I come from one of the most liberal, tolerant, progressive places in the United States, Seattle, Washington. And I grew up with a family of great Seattlites. My mother was an artist, my father was a college professor, and I am truly grateful for my upbringing, because I always felt completely comfortable designing my life exactly as I saw fit.
Benim geldiğim yer, Amerika'nın en liberal, toleranslı ve ilerici yerlerinden birisi: Seattle, Washington'luyum. Harika bir Seattle'lı ailede büyüdüm. Annem ressam, babam öğretim üyesiydi. Beni böyle yetiştirdikleri için minnettarım: hayatımı planlarken hep rahat bırakıldım; "ben" nasıl uygun buldumsa öyle yaptım.
And in point of fact, I took a route that was not exactly what my parents had in mind. When I was 19, I dropped out of college -- dropped out, kicked out, splitting hairs.
Hatta ve hatta, ailemin aklındakinden farklı bir yol izledim. 19 yaşımdayken üniversiteden ayrıldım -- ayrıldım, atıldım, önemsiz ayrıntılar bunlar.
(Laughter)
(kahkaha)
And I went on the road as a professional French horn player, which was my lifelong dream. I played chamber music all over the United States and Europe, and I toured for a couple of years with a great jazz guitar player named Charlie Bird. And by the end of my 20s, I wound up as a member of the Barcelona Symphony Orchestra in Spain. What a great life.
Profesyonel korno sanatçısı olarak yollara düştüm ve en büyük hayalimi gerçekleştirdim. Amerika ve Avrupa'da oda müziği çaldım, Charlie Bird diye harika bir jazz piyanistiyle birkaç yıl turnelere gittim. 20'li yaşlarımın sonunda, İspanya'da Barselona Senfoni Orkestrası'ndaydım. Harika bir hayat
And you know, my parents never complained. They supported me all the way through it. It wasn't their dream. They used to tell their neighbors and friends, "Our son, he's taking a gap decade."
Biliyor musunuz, ailem hiç söylenmedi. Başından sonuna kadar beni desteklediler. Benim için hayalleri bu değildi. Eskiden eşe dosta söyle diyorlarmış: "Bizim oğlan okula 5-10 yıl ara verdi".
(Laughter)
(Kahkaha)
And -- There was, however, one awkward conversation about my lifestyle that I want to tell you about. I was 27, and I was home from Barcelona, and I was visiting my parents for Christmas, and I was cooking dinner with my mother, and we were alone in the kitchen. And she was quiet, too quiet. Something was wrong. And so I said, "Mom, what's on your mind?" And she said, "Your dad and I are really worried about you." And I said, "What?" I mean, what could it be, at this point? And she said, "I want you to be completely honest with me: have you been voting for Republicans?"
Ama bir keresinde, hayat tarzımla ilgili garip bir konuşma yaptık. Durun anlatayım. 27 yaşımdaydım ve Barselona'dan gelmiştim. Noel ziyareti için evdeydim. Annemle birlikte yemek pişiriyordum. Mutfakta başbaşaydık. Ve annem sessizdi, çok sessizdi. Belli ki bir terslik vardı. "Anne, aklını kurcalayan ne?" dedim. "Biz senin için çok endişeleniyoruz" dedi. "Neden?" dedim. Endişelenecek ne vardı ki? "Bana doğruyu söyle" dedi. "Cumhuriyetcilere mi oy veriyorsun sen?"
(Laughter)
(Kahkaha)
Now, the truth is, I wasn't really political, I was just a French horn player. But I had a bit of an epiphany, and they had detected it, and it was causing some confusion. You see, I had become an enthusiast for capitalism, and I want to tell you why that is. It stems from a lifelong interest of mine in, believe it or not, poverty.
Doğrusunu söylemek gerekirse politikayla alakam yoktu. Sadece korno çalıyordum. Ama ufak çaplı bir aydınlanma yaşamıştım ve bunu farkettikleri için kafaları karışmıştı. Aslında bir kapitalizm hayranı olmuştum ve size bunun sebebini de söyleyeyim: Bütün ömrümce ilgimi çeken bir şey, ister inanın ister inanmayın, yoksulluk.
