I come from one of the most liberal, tolerant, progressive places in the United States, Seattle, Washington. And I grew up with a family of great Seattlites. My mother was an artist, my father was a college professor, and I am truly grateful for my upbringing, because I always felt completely comfortable designing my life exactly as I saw fit.
Я родом з одного з найбільш ліберальних, толерантних, прогресивних місць в Сполучених Штатах, Сіетл, штат Вашингтон. І я ріс в сім'ї чудових сіетльців. Моя мати була акторкою, батько був викладачем у коледжі, і я щиро вдячний за моє виховання, тому що я завжди почувався комфортно, плануючи своє життя саме так, як вважав за потрібне.
And in point of fact, I took a route that was not exactly what my parents had in mind. When I was 19, I dropped out of college -- dropped out, kicked out, splitting hairs.
Насправді я вибрав не той маршрут, який мої батьки планували. Коли мені було 19, я покинув коледж - покинув, вигнали, якщо не вдаватися в подробиці.
(Laughter)
(Сміх)
And I went on the road as a professional French horn player, which was my lifelong dream. I played chamber music all over the United States and Europe, and I toured for a couple of years with a great jazz guitar player named Charlie Bird. And by the end of my 20s, I wound up as a member of the Barcelona Symphony Orchestra in Spain. What a great life.
І я пішов шляхом професійного французького трубача, про який мріяв усе життя. Я грав камерну музику по всій території Сполучених Штатів і Європи, і гастролював протягом кількох років з великим джазовим гітаристом на імя Чарлі Берд. А коли мені вже було під тридцять, я потрапив до Барселонського симфонічного оркестру в Іспанії. Яке чудове життя.
And you know, my parents never complained. They supported me all the way through it. It wasn't their dream. They used to tell their neighbors and friends, "Our son, he's taking a gap decade."
І ви знаєте, мої батьки ніколи не скаржилися. Вони підтримували мене весь цей час. Хоча це не була їхня мрія. Вони звикли казати своїм сусідам і друзям: "Наш син бере перерву".
(Laughter)
(Сміх)
And -- There was, however, one awkward conversation about my lifestyle that I want to tell you about. I was 27, and I was home from Barcelona, and I was visiting my parents for Christmas, and I was cooking dinner with my mother, and we were alone in the kitchen. And she was quiet, too quiet. Something was wrong. And so I said, "Mom, what's on your mind?" And she said, "Your dad and I are really worried about you." And I said, "What?" I mean, what could it be, at this point? And she said, "I want you to be completely honest with me: have you been voting for Republicans?"
І ... Однак, якось відбулася одна незручна розмова про мій спосіб життя, про яку я хочу розповісти вам. Мені було 27 років, я був удома в Барселоні, відвідував батьків на Різдво, готував вечерю з мамою, і ми були самі на кухні. Вона була тихою, занадто тихою. Щось було не так. Тому я спитав: "Мамо, про що ти думаєш?" І вона сказала: "Я з твоїм батьком серйозно хвилюємось про тебе". Я перепитав: "Що?" Що вона таке каже? І мама пояснила: "Я хочу, щоб ти був повністю чесним зі мною: ти голосував за республіканців?"
(Laughter)
(Сміх)
Now, the truth is, I wasn't really political, I was just a French horn player. But I had a bit of an epiphany, and they had detected it, and it was causing some confusion. You see, I had become an enthusiast for capitalism, and I want to tell you why that is. It stems from a lifelong interest of mine in, believe it or not, poverty.
Правда в тім, що мене не цікавила політика, я був простим трубачем. Але коли у мене настало прозріння, вони помітили це, і це їх трохи знітило. Бачте, я став прихильником капіталізму, і хочу розповісти чому. Мій інтерес бере початок, вірите чи ні, з бідності.
See, when I was a kid growing up in Seattle, I remember the first time I saw real poverty. We were a lower middle class family, but that's of course not real poverty. That's not even close. The first time I saw poverty, and poverty's face, was when I was six or seven years old, early 1970s. And it was like a lot of you, kind of a prosaic example, kind of trite. It was a picture in the National Geographic Magazine of a kid who was my age in East Africa, and there were flies on his face and a distended belly. And he wasn't going to make it, and I knew that, and I was helpless. Some of you remember that picture, not exactly that picture, one just like it. It introduced the West to grinding poverty around the world. Well, that vision kind of haunted me as I grew up and I went to school and I dropped out and dropped in and started my family. And I wondered, what happened to that kid? Or to people just like him all over the world? And so I started to study, even though I wasn't in college, I was looking for the answer: what happened to the world's poorest people? Has it gotten worse? Has it gotten better? What?
