Zunächst möchte ich erzählen, wie ich angefangen habe. Das ganze hat viel mit Freude zu tun. Als ich klein war, war ich sehr introvertiert und blieb gerne für mich allein. Um zu überleben, zog ich mich in meine eigene Welt zurück und fing an, Sachen zu kreieren. Ich kreierte Dinge für andere, um ihnen meine Zuneigung zu zeigen. Ich zog mich also zurück und steckte all meine Ideen und Emotionen in Objekte und lernte sozusagen, mit den Händen zu kommunizieren. Die Tatsache, dass ich mit den Händen arbeite und Objekte erschaffe, hat also nicht nur etwas mit Phantasie und Kreativität zu tun, sondern auch mit Emotionen. Das alles kann dann ganz verschiedene Formen annehmen.
A few words about how I got started, and it has a lot to do with happiness, actually. When I was a very young child, I was extremely introverted and very much to myself. And, kind of as a way of surviving, I would go into my own very personal space, and I would make things. I would make things for people as a way of, you know, giving, showing them my love. I would go into these private places, and I would put my ideas and my passions into objects -- and sort of learning how to speak with my hands. So, the whole activity of working with my hands and creating objects is very much connected with not only the idea realm, but also with very much the feeling realm. And the ideas are very disparate.
Ich werde Ihnen ganz unterschiedliche Werke zeigen, zwischen denen es keine wirkliche Verbindung gibt, außer dass sie in meinem Kopf entstanden sind. Und es sind auch alles unterschiedliche Gedankengebilde, die durch die Betrachtung des Lebens, der Natur und von Objekten erzeugt werden - und dadurch, dass ich mir ganz wahllos und verspielt Gedanken über Dinge mache.
I'm going to show you many different kinds of pieces, and there's no real connection between one or the other, except that they sort of come out of my brain, and they're all different sort of thoughts that are triggered by looking at life, and seeing nature and seeing objects, and just having kind of playful random thoughts about things.
Als Kind fing ich an, mir Bewegungen genauer anzusehen. Mir gefiel es, wie Dinge sich bewegten, und so begann ich, Bewegung zu erforschen, indem ich Daumenkinos zeichnete. Dieses hier habe ich gemacht, als ich ungefähr in die siebte Klasse ging. Als ich es zeichnete, dachte ich über diesen Steinbrocken nach und über den Bewegungsablauf der Fahrzeuge in der Luft und wie die Figuren
When I was a child, I started to explore motion. I fell in love with the way things moved, so I started to explore motion by making little flipbooks. And this is one that I did, probably like when I was around seventh grade, and I remember when I was doing this, I was thinking about that little rock there, and the pathway of the vehicles as they would fly through the air, and how the characters --
(Lachen)
(Laughter) --
aus dem Auto geschleudert werden. Ich dachte also über die Flugbahn der Fahrzeuge nach - und bei Kindern muss natürlich immer etwas zerstört werden. Und so endet es in dieser
would come shooting out of the car, so, on my mind, I was thinking about the trajectory of the vehicles. And of course, when you're a little kid, there's always destruction. So, it has to end with this --
(Lachen)
(Laughter) --
völlig sinnlosen Gewalt.
gratuitous violence.
(Lachen)
(Laughter)
So habe ich also erstmals für mich untersucht und ausgedrückt, wie sich Dinge bewegen.
So that was how I first started to explore the way things moved, and expressed it.
Als ich auf die Universität ging, fing ich an, ziemlich komplizierte und fragile Maschinen zu bauen. Das kam daher, dass ich sehr vielfältige Interessen hatte. In der High School habe ich gerne programmiert, denn ich mochte die logische Abfolge von Ereignissen. Ich interessierte mich auch für Chirurgie und wollte Chirurg werden. Denn so konnte ich auf sehr konzentrierte und anspruchsvolle Art und Weise mit den Händen arbeiten. Ich fing dann an, Kunstvorlesungen zu belegen und begann, Skulpturen zu erschaffen. So konnte ich meine Liebe für manuelle Präzision damit verbinden, mir neue Arten von logischen Energieflüssen auszudenken. Und außerdem konnte ich mit Draht arbeiten - alles, was ich gemacht habe, war gleichzeitig eine visuelle und eine maschinenbauerische Entscheidung. So konnte ich das also alles miteinander verbinden.
