A few words about how I got started, and it has a lot to do with happiness, actually. When I was a very young child, I was extremely introverted and very much to myself. And, kind of as a way of surviving, I would go into my own very personal space, and I would make things. I would make things for people as a way of, you know, giving, showing them my love. I would go into these private places, and I would put my ideas and my passions into objects -- and sort of learning how to speak with my hands. So, the whole activity of working with my hands and creating objects is very much connected with not only the idea realm, but also with very much the feeling realm. And the ideas are very disparate.
Algumas palavras sobre como comecei. Na verdade isto tem muito a ver com a felicidade. Quando eu era muito pequeno, era extremamente introvertido e muito virado para mim mesmo. E de certa forma, para sobreviver, eu enfiava-me no meu canto, e fazia coisas. Fazia coisas para as pessoas como uma maneira de dar, de lhes mostrar o meu amor. Eu ia para estes sítios privados, e punha as minhas ideias e paixões em forma de objetos, como que aprendendo a falar com as minhas mãos. Então toda a atividade de trabalhar com as minhas mãos e criar objetos está muito ligada não só ao campo das ideias, mas também muito ligada ao campo dos sentimentos. E as ideias são muito distintas.
I'm going to show you many different kinds of pieces, and there's no real connection between one or the other, except that they sort of come out of my brain, and they're all different sort of thoughts that are triggered by looking at life, and seeing nature and seeing objects, and just having kind of playful random thoughts about things.
Vou mostrar-vos vários tipos diferentes de peças, e não há nenhuma ligação concreta entre elas, exceto o facto de virem do meu cérebro, de certo modo, e todas são diferentes tipos de pensamentos provenientes de observar a vida, ver a natureza e ver objetos, e de apenas brincar aleatoriamente com os meus pensamentos sobre as coisas.
When I was a child, I started to explore motion. I fell in love with the way things moved, so I started to explore motion by making little flipbooks. And this is one that I did, probably like when I was around seventh grade, and I remember when I was doing this, I was thinking about that little rock there, and the pathway of the vehicles as they would fly through the air, and how the characters --
Quando era criança, comecei a explorar o movimento. Apaixonei-me pela forma como as coisas se movimentavam e por isso comecei a explorar o movimento fazendo pequenos desenhos animados. Este aqui foi feito provavelmente quando estava no sétimo ano. Lembro-me que, quando estava a fazê-lo, estava a pensar naquela pequena rocha ali e no percurso dos veículos à medida que voavam pelo ar, e como as personagens...
(Laughter) --
(Risos)
would come shooting out of the car, so, on my mind, I was thinking about the trajectory of the vehicles. And of course, when you're a little kid, there's always destruction. So, it has to end with this --
...eram disparadas para fora do carro. Na minha mente eu estava a pensar na trajetória dos veículos. E claro, quando se é criança, há sempre destruição. Portanto, tem de acabar nisto:
(Laughter) --
(Risos)
gratuitous violence.
violência gratuita.
(Laughter)
(Risos)
So that was how I first started to explore the way things moved, and expressed it.
Foi assim que comecei a explorar o modo como as coisas se moviam e a expressá-lo.
Now, when I went to college, I found myself making fairly complicated, fragile machines. And this really came about from having many different kinds of interests. When I was in high school, I loved to program computers, so I sort of liked the logical flow of events. I was also very interested in perhaps going into surgery and becoming a surgeon, because it meant working with my hands in a very focused, intense way. So, I started taking art courses, and I found a way to make sculpture that brought together my love for being very precise with my hands, with coming up with different kinds of logical flows of energy through a system. And also, working with wire -- everything that I did was both a visual and a mechanical engineering decision at the same time. So, I was able to sort of exercise all of that.