See, when I was a kid growing up in Seattle, I remember the first time I saw real poverty. We were a lower middle class family, but that's of course not real poverty. That's not even close. The first time I saw poverty, and poverty's face, was when I was six or seven years old, early 1970s. And it was like a lot of you, kind of a prosaic example, kind of trite. It was a picture in the National Geographic Magazine of a kid who was my age in East Africa, and there were flies on his face and a distended belly. And he wasn't going to make it, and I knew that, and I was helpless. Some of you remember that picture, not exactly that picture, one just like it. It introduced the West to grinding poverty around the world. Well, that vision kind of haunted me as I grew up and I went to school and I dropped out and dropped in and started my family. And I wondered, what happened to that kid? Or to people just like him all over the world? And so I started to study, even though I wasn't in college, I was looking for the answer: what happened to the world's poorest people? Has it gotten worse? Has it gotten better? What?
Çocukken, Seattle'da büyürken, gerçek yoksullukla ilk karşılaşmamı hatırlıyorum. Alt-orta sınıf bir aileydik ve bizimkisi tabii ki yoksulluk sayılamazdı. Yanına bile yaklaşmaz. İlk kez fakirliği ve fakirliğin yüzünü görüşüm, 1970'lerin başında, 6-7 yaşlarındaykendi. Böyle yavan, basmakalıp bir şeydi. National Geographic dergisinde bir resim.. Doğu Afrika'da benim yaşlarımda bir çocuk, şiş bir karın ve yüzünde sinekler. Ölecekti. Biliyordum, ama elimden bir şey gelmezdi. Bazılarınız o resmi hatırlar, aynısı olmasa da bir benzerini. Batı'ya dünyadaki yoksulluğu tanıtan resim. O resim hep gözümün önündeydi, büyürken, okula giderken, okuldan ayrılırken, aile kurarken, hep merak ettim: Acaba o çocuğa ne oldu? Ya da dünyanın her yerinde onun gibilere? Böylece dersimi çalışmaya başladım. Üniversitede olmadığım halde bir cevap arıyordum: Dünyanın en fakir insanlarına ne oldu? Durumları kötüye mi iyiye mi gitti?
And I found the answer, and it changed my life, and I want to share it with you.
Cevabı buldum ve hayatım değişti. Cevabı sizinle de paylaşayım.
See -- most Americans believe that poverty has gotten worse since we were children, since they saw that vision. If you ask Americans, "Has poverty gotten worse or better around the world?", 70 percent will say that hunger has gotten worse since the early 1970s. But here's the truth. Here's the epiphany that I had that changed my thinking. From 1970 until today, the percentage of the world's population living in starvation levels, living on a dollar a day or less, obviously adjusted for inflation, that percentage has declined by 80 percent. There's been an 80 percent decline in the world's worst poverty since I was a kid. And I didn't even know about it. This, my friends, that's a miracle. That's something we ought to celebrate. It's the greatest antipoverty achievement in the history of mankind, and it happened in our lifetimes.
Şöyle ki... bir çok Amerika'lı, çocukluğumuzdan beri o resimden beri açlığın kötüleştiğine inanıyor. Amerikalılara "Dünyada yoksulluk iyileşti mi kötüleşti mi?"diye sorarsanız, %70'i 1970'lerden beri kötüleştiğini söyler. Ama işin aslı şöyle: düşüncemi değiştiren aydınlanma şöyle: 1970'den bu güne kadar, açlık seviyesinde yaşayanların yüzdesi, günde bir dolar ya da daha azıyla yaşayanlar -enflasyon göz önüne alınarak tabii- O yüzde azaldı. %80 oranında azaldı hem de. Dünyanın en kötü yoksulluğu çocukluğumdan beri %80 azalmış. Ama benim haberim yokmuş. İşte bu, dostlar, bir mucize. Bu kutlamamız gerken bir şey. İnsanlık tarihinin yoksulluk karşısında en büyük zaferi bu. Üstelik bizim ömrümüz içerisinde oldu.