Бачте, коли я був дитиною і ріс в Сіетлі, я пам'ятаю перший раз, коли побачив бідність. Ми були сім'єю нижчого середнього класу, але це, звичайно, не бідність. Навіть не близько. Перший раз я побачив бідність, обличчя бідності, коли мені було 6 чи 7 років, десь на початку 1970-х років. І це було трішки прозаїчно, банально. В Національному географічному журналі було зображення хлопчика зі Східної Африки, якому було стільки ж років, як і мені. Він мав здутий живіт, на його обличчі сиділи мухи. Хлопчик був приречений, я знав це - і був безпорадним. Деякі з вас пам'ятають це зображення, не зовсім таке, але схоже. Воно представило Заходу бідність у всьому світі. Це видовище переслідувало мене, коли я виріс і пішов до школи, коли покинув коледж і створив свою сім'ю. І я питав себе, що сталося з тією дитиною? Чи іншими людьми, такими як він. Тож я почав вчитися, хоч і не в коледжі, я шукав відповіді на питання: що стається з найбіднішими людьми у світі? Чи їм стає гірше? Чи краще? Що?
And I found the answer, and it changed my life, and I want to share it with you.
Я знайшов відповідь, і змінив своє життя, і хочу поділитися цим з вами.
See -- most Americans believe that poverty has gotten worse since we were children, since they saw that vision. If you ask Americans, "Has poverty gotten worse or better around the world?", 70 percent will say that hunger has gotten worse since the early 1970s. But here's the truth. Here's the epiphany that I had that changed my thinking. From 1970 until today, the percentage of the world's population living in starvation levels, living on a dollar a day or less, obviously adjusted for inflation, that percentage has declined by 80 percent. There's been an 80 percent decline in the world's worst poverty since I was a kid. And I didn't even know about it. This, my friends, that's a miracle. That's something we ought to celebrate. It's the greatest antipoverty achievement in the history of mankind, and it happened in our lifetimes.
Бачите, більшість американців вірять, що бідність посилюється з того часу, коли я був дитиною, коли побачив зображення. Якщо ти запитаєш американця: "Бідність посилюється чи послаблюється у світі?", 70% скажуть, що голод посилився з 1970-х років. Але правда така. Ось яке прозріння у мене було, воно змінило моє мислення. З 1970-х років і до сьогодення відсоток населення в світі, який живе на рівні голодування, живе на 1 долар в день чи менше, очевидно, з поправкою на інфляцію, цей показник знизився на 80%. Бідність скоротилась на 80% з того моменту, коли я був дитиною. І я навіть не знав цього. Це, мої друзі, чудо. Це те, що ми повинні відзначити. Це найбільше досягнення в боротьбі з бідністю в історії людства, і це трапилось за нашого життя.
(Applause)
(Оплески)
So when I learned this, I asked, what did that? What made it possible? Because if you don't know why, you can't do it again. If you want to replicate it and get the next two billion people out of poverty, because that's what we're talking about: since I was a kid, two billion of the least of these, our brothers and sisters, have been pulled out of poverty. I want the next two billion, so I've got to know why. And I went in search of an answer. And it wasn't a political answer, because I didn't care. You know what, I still don't care. I wanted the best answer from mainstream economists left, right and center.
Коли я дізнався про це, я поцікавився, як це стало можливим? Бо як не знаєш чому, не зможеш цього повторити. Якщо ви хочете відтворити це і витягти з бідності наступних 2 мільярди людей, бо це те, про що ми говоримо: з часів мого дитинства мінімум 2 мільярди наших братів і сестер було витягнуто з бідності. Я хочу, щоб це сталося з наступними 2 мільярдами, тому хочу дізнатися, як це сталося. І я почав шукати відповідь. Політична відповідь не хвилювала мене. Ви знаєте, це досі не хвилює мене. Я хотів найкращої відповіді від провідних економістів, лівих, правих і центральних.
And here it is. Here are the reasons. There are five reasons that two billion of our brothers and sisters have been pulled out of poverty since I was a kid. Number one: globalization. Number two: free trade. Number three: property rights. Number four: rule of law. Number five: entrepreneurship. It was the free enterprise system spreading around the world after 1970 that did that.