Ora, quando fui para a faculdade, dei comigo a fazer máquinas relativamente complicadas e frágeis E isto na verdade surgiu devido a ter vários tipos de interesses. Quando andava no liceu, eu adorava programar computadores, de modo que gostava da cadeia lógica dos acontecimentos. Eu também estava muito interessado em talvez seguir cirurgia e tornar-me um cirurgião porque isso significava trabalhar com as minhas mãos de uma maneira muito concentrada, intensa. Então comecei a tirar cursos de arte, e encontrei uma maneira de fazer escultura que combinou o meu gosto de ser muito exato com as minhas mãos com a criação de diferentes tipos de fluxos lógicos de energia através de um sistema. E também, trabalhar com arame — tudo o que fazia era uma decisão de engenharia visual e mecânica, ao mesmo tempo. Portanto, de certa forma eu consegui exercitar tudo isso.
Now, this kind of machine is as close as I can get to painting. And it's full of many little trivial end points, like there's a little foot here that just drags around in circles and it doesn't really mean anything. It's really just for the sort of joy of its own triviality. The connection I have with engineering is the same as any other engineer, in that I love to solve problems. I love to figure things out, but the end result of what I'm doing is really completely ambiguous.
Este tipo de máquina é o mais perto que consigo chegar do ato de pintar. Está cheia de pequenas extremidades insignificantes, como este pezinho aqui que apenas se arrasta em círculos e que na verdade não quer dizer nada. É de facto apenas pelo tipo de prazer da sua própria insignificância. A ligação que tenho com a engenharia é a mesma que qualquer outro engenheiro, porque eu adoro resolver problemas. Adoro desvendar coisas mas o resultado final do que estou a fazer é completamente ambíguo.
(Laughter)
(Risos)
That's pretty ambiguous.
Aquilo é bastante ambíguo.
(Laughter)
(Risos)
The next piece that is going to come up is an example of a kind of machine that is fairly complex. I gave myself the problem. Since I'm always liking to solve problems, I gave myself the problem of turning a crank in one direction, and solving all of the mechanical problems for getting this little man to walk back and forth. So, when I started this, I didn't have an overall plan for the machine, but I did have a sense of the gesture, and a sense of the shape and how it would occupy space. And then it was a matter of starting from one point and sort of building to that final point. That little gear there switches back and forth to change direction. And that's a little found object.
A próxima peça que vai aparecer é um exemplo de um tipo de máquina relativamente complexa. Eu pus-me o problema. Como gosto de estar sempre a resolver problemas, pus-me o problema de virar uma manivela numa direção, e resolver todos os problemas mecânicos para fazer este homenzinho andar para trás e para a frente. Ora quando eu comecei isto, não tinha um plano geral para a máquina mas tinha uma ideia do gesto e uma ideia da forma e de como esta iria ocupar espaço. E depois era uma questão de começar numa ponta e ir construindo até àquela ponta final. Aquela pequena engrenagem ali anda para trás e para a frente para mudar de direção. E aquilo é um pequeno objeto que foi encontrado.
So a lot of the pieces that I've made, they involve found objects. And it really -- it's almost like doing visual puns all the time. When I see objects, I imagine them in motion. I imagine what can be said with them.
Muitas das peças que fiz, envolvem objetos que foram encontrados. E realmente é quase como estar sempre a fazer trocadilhos visuais. Quando eu vejo objetos, imagino-os em movimento, imagino o que pode ser dito com eles.
This next one here, "Machine with Wishbone," it came about from playing with this wishbone after dinner. You know, they say, never play with your food -- but I always play with things. So, I had this wishbone, and I thought, it's kind of like a cowboy who's been on his horse for too long.
Esta aqui, uma máquina com um osso da sorte... (Risos) ... surgiu de uma brincadeira depois do jantar. Diz-se que nunca se brinca com a comida, mas eu brinco sempre com as coisas. Então eu tinha este osso da sorte e pensei:
(Laughter)
"Parece um cowboy que cavalgou durante demasiado tempo".
And I started to make him walk across the table, and I thought, "Oh, I can make a little machine that will do that." So, I made this device, linked it up, and the wishbone walks. And because the wishbone is bone -- it's animal -- it's sort of a point where I think we can enter into it. And that's the whole piece.