Now, when I went to college, I found myself making fairly complicated, fragile machines. And this really came about from having many different kinds of interests. When I was in high school, I loved to program computers, so I sort of liked the logical flow of events. I was also very interested in perhaps going into surgery and becoming a surgeon, because it meant working with my hands in a very focused, intense way. So, I started taking art courses, and I found a way to make sculpture that brought together my love for being very precise with my hands, with coming up with different kinds of logical flows of energy through a system. And also, working with wire -- everything that I did was both a visual and a mechanical engineering decision at the same time. So, I was able to sort of exercise all of that.
Diese Maschine ist meine persönliche Annäherung an die Malerei. Sie hat viele kleine triviale Endpunkte. Hier ist z.B. ein kleiner Fuß, der in Kreisen herumgeschleift wird - er hat keinerlei wirkliche Bedeutung. Er ist nur zur Freude an seiner eigenen Trivialität da. Meine Verbindung mit dem Ingenieurwesen ist, genau wie bei jedem anderen Ingenieur, dass ich gerne Probleme löse. Ich tüftle einfach gerne Dinge aus, aber das Endergebnis meiner Arbeit ist eigentlich absolut unklar.
Now, this kind of machine is as close as I can get to painting. And it's full of many little trivial end points, like there's a little foot here that just drags around in circles and it doesn't really mean anything. It's really just for the sort of joy of its own triviality. The connection I have with engineering is the same as any other engineer, in that I love to solve problems. I love to figure things out, but the end result of what I'm doing is really completely ambiguous.
(Lachen)
(Laughter)
Das hier ist ziemlich abstrakt.
That's pretty ambiguous.
(Lachen)
(Laughter)
Das nun folgende Werk ist ein Beispiel für eine ziemlich komplexe Maschine. Die Aufgabe stellte ich mir selbst. Da ich immer gerne Probleme löse, stellte ich mir die Aufgabe, eine Kurbel in eine Richtung zu drehen, und dann all die mechanischen Probleme zu lösen, damit der kleine Mann hin- und hergehen kann. Als ich damit anfing, hatte ich noch keinen Plan für die Maschine im Ganzen, aber ich hatte den Bewegungsausdruck und die Form im Sinn und wie sie den Raum nutzen sollte. Dann ging es nur noch darum, an einem Punkt anzufangen und sie dann bis zum Endpunkt aufzubauen. Das kleine Rad hier schaltet hin und her, um die Richtung zu ändern. Und das da ist ein kleines Fundstück.
The next piece that is going to come up is an example of a kind of machine that is fairly complex. I gave myself the problem. Since I'm always liking to solve problems, I gave myself the problem of turning a crank in one direction, and solving all of the mechanical problems for getting this little man to walk back and forth. So, when I started this, I didn't have an overall plan for the machine, but I did have a sense of the gesture, and a sense of the shape and how it would occupy space. And then it was a matter of starting from one point and sort of building to that final point. That little gear there switches back and forth to change direction. And that's a little found object.
In vielen meiner Werke sind Fundstücke verbaut. Ich würde meine Arbeit mit visuellen Wortspielen vergleichen. Wenn ich Objekte sehe und sie mir in Bewegung vorstelle, überlege ich, was man durch sie sagen könnte.
So a lot of the pieces that I've made, they involve found objects. And it really -- it's almost like doing visual puns all the time. When I see objects, I imagine them in motion. I imagine what can be said with them.
Die nächste Maschine hat ein Gabelbein. Sie ist dadurch entstanden, dass ich nach dem Essen mit diesem Gabelbein gespielt habe. Man soll zwar nicht mit Essen spielen, aber ich spiele immer mit allem herum. Ich stieß also auf dieses Gabelbein und dachte, dass es aussieht wie ein Cowboy, der zu lange im Sattel gesessen hat.
This next one here, "Machine with Wishbone," it came about from playing with this wishbone after dinner. You know, they say, never play with your food -- but I always play with things. So, I had this wishbone, and I thought, it's kind of like a cowboy who's been on his horse for too long.
(Lachen)
(Laughter)
Dann ließ ich es über den Tisch laufen und dachte: "Ich baue eine Maschine, die das für mich tut." Also habe ich diese Maschine gebaut - und schon kann das Gabelbein laufen. Und weil es sich um einen Knochen handelt - um etwas tierisches also - gibt es einen Punkt, der uns hilft, uns hineinzuversetzen. Und so sieht sie im Ganzen aus.