І ось вона. Ось ті причини. Ось 5 причин, завдяки яким 2 мільярди наших братів і сестер були витягнуті з бідності від часу, коли я був дитиною. Перша: глобалізація. Друга: вільна торгівля. Третя: право власності. Четверта: верховенство закону. П'ята: підприємництво. Саме вільна система підприємництва, яка поширювалася у світі після 1970-х років, спричинила все це.
Now, I'm not naive. I know that free enterprise isn't perfect, and I know that free enterprise isn't everything we need to build a better world. But that is great. And that's beyond politics. Here's what I learned. This is the epiphany. Capitalism is not just about accumulation. At its best, it's about aspiration, which is what so many people on this stage talk about, is the aspiration that comes from dreams that are embedded in the free enterprise system. And we've got to share it with more people.
Я не наївний. Я знаю, що вільне підприємництво не ідеальне, і знаю, що вільне підприємництво - це не все, що потрібно для побудови кращого світу. Але це чудово. І це поза політикою. Ось що я дізнався. Це прозріння. Капіталізм - це не тільки накопичення. Ідеться також про прагнення, про яке так багато людей говорили на цій сцені, це прагнення приходить від мрій, які є складовою вільного підприємництва. І нам треба ділитися ним з більшою кількістю людей. Зараз я хочу розповісти вам про наступне прозріння,
Now, I want to tell you about a second epiphany that's related to that first one that I think can bring us progress, not just around the world, but right here at home. The best quote I've ever heard to summarize the thoughts that I've just given you about pulling people out of poverty is as follows: "Free markets have created more wealth than any system in history. They have lifted billions out of poverty."
яке має стосунок до першого. і яке, на мою думку, може принести прогрес не просто в світ, але просто додому. Найкраща цитата, яку я чув, яка підсумовує все те, що я вам щойно розповів про те, як витягнути людей із бідності, звучить так: "Вільний ринок створює більше багатства, ніж будь-яка система в історії. Вона витягнула мільярди з бідності".
Who said it? It sounds like Milton Friedman or Ronald Reagan. Wrong. President Barack Obama said that. Why do I know it by heart? Because he said it to me. Crazy. And I said, "Hallelujah." But more than that, I said, "What an opportunity."
Хто це сказав? Мілтон Фрідман або Рональд Рейґан? А от і ні. Це слова Президента Барака Обами. Чому я знаю це напам'ять? Тому що він сказав це мені. Божевільний. І я відповів: "Алелуя". А крім того я додав: "Яка можливість!"
You know what I was thinking? It was at an event that we were doing on the subject at Georgetown University in May of 2015. And I thought, this is the solution to the biggest problem facing America today. What? It's coming together around these ideas, liberals and conservatives, to help people who need us the most.
Знаєте, про що я думав? Це трапилось на парі в Джорджтаунському університеті у травні 2015. Я подумав, що це і є рішення найбільшої проблеми, що стоїть перед Америкою сьогодні. Воно опирається на ці ідеї, ліберальні та консервативні, щоб допомогти людям, які найбільше нас потребують.
Now, I don't have to tell anybody in this room that we're in a crisis, in America and many countries around the world with political polarization. It's risen to critical, crisis levels. It's unpleasant. It's not right. There was an article last year in the Proceedings of the National Academy of Sciences, which is one of the most prestigious scientific journals published in the West. And it was an article in 2014 on political motive asymmetry. What's that? That's what psychologists call the phenomenon of assuming that your ideology is based in love but your opponents' ideology is based in hate. It's common in world conflict. You expect to see this between Palestinians and Israelis, for example. What the authors of this article found was that in America today, a majority of Republicans and Democrats suffer from political motive asymmetry. A majority of people in our country today who are politically active believe that they are motivated by love but the other side is motivated by hate. Think about it. Think about it. Most people are walking around saying, "You know, my ideology is based on basic benevolence, I want to help people, but the other guys, they're evil and out to get me." You can't progress as a society when you have this kind of asymmetry. It's impossible.