(Risos) Comecei a fazê-lo percorrer a mesa de uma ponta à outra, e pensei: "Eu consigo criar uma pequena máquina que faça aquilo." Por isso eu fiz este dispositivo, liguei-o, e o osso da sorte anda, e porque o osso da sorte é osso, é animal, penso que é um ponto em que podemos entrar. E aquela é a peça completa.
(Laughter)
(Risos)
That's about that big.
É mais ou menos deste tamanho.
(Applause)
(Aplausos)
This kind of work is also very much like puppetry, where the found object is, in a sense, the puppet, and I'm the puppeteer at first, because I'm playing with an object. But then I make the machine, which is sort of the stand-in for me, and it is able to achieve the action that I want.
Este tipo de trabalho é muito parecido com as marionetas onde o objeto encontrado é de certo modo a marioneta, e eu sou o marionetista. Primeiro porque estou a brincar com um objeto, mas depois faço a máquina, que é uma espécie de meu substituto. E é capaz de realizar a ação que eu quero.
The next piece I'll show you is a much more conceptual thought, and it's a little piece called "Cory's Yellow Chair." I had this image in my mind, when I saw my son's little chair, and I saw it explode up and out. And -- so the way I saw this in my mind at first, was that the pieces would explode up and out with infinite speed, and the pieces would move far out, and then they would begin to be pulled back with a kind of a gravitational feel, to the point where they would approach infinite speed back to the center. And they would coalesce for just a moment, so you could perceive that there was a chair there. For me, it's kind of a feeling about the fleetingness of the present moment, and I wanted to express that. Now, the machine is -- in this case, it's a real approximation of that, because obviously you can't move physical matter infinitely with infinite speed and have it stop instantaneously. This whole thing is about four feet wide, and the chair itself is only about a few inches.
A próxima peça que vou mostrar-vos é um pensamento muito mais concetual, e é uma pequena peça chamada "A Cadeira Amarela de Cory." Eu tive esta imagem na minha mente quando vi a cadeirinha do meu filho, e a vi explodir em todas as direções. E então, a maneira como eu vi isto primeiro na minha mente, foi que as peças iam explodir em todas as direções com infinita rapidez, e os pedaços iam ser projetados para bem longe, e depois iam começar a ser puxados de volta com uma espécie de efeito gravitacional, ao ponto de retornarem ao centro quase a uma velocidade infinita. E as peças juntavam-se apenas por um momento, para poderem perceber que havia ali uma cadeira. Para mim, é como um sentimento sobre a transitoriedade do momento presente, e eu queria exprimir isso. Neste caso, a máquina é uma aproximação real disso porque obviamente não se consegue mover a matéria física indefinidamente a uma velocidade infinita, e fazê-la parar de repente. Isto tudo tem cerca de 1,20 m de largura,
(Applause)
e a cadeira em si tem apenas alguns centímetros.
(Aplausos)
Now, this is a funny sort of conceptual thing, and yesterday we were talking about Danny Hillis' "10,000 Year Clock." So, we have a motor here on the left, and it goes through a gear train. There are 12 pairs of 50:1 reductions, so that means that the final speed of that gear on the end is so slow that it would take two trillion years to turn once. So I've invented it in concrete, because it doesn't really matter.
Agora este é um conceito curioso, e ontem nós estivemos a falar do relógio de 10 000 anos de Danny Hillis. Então nós temos um motor aqui à esquerda que segue através de uma série de engrenagens. Há 12 pares de reduções de 50 para um, o que significa que a velocidade final dessa engrenagem na ponta é tão lenta que levaria dois biliões de anos para dar uma volta. Por isso fui fazê-la em cimento, porque não tem importância nenhuma.
(Laughter)
(Risos)
Because it could run all the time.
Porque poderia estar sempre em funcionamento.
(Laughter)
Now, a completely different thought. I'm always imagining myself in different situations. I'm imagining myself as a machine. What would I love? I would love to be bathed in oil.
(Risos) Agora um pensamento completamente diferente. Estou sempre a imaginar-me em situações diferentes. Estou a imaginar-me como uma máquina. Do que é que eu ia gostar?
(Laughter)
Ia gostar de tomar banho em óleo.