(Applause)
(alkış)
So when I learned this, I asked, what did that? What made it possible? Because if you don't know why, you can't do it again. If you want to replicate it and get the next two billion people out of poverty, because that's what we're talking about: since I was a kid, two billion of the least of these, our brothers and sisters, have been pulled out of poverty. I want the next two billion, so I've got to know why. And I went in search of an answer. And it wasn't a political answer, because I didn't care. You know what, I still don't care. I wanted the best answer from mainstream economists left, right and center.
Bunu öğrendiğimde "bu nasıl oldu?" diye sordum. Zira nasıl yaptığımızı bilmezsek, bir daha aynısını yapamayız. Bir sonraki 2 milyar insanı aynı şekilde yoksulluktan kurtarmak istersek -çünkü bahsettiğimiz bu- benim çocukluğumdan beri, en az iki milyar kardeşimiz yoksulluktan kurtuldu. Sonraki iki milyar için, nasıl yaptığımızı bilmek zorundayım. Böylece bir cevap arayışına girdim. Politik bir cevap değil, zira politika umrumda değildi. Doğrusu, hala da umrumda değil. İyi ekonomistlerden en iyi cevabı istedim, sağ, sol, orta ayırmaksızın.
And here it is. Here are the reasons. There are five reasons that two billion of our brothers and sisters have been pulled out of poverty since I was a kid. Number one: globalization. Number two: free trade. Number three: property rights. Number four: rule of law. Number five: entrepreneurship. It was the free enterprise system spreading around the world after 1970 that did that.
İşte cevap. İşte sebepler. Bu 2 milyar kardeşimizin yoksulluktan kurtulmasının beş sebebi var. Bir: Küreselleşme İki: Serbest ticaret Üç: Mülkiyet hakları Dört: Hukukun üstünlüğü Beş: Girişimcilik 1970'den sonra dünyaya yayılan serbest girişimcilik düzeni yaptı bu işi.
Now, I'm not naive. I know that free enterprise isn't perfect, and I know that free enterprise isn't everything we need to build a better world. But that is great. And that's beyond politics. Here's what I learned. This is the epiphany. Capitalism is not just about accumulation. At its best, it's about aspiration, which is what so many people on this stage talk about, is the aspiration that comes from dreams that are embedded in the free enterprise system. And we've got to share it with more people.
Elbette ki saf değilim. Serbest girişim kusursuz değil, daha iyi bir dünya için gerekli herşey de değil. Elbette biliyorum. Ama bu harika... ve politikanın ötesinde. Öğrendiğim şey, aydınlanmam şu: Kapitalizm sadece mal edinmekle ilgili değil. En iyi haliyle kapitalizm arzu etmekle ilgili -ki buradaki bir çok insan da bundan bahsetti. serbest girişim sistemine yerleştirdiğimiz hayallerden gelen arzu. Bunu daha fazla insanla paylaşmalıyız.
Now, I want to tell you about a second epiphany that's related to that first one that I think can bring us progress, not just around the world, but right here at home. The best quote I've ever heard to summarize the thoughts that I've just given you about pulling people out of poverty is as follows: "Free markets have created more wealth than any system in history. They have lifted billions out of poverty."
Size birincisiyle alakalı ikinci bir aydınlanmamdan bahsedeyim. Bence sadece dünyaya değil, buraya da ilerleme getirecek bir aydınlanma. İnsanları yoksulluktan kurtarmakla ilgili az önce paylaştığım düşünceleri özetleyen duyduğum en iyi alıntı bu: "Serbest pazar, tarihteki bütün sistemlerden daha fazla zenginlik yarattı. Milyarlarca insanı yoksulluktan kurtardı."
Who said it? It sounds like Milton Friedman or Ronald Reagan. Wrong. President Barack Obama said that. Why do I know it by heart? Because he said it to me. Crazy. And I said, "Hallelujah." But more than that, I said, "What an opportunity."