And I started to make him walk across the table, and I thought, "Oh, I can make a little machine that will do that." So, I made this device, linked it up, and the wishbone walks. And because the wishbone is bone -- it's animal -- it's sort of a point where I think we can enter into it. And that's the whole piece.
(Lachen)
(Laughter)
Sie ist ungefähr so groß.
That's about that big.
(Applaus)
(Applause)
Das Ganze ist ein bisschen wie beim Marionettenspiel. Das Fundstück ist gewissermaßen die Marionette, und ich bin der Marionettenspieler. Zunächst weil ich mit einem Objekt spiele, und dann die Maschine baue, die mich quasi vertritt. Und sie kann genau die Aktivität durchführen, die ich erreichen wollte.
This kind of work is also very much like puppetry, where the found object is, in a sense, the puppet, and I'm the puppeteer at first, because I'm playing with an object. But then I make the machine, which is sort of the stand-in for me, and it is able to achieve the action that I want.
Das nächste Stück ist viel konzeptioneller: Es ist ein kleines Werk namens "Corys gelber Stuhl". Als ich den Stuhl meines Sohnes sah, hatte ich dieses Bild im Kopf. Ich sah, wie er explodierte. Und so wie ich das in meiner Vorstellung zunächst sah, explodierten die Einzelteile und flogen mit unendlicher Geschwindigkeit auseinander. Die Teile flogen ganz weit weg und wurden dann wieder wie durch die Schwerkraft zusammengezogen, bis sie wieder mit unendlicher Geschwindigkeit in die Ausgangsposition kamen. Dann vereinigten sie sich wieder für einen kurzen Augenblick, so dass man den Stuhl wieder kurz sehen konnte. Mir geht es hierbei um die Flüchtigkeit des Augenblicks, das wollte ich damit ausdrücken. In diesem Fall ist die Maschine nur eine Annäherung daran, schließlich kann man keine Gegenstände unendlich schnell bewegen und dann augenblicklich anhalten. Alles zusammen ist ca. 1,20 m breit, und der Stuhl selbst ist nur ein paar Zentimeter groß.
The next piece I'll show you is a much more conceptual thought, and it's a little piece called "Cory's Yellow Chair." I had this image in my mind, when I saw my son's little chair, and I saw it explode up and out. And -- so the way I saw this in my mind at first, was that the pieces would explode up and out with infinite speed, and the pieces would move far out, and then they would begin to be pulled back with a kind of a gravitational feel, to the point where they would approach infinite speed back to the center. And they would coalesce for just a moment, so you could perceive that there was a chair there. For me, it's kind of a feeling about the fleetingness of the present moment, and I wanted to express that. Now, the machine is -- in this case, it's a real approximation of that, because obviously you can't move physical matter infinitely with infinite speed and have it stop instantaneously. This whole thing is about four feet wide, and the chair itself is only about a few inches.
(Applaus)
(Applause)
Dies ist ein lustiges, eher konzeptuelles Stück. Gestern haben wir ja über die Zehntausend-Jahre-Uhr von Danny Hillis geredet. Hier links sitzt ein Motor, der an einer Zahnradübersetzung hängt. Sie besteht aus zwölf Übersetzungen mit einem Verhältnis von jeweils 50:1. Das heißt, die Geschwindigkeit am Getriebeausgang ist so niedrig, dass eine einzige Umdrehung zwei Billionen Jahre dauern würde. Also habe ich es aus Beton gebaut, da es ja eigentlich egal ist.
Now, this is a funny sort of conceptual thing, and yesterday we were talking about Danny Hillis' "10,000 Year Clock." So, we have a motor here on the left, and it goes through a gear train. There are 12 pairs of 50:1 reductions, so that means that the final speed of that gear on the end is so slow that it would take two trillion years to turn once. So I've invented it in concrete, because it doesn't really matter.
(Lachen)
(Laughter)
Weil es die ganze Zeit laufen könnte.
Because it could run all the time.
(Lachen)
(Laughter)
Kommen wir nun zu etwas ganz anderem. Ich stelle mich mir stets in verschiedenen Situationen vor, zum Beispiel als eine Maschine. Was würde mir gefallen? In Öl gebadet zu werden.
Now, a completely different thought. I'm always imagining myself in different situations. I'm imagining myself as a machine. What would I love? I would love to be bathed in oil.
(Lachen)
(Laughter)
Also tut diese Maschine nichts, als sich mit Öl zu begießen.
So, this machine does nothing but just bathe itself in oil.