Немає потреби нагадувати комусь із присутніх, що в нас криза, в Америці і багатьох інших країнах світу з політичною поляризацією. Вона зросла до критичного рівня. Це неприємно. Це неправильно. Торік вийшла одна стаття у збірнику праць Національної академії наук, який є одним з найпрестижніших наукових журналів, що видаються на Заході. Це була стаття 2014 року про політичну асиметрію мотивів. Що це таке? Це те, що психологи називають феноменом, припускаючи, що ваша ідеологія базується на любові, а ідеологія опонентів ідеології базується на ненависті. Це поширено у світових конфліктах. Наприклад, це можна побачити між Палестиною і Ізраїлем. Автори цієї статті виявили, що сьогодні в Америці більшість республіканців і демократів страждають від політичної асиметрії. Більшість політично активних людей в нашій країні сьогодні вірять, що вони мотивуються любов'ю, а інша група людей - ненавистю. Подумайте про це. Задумайтесь. Більшість людей гадає: "Знаєте, моя ідеологія заснована на добродійності, я хочу допомогти людям, але інша група людей є злом, і вони хочуть добратись до мене". Суспільство не може розвиватися, коли існує така асиметрія. Це неможливо.
How do we solve it? Well, first, let's be honest: there are differences. Let's not minimize the differences. That would be really naïve. There's a lot of good research on this. A veteran of the TED stage is my friend Jonathan Haidt. He's a psychology professor at New York University. He does work on the ideology and values and morals of different people to see how they differ. And he's shown, for example, that conservatives and liberals have a very different emphasis on what they think is important. For example, Jon Haidt has shown that liberals care about poverty 59 percent more than they care about economic liberty. And conservatives care about economic liberty 28 percent more than they care about poverty.
Як це можна вирішити? Ну, по-перше, давайте бути чесними: є відмінності. Не применшуймо відмінностей. Це буде справді наївно. Є багато хороших досліджень з цього питання. Ветеран сцени TED, мій друг Джонатан Гайдт. Він професор психології Нью-Йоркського університету. Досліджує ідеологію, цінності і звичаї різних людей, щоб побачити, як вони відрізняються. І він показав, наприклад, що консерватори і ліберали по-різному наголошують на тому, що на їхню думку є важливим. Наприклад, Джон Гайдт показав, що ліберали піклуються про бідних. На 59 відсотків більше, ніж дбають про економічну свободу. А консерватори піклуються про економічну свободу. На 28% більше, ніж про бідність.
Irreconcilable differences, right? We'll never come together. Wrong. That is diversity in which lies our strength. Remember what pulled up the poor. It was the obsession with poverty, accompanied by the method of economic freedom spreading around the world. We need each other, in other words, if we want to help people and get the next two billion people out of poverty. There's no other way.
Непримиренні відмінності, чи не так? Ми ніколи не будемо разом. Але це не так. В цій різноманітності - наша сила. Згадайте, що витягнуло з бідності людей. Це була одержимість бідністю, яка супроводжувалась економічною свободою, що поширювалась у всьому світі. Ми потребуємо одне одного, іншими словами, якщо хочемо допомогти людям і врятувати ще 2 мільярди людей від бідності. Немає іншого шляху.
Hmm. How are we going to get that? It's a tricky thing, isn't it. We need innovative thinking. A lot of it's on this stage. Social entrepreneurship. Yeah. Absolutely. Phenomenal. We need investment overseas in a sustainable, responsible, ethical and moral way. Yes. Yes.
Гм. Як ми це зробимо? Хитка концепція, чи не так? Нам необхідне інноваційне мислення. Таке, як присутнє на цій сцені. Соціальне підприємництво. Так. Абсолютно. Феноменально. Нам необхідні інвестиції з-за кордону, і щоб це відбувалось стало, відповідально, етично та морально. Так.
But you know what we really need? We need a new day in flexible ideology. We need to be less predictable. Don't we? Do you ever feel like your own ideology is starting to get predictable? Kinda conventional? Do you ever feel like you're always listening to people who agree with you? Why is that dangerous? Because when we talk in this country about economics, on the right, conservatives, you're always talking about taxes and regulations and big government. And on the left, liberals, you're talking about economics, it's always about income inequality. Right? Now those are important things, really important to me, really important to you. But when it comes to lifting people up who are starving and need us today, those are distractions. We need to come together around the best ways to mitigate poverty using the best tools at our disposal, and that comes only when conservatives recognize that they need liberals and their obsession with poverty, and liberals need conservatives and their obsession with free markets. That's the diversity in which lies the future strength of this country, if we choose to take it.
