار وتحرك شفتيها، بكلمة "أنا آسفة!" (ضحك) إنسانيتها، رغبتها بالاعتراف بخطأها يهدأني فوراً، فأقول لها: "لابأس، هذا يحدث، ولكن شكراً."
But then I take my niece off my shoulders, and she runs to Elsa and Anna -- the thing she's been waiting so long for -- and all that stuff goes away. All that matters is the smile on her face. And as the 30 seconds we waited two and a half hours for comes to a close we gather up our things, and I lock eyes with the clerk again; and she gives me an apologetic smile and mouths, "I am so sorry!" (Laughter) And her humanity, her willingness to admit her mistake disarms me immediately, then I give her a: "It's okay, it happens. But thanks."
وأدرك في تلك اللحظة أنه لا يجب علي أن أكون خالة أو محامية، يمكنني أن أكون كلاهما. أستطيع العيش بازدواجية وأستطيع الإمساك بأمرين، وإذا كان باستطاعتي التمسك بأمرين في تلك البيئة، أستطيع أن أمسك أشياء أكثر بكثير. وبينما صديقتي الحميمة وابنة أختي تمسكان يدي بعضهما وتخرجان من الباب، أستدير إلى أختي وأقول: "هل كان الأمر يستحق؟" فتقول لي: "هل تمازحينني؟ هل رأيتي النظرة على وجهها؟ لقد كان هذا أعظم أيام حياتها!" (ضحك) "لقد كان يستحق الانتظار لساعتين ونصف في الحر، لكن كان يستحق دفتر التلوين الغالي الذي لدينا نسخة عنه." (ضحك) "لقد كان يستحق حتى أن تتم مناداتك بالأب." (ضحك) ولأول مرة على الإطلاق في حياتي، كان فعلياً يستحق.
And I realize in that moment that I don't have to be either an aunt or an advocate, I can be both. I can live in duality, and I can hold two things. And if I can hold two things in that environment, I can hold so many more things. As my girlfriend and my niece hold hands and skip out the front of the door, I turn to my sister and say, "Was it worth it?" And she said, "Are you kidding me? Did you see the look on her face? This was the greatest day of her life!" (Laughter) "It was worth the two and a half hours in the heat, it was worth the overpriced coloring book that we already had a copy of." (Laughter) "It was even worth you getting called Dad." (Laughter) And for the first time ever in my life, it actually was.
شكراً لكم. أتمنى لكم ليلة سعيدة.
Thank you, Boulder. Have a good night.
(تصفيق)
(Applause)