(Lachen)
(Laughter)
(Applaus)
(Applause)
Und es ist, nun ja -- mir ging es um diese Üppigkeit des Öls.
And it's really, just sort of -- for me, it was just really about the lusciousness of oil.
(Lachen)
(Laughter)
Dann hat mich eine Freundin angerufen, die eine Ausstellung mit erotischer Kunst machen wollte, aber ich hatte nichts in der Richtung. Aber als sie mich einlud, an der Ausstellung teilzunehmen, bin ich auf diese Arbeit gekommen. Sie hat ein wenig mit der letzten zu tun, aber sie ist viel erotischer. Ich nenne sie "Maschine mit Fett". Sie ejakuliert einfach die ganze Zeit, sie ist --
And then, I got a call from a friend who wanted to have a show of erotic art, and I didn't have any pieces. But when she suggested to be in the show, this piece came to mind. So, it's sort of related, but you can see it's much more overtly erotic. And this one I call "Machine with Grease." It's just continually ejaculating, and it's --
(Lachen)
(Laughter) --
Glauben Sie mir, das ist eine glückliche Maschine.
this is a happy machine, I'll tell you.
(Lachen)
(Laughter)
Glücklich, definitiv.
It's definitely happy.
Aus technischer Sicht ist das hier nur ein kleines Viergelenk. Und das ist wieder ein Fundstück, ein kleiner Fächer den ich gefunden habe. Ich dachte über die Handbewegung nach, mit der man einen Fächer öffnet, und die einfachste Art, auf die ich etwas ausdrücken könnte. In so einem Fall versuche ich, etwas zu schaffen, das eindeutig ist, aber an kein bestimmtes Tier oder an eine Pflanze erinnert.
From an engineering point of view, this is just a little four-bar linkage. And then again, this is a found object, a little fan that I found. And I thought, what about the gesture of opening the fan, and how simply could I state something. And, in a case like this, I'm trying to make something which is clear but also not suggestive of any particular kind of animal or plant.
Der gesamte Arbeitsprozess ist für mich sehr wichtig, weil ich Maschinen erfinde, aber auch Werkzeuge, um Maschinen zu bauen. Und so kommt alles von Anfang an zusammen. Dies ist ein Werkzeug zum Biegen von Draht. Nachdem ich viele Jahre Drähte mit einer Zange gebogen hatte, habe ich dieses Werkzeug gebaut, und dann dieses andere hier, um Zahnräder schnell zentrieren zu können. So habe ich meine eigene kleine Technikwelt erschaffen. Mein Leben hat sich von Grund auf geändert, als ich einen Punktschweißer fand.
For me, the process is very important, because I'm inventing machines, but I'm also inventing tools to make machines, and the whole thing is all sort of wrapped up from the beginning. So this is a little wire-bending tool. After many years of bending gears with a pair of pliers, I made that tool, and then I made this other tool for sort of centering gears very quickly -- sort of developing my own little world of technology. My life completely changed when I found a spot welder.
(Lachen)
(Laughter)
Das war dieses Werkzeug. Es hat völlig verändert, was ich tun konnte. Hier werde ich jetzt eher schlecht als recht Silber löten. So bringt Ihnen das keiner in der Schule bei. Ich schmeiße es praktisch darauf. Echte Juweliere benutzen sehr wenig Lötzinn. Das ist ein fertiges Zahnrad.
And that was that tool. It completely changed what I could do. Now here, I'm going to do a very poor job of silver soldering. This is not the way they teach you to silver solder when you're in school. I just like, throw it in. I mean, real jewelers put little bits of solder in. So, that's a finished gear.
Als ich nach Boston gezogen bin, bin ich einer Gruppe namens "Welt-Skulptur-Renn-Gemeinschaft" beigetreten.
When I moved to Boston, I joined a group called the World Sculpture Racing Society.
(Lachen)
(Laughter)
Und die Idee und ihre Prämisse war, dass wir Skulpturen auf der Straße zeigen wollten und dass es keine subjektive Entscheidung über den Sieger geben sollte. Was als erstes über die Ziellinie kommt, hat gewonnen.
And the idea, their premise was that we wanted to show pieces of sculpture on the street, and there'd be no subjective decision about what was the best. It would be -- whatever came across the finish line first would be the winner.
(Lachen)
(Laughter)
Es war meine erste Rennskulptur, und ich dachte "Gut, ich baue einen Wagen, und ich lasse ihn -- ich lasse meine Hand das Wort "schneller" schreiben, damit, wenn ich die Straße runterlaufe, mein Wagen anfängt mit mir zu reden und sagt "Schneller, schneller!" Genau das macht er auch.