Але знаєте, що реально нам необхідно? Нам потрібна нова сторінка в гнучкій ідеології. Нам необхідно бути менш передбачуваними. Чи не так? Чи ви колись відчували, що ваша ідеологія стає передбачуваною? Трішки звичайною? Чи не помічали ви, що завжди слухаєте людей, які погоджуються з вами? Чому це небезпечно? Бо коли ми розмовляємо в країні про економіку, праві, консерватори, завжди говорять про податки, правові акти і уряд. Ліві, ліберали говорять про економіку, це завжди про нерівність доходів. Правда? Зараз це є важливим, дуже важливим для мене, дуже важливим для вас. Але коли справа стосується підйому людей, які голодають і потребують нас зараз, це відволікає. Нам необхідно якнайкраще об'єднати зусилля для пом'якшення бідності, використовуючи найкращі інструменти, і це відбудеться тоді, коли консерватори зрозуміють, що їм необхідні ліберали і їхня одержимість бідністю. А ліберали потребують консерваторів з їх одержимістю до вільного ринку. Це і є різноманітність, у якій полягає майбутня сила країни, якщо ми скористаємося цією порадою.
So how are we going to do it? How are we going to do it together? I've got to have some action items, not just for you but for me. Number one. Action item number one: remember, it's not good enough just to tolerate people who disagree. It's not good enough. We have to remember that we need people who disagree with us, because there are people who need all of us who are still waiting for these tools. Now, what are you going to do? How are you going to express that? Where does this start? It starts here. You know, all of us in this room, we're blessed. We're blessed with people who listen to us. We're blessed with prosperity. We're blessed with leadership. When people hear us, with the kind of unpredictable ideology, then maybe people will listen. Maybe progress will start at that point. That's number one. Number two. Number two: I'm asking you and I'm asking me to be the person specifically who blurs the lines, who is ambiguous, who is hard to classify. If you're a conservative, be the conservative who is always going on about poverty and the moral obligation to be a warrior for the poor. And if you're a liberal, be a liberal who is always talking about the beauty of free markets to solve our problems when we use them responsibly.
Отже, як ми це зробимо? Як ми це зробимо разом? У мене є план дій, не тільки для вас, а й для себе. Перше. Перший номер в плані дій: запам'ятайте, не достатньо просто терпіти людей, які не згодні з нами. Цього не досить. Ми маємо пам'ятати, що нам необхідні люди, які не погоджуються з нами, бо є люди, які нас потребують, які досі чекають на ці інструменти. Що ви збираєтеся робити? Як ви будете це виражати? З чого почати? Почніть прямо тут. Знаєте, всі ми в цьому залі благословенні. Благословенні через людей, що прислухаються до нас. Ми благословенні добробутом, ми благословенні управлінням. Коли люди почують про нашу непередбачувану ідеологію, тоді, ймовірно, почнуть нас слухати. Мабуть, із цього почнеться прогрес. Це була перша ідея. Друга. Друга: Я прошу вас і прошу себе - бути людиною, яка розмиває кордони, яка є неоднозначною, яку важко класифікувати. Якщо ти консерватор, будь консерватором, який завжди піклується про бідність, і має моральні зобов'язання бути воїном для бідних. Якщо ти ліберал, будь лібералом, який завжди говорить про красу вільного ринку, який вирішує наші проблеми, і на якому ми працюємо відповідально.
If we do that, we get two things. Number one: we get to start to work on the next two billion and be the solution that we've seen so much of in the past and we need to see more of in the future. That's what we get. And the second is that we might just be able to take the ghastly holy war of ideology that we're suffering under in this country and turn it into a competition of ideas based on solidarity and mutual respect. And then maybe, just maybe, we'll all realize that our big differences aren't really that big after all.
Якщо ми зробимо це, ми отримаємо дві речі. Перша: ми почнемо рятувати наступні 2 мільярди людей від бідності, і самі станемо рішенням, яке ми спостерігали давно в минулому і яке потрібне буде в майбутньому. І так станеться. Друга: ми повині бути здатними прийняти страшну священну війну ідеологій, від якої ми страждаємо в цій країні, і перетворити на змагання ідей, що базуються на солідарності і взаємоповазі. І тоді можливо, тільки можливо, ми всі будемо розуміти, що наші великі відмінності не такі вже й великі.
Thank you.
(Applause)
Дякую.