So, this machine does nothing but just bathe itself in oil.
(Risos)
(Laughter)
De maneira que esta máquina não faz mais nada a não ser banhar-se em óleo.
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
And it's really, just sort of -- for me, it was just really about the lusciousness of oil.
E para mim, tratava-se apenas do aspeto sedutor do óleo.
(Laughter)
(Risos)
And then, I got a call from a friend who wanted to have a show of erotic art, and I didn't have any pieces. But when she suggested to be in the show, this piece came to mind. So, it's sort of related, but you can see it's much more overtly erotic. And this one I call "Machine with Grease." It's just continually ejaculating, and it's --
Então recebi uma chamada de uma amiga que queria fazer uma exposição de arte erótica, e eu não tinha nenhuma peça. Mas quando ela me sugeriu participar na exposição, surgiu-me a ideia desta peça. Portanto tem mais ou menos a ver, mas é evidentemente muito mais erótica. E esta eu chamo-lhe "Máquina Com Lubrificante." Apenas ejacula sem parar.
(Laughter) --
this is a happy machine, I'll tell you.
(Risos)
(Laughter)
Posso dizer-vos que esta é uma máquina feliz.
It's definitely happy.
(Risos)
É definitivamente feliz.
From an engineering point of view, this is just a little four-bar linkage. And then again, this is a found object, a little fan that I found. And I thought, what about the gesture of opening the fan, and how simply could I state something. And, in a case like this, I'm trying to make something which is clear but also not suggestive of any particular kind of animal or plant.
Do ponto de vista da engenharia, este é apenas um pequeno sistema articulado de quatro barras. E de novo, este é um objeto achado, um pequeno leque que encontrei. E questionei-me sobre o gesto de abrir o leque, e na forma mais simples de afirmar alguma coisa. E num caso como este, estou a tentar fazer algo que é claro mas que também não sugere especificamente nenhum tipo de animal ou planta.
For me, the process is very important, because I'm inventing machines, but I'm also inventing tools to make machines, and the whole thing is all sort of wrapped up from the beginning. So this is a little wire-bending tool. After many years of bending gears with a pair of pliers, I made that tool, and then I made this other tool for sort of centering gears very quickly -- sort of developing my own little world of technology. My life completely changed when I found a spot welder.
Para mim, o processo é muito importante porque estou a inventar máquinas, mas também estou a inventar ferramentas para fazer máquinas, e tudo isto está de certa forma envolvido desde o início. Ora isto é uma pequena ferramenta de dobrar arame. Após muitos anos a dobrar engrenagens com um alicate, eu fiz aquela ferramenta, e depois fiz esta outra ferramenta para centrar engrenagens muito rapidamente, como que a desenvolver o meu pequeno mundo de tecnologia. A minha vida mudou completamente quando descobri um soldador de ponto.
(Laughter)
(Risos)
And that was that tool. It completely changed what I could do. Now here, I'm going to do a very poor job of silver soldering. This is not the way they teach you to silver solder when you're in school. I just like, throw it in. I mean, real jewelers put little bits of solder in. So, that's a finished gear.
E aquela era a ferramenta. Mudou completamente o que eu podia fazer. Agora vou fazer aqui um trabalho muito tosco de soldadura de prata. Esta não é a maneira de soldar prata que nos ensinam na escola. Eu simplesmente atiro-a lá para dentro. Os joalheiros a sério põem pedacinhos de solda lá dentro. Portanto aquela é uma engrenagem acabada.
When I moved to Boston, I joined a group called the World Sculpture Racing Society.
Quando me mudei para Boston, aderi a um grupo chamado Sociedade Mundial de Corridas com Esculturas.
(Laughter)
(Risos)
And the idea, their premise was that we wanted to show pieces of sculpture on the street, and there'd be no subjective decision about what was the best. It would be -- whatever came across the finish line first would be the winner.
E a ideia, a premissa deles era a de querermos mostrar peças de escultura na rua, e não haveria decisões subjetivas sobre qual delas era a melhor. A que cruzasse primeiro a linha de chegada, seria a vencedora.