So I made -- this is my first racing sculpture, and I thought, "Oh, I'm going to make a cart, and I'm going to have it -- I'm going to have my hand writing 'faster,' so as I run down the street, the cart's going to talk to me and it's going to go, 'Faster, faster!' " So, that's what it does.
(Lachen)
(Laughter)
Aber schlussendlich habe ich mich dazu entschieden, jedes Mal, wenn das Wort fertig geschrieben ist, anzuhalten und die Karte jemandem am Straßenrand zu geben. Das Rennen habe ich also nie gewonnen, weil ich ständig angehalten habe. Aber ich hatte eine Menge Spaß.
But then in the end, what I decided was every time you finish writing the word, I would stop and I would give the card to somebody on the side of the road. So I would never win the race because I'm always stopping. But I had a lot of fun.
(Applaus)
(Applause)
Mir bleiben nur noch zweieinhalb Minuten. Ich werde Ihnen noch das hier zeigen. Dies ist eine Arbeit, die für mich in mancher Hinsicht das vollendetste Werk darstellt. Als ich noch jung war, habe ich viel Gitarre gespielt. Und als ich diesen Gedanken hatte, habe ich mir vorgestellt, dass ich einen ganzen Abend mit einem Maschinentheater füllen würde, wo es ein Publikum gäbe, und der Vorhang sich öffnen würde und man von Maschinen auf der Bühne unterhalten werden würde. Also habe ich mir einen sehr einfachen Ausdruckstanz vorgestellt, einen Tanz mit einer Maschine und einem ganz einfachen Stuhl, und ... Wenn ich diese Arbeiten erschaffe, versuche ich immer einen Aspekt zu finden, wo ich etwas sehr klar sage, etwas einfaches, das aber zur gleichen Zeit nicht eindeutig ist. Ich denke, es gibt einen Punkt zwischen Einfachheit und Mehrdeutigkeit, der dem Betrachter ermöglicht, vielleicht etwas für sich daraus zu gewinnen.
Now, I only have two and a half minutes -- I'm going to play this. This is a piece that, for me, is in some ways the most complete kind of piece. Because when I was a kid, I also played a lot of guitar. And when I had this thought, I was imagining that I would make -- I would have a whole machine theater evening, where I would -- you would have an audience, the curtain would open, and you'd be entertained by machines on stage. So, I imagined a very simple gestural dance that would be between a machine and just a very simple chair, and ... When I'm making these pieces, I'm always trying to find a point where I'm saying something very clearly and it's very simple, but also at the same time it's very ambiguous. And I think there's a point between simplicity and ambiguity which can allow a viewer to perhaps take something from it.
Und das bringt mich zu dem Gedanken, dass alle diese Werke in meinem eigenen Kopf ihren Anfang haben und ich mein Bestes gebe, sie mit Baustoffen auszudrücken und es sich immer sehr roh anfühlt. Es ist immer ein Kampf, aber irgendwie schaffe ich es mehr oder weniger, den Gedanken in einen Gegenstand zu bekommen, und dann ist er da. Es bedeutet gar nichts. Das Objekt selbst bedeutet schlicht gar nichts. Sobald es wahrgenommen wird und jemand es in seinen Geist aufnimmt, dann erst gibt es einen Kreis, der sich schließt. Und für mich ist das das Wichtigste. Denn seit ich ein Kind war, wollte ich meine Leidenschaft und Liebe vermitteln, und das bedeutet den gesamten Ablauf: aus dem Inneren herauszukommen ins Physische, bis hin zu jemandem, der es wahrnimmt und fühlt. Also werde ich einfach diesen Stuhl herunterkommen lassen.
And that leads me to the thought that all of these pieces start off in my own mind, in my heart, and I do my best at finding ways to express them with materials, and it always feels really crude. It's always a struggle, but somehow I manage to sort of get this thought out into an object, and then it's there, OK. It means nothing at all. The object itself just means nothing. Once it's perceived, and someone brings it into their own mind, then there's a cycle that has been completed. And to me, that's the most important thing because, ever since being a kid, I've wanted to communicate my passion and love. And that means the complete cycle of coming from inside, out to the physical, to someone perceiving it. So I'll just let this chair come down.
(Applaus)
(Applause)
Vielen Dank.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)