(Laughter)
So I made -- this is my first racing sculpture, and I thought, "Oh, I'm going to make a cart, and I'm going to have it -- I'm going to have my hand writing 'faster,' so as I run down the street, the cart's going to talk to me and it's going to go, 'Faster, faster!' " So, that's what it does.
(Risos) Esta é a minha primeira escultura de corrida, e pensei: "Oh, vou fazer um carrinho de mão, "e vou fazer com que "a minha mão escreva "faster" [mais depressa], para que, quando eu for a correr pela rua, o carrinho fale comigo dizendo, "mais depressa, mais depressa!".
(Laughter)
Portanto, é isso que ele faz.
But then in the end, what I decided was every time you finish writing the word, I would stop and I would give the card to somebody on the side of the road. So I would never win the race because I'm always stopping. But I had a lot of fun.
(Risos) Mas depois o que acabei por decidir, foi que sempre que acabasse de escrever a palavra "faster", eu parava e dava o cartão a alguém à beira da estrada. E assim eu nunca vencia a corrida por estar sempre a parar.
(Applause)
Mas diverti-me imenso.
(Aplausos)
Now, I only have two and a half minutes -- I'm going to play this. This is a piece that, for me, is in some ways the most complete kind of piece. Because when I was a kid, I also played a lot of guitar. And when I had this thought, I was imagining that I would make -- I would have a whole machine theater evening, where I would -- you would have an audience, the curtain would open, and you'd be entertained by machines on stage. So, I imagined a very simple gestural dance that would be between a machine and just a very simple chair, and ... When I'm making these pieces, I'm always trying to find a point where I'm saying something very clearly and it's very simple, but also at the same time it's very ambiguous. And I think there's a point between simplicity and ambiguity which can allow a viewer to perhaps take something from it.
Bom, só tenho dois minutos e meio — vou tocar isto. Esta é uma peça que para mim é, em alguns aspetos, o tipo de peça mais completa. Porque quando eu era miúdo, também tocava muito a viola. E quando tive esta ideia, eu imaginava que fazia — eu tinha uma noite de teatro só com máquinas, onde eu tivesse — tivéssemos uma audiência, a cortina abria-se, e éramos entretidos por máquinas em palco. Então eu imaginei uma dança gestual muito simples que seria entre uma máquina e uma cadeira muito simples. Quando estou a fazer estas peças, estou sempre a tentar encontrar um ponto em que esteja a dizer algo muito claramente e que seja muito simples, mas que também, ao mesmo tempo, seja muito ambígua. E eu penso que há um ponto entre simplicidade e ambiguidade que talvez possa permitir ao espetador retirar algo disso.
And that leads me to the thought that all of these pieces start off in my own mind, in my heart, and I do my best at finding ways to express them with materials, and it always feels really crude. It's always a struggle, but somehow I manage to sort of get this thought out into an object, and then it's there, OK. It means nothing at all. The object itself just means nothing. Once it's perceived, and someone brings it into their own mind, then there's a cycle that has been completed. And to me, that's the most important thing because, ever since being a kid, I've wanted to communicate my passion and love. And that means the complete cycle of coming from inside, out to the physical, to someone perceiving it. So I'll just let this chair come down.
Isso leva-me à ideia de que todas estas peças começam na minha própria mente, no meu coração, e eu faço o meu melhor para encontrar formas de exprimi-las com materiais, e parece sempre muito imperfeito. É sempre uma luta, mas acabo por conseguir exteriorizar esta ideia num objeto, e então está ali. Não significa absolutamente nada. O objeto em si, simplesmente não significa nada. Ao ser percecionado por alguém e trazido para a sua mente, então há um ciclo que se completa. E para mim isso é o mais importante porque desde criança tenho vontade de comunicar a minha paixão e amor, e isso significa o ciclo completo de algo a vir do interior para fora no mundo físico, até alguém o percecionar. Então vou só deixar esta cadeira descer.
(Applause)
(Aplausos)
Thank you.
(Applause)
Obrigado.