Kimin lafı bu? Milton Friedman ya da Ronald Reagan mı? Değil. Başkan Barack Obama'nın lafı bu. Peki ben nereden biliyorum bunu? Çünkü bunu bana söyledi. Kulağa çılgınca geliyor. "Çok şükür" dedim. Dahası, "Ne güzel bir fırsat," dedim.
You know what I was thinking? It was at an event that we were doing on the subject at Georgetown University in May of 2015. And I thought, this is the solution to the biggest problem facing America today. What? It's coming together around these ideas, liberals and conservatives, to help people who need us the most.
Ne düşünüyordum biliyor musunuz? Georgetown Üniversitesi'nde, Mayıs 2015'te bu konu üzerine bir organizasyondu. İşte Amerika'daki en büyük sorunun çözümü. Liberali ve muhafazakarıyla bu fikirler etrafında toplanarak bize en çok ihtiyaç duyanlara yardım etmek.
Now, I don't have to tell anybody in this room that we're in a crisis, in America and many countries around the world with political polarization. It's risen to critical, crisis levels. It's unpleasant. It's not right. There was an article last year in the Proceedings of the National Academy of Sciences, which is one of the most prestigious scientific journals published in the West. And it was an article in 2014 on political motive asymmetry. What's that? That's what psychologists call the phenomenon of assuming that your ideology is based in love but your opponents' ideology is based in hate. It's common in world conflict. You expect to see this between Palestinians and Israelis, for example. What the authors of this article found was that in America today, a majority of Republicans and Democrats suffer from political motive asymmetry. A majority of people in our country today who are politically active believe that they are motivated by love but the other side is motivated by hate. Think about it. Think about it. Most people are walking around saying, "You know, my ideology is based on basic benevolence, I want to help people, but the other guys, they're evil and out to get me." You can't progress as a society when you have this kind of asymmetry. It's impossible.
Hepiniz biliyorsunuz ki bir kriz yaşıyoruz. Amerika'da ve dünyada bir çok yerde bir siyasi kutuplaşma var. Bu kutuplaşma kritik seviyelere ulaştı. Çok tatsız ve yanlış bir durum bu. Dünyanın en saygın bilimsel dergilerinden Proceedings of National Academy of Sciences'da geçen yıl bir makale yayımlandı. 2014'de yayımlanan bu makale siyasi güdüm asimetrisi üzerineydi. O da ne demek? Psikologlar bunu şöyle açıklıyor: "Benim ideolojim sevgiye, muhalifiminkisi nefrete dayalı" inanışı. Dünyadaki çatışmalarda bu çok yaygın. Mesela bu Filistin ve İsrail'in durumuna bakın. Bu makalenin yazarlarının bulgularına göre, günümüz Amerikasındaki Cumhuriyetçilerin ve Demokratların çoğu siyasi güdüm asimetrisinden muzdarip. Bugün ülkemizde aktif siyaset yapan insanların çoğu kendisinin sevgiden, karşısında olanların nefretten yola çıktığına inanıyor. Bunu bir düşünün. Bir düşünün. İnsanların çoğunluğu etrafta "Benim ideolojim iyiliğe ve yardıma dayalı, ama bu diğerleri, onlar kötü kalpli ve bana karşı" diye dolanıyor. Bu tür bir asimetri varken toplum olarak ilerleyemezsiniz. Mümkün değil.
How do we solve it? Well, first, let's be honest: there are differences. Let's not minimize the differences. That would be really naïve. There's a lot of good research on this. A veteran of the TED stage is my friend Jonathan Haidt. He's a psychology professor at New York University. He does work on the ideology and values and morals of different people to see how they differ. And he's shown, for example, that conservatives and liberals have a very different emphasis on what they think is important. For example, Jon Haidt has shown that liberals care about poverty 59 percent more than they care about economic liberty. And conservatives care about economic liberty 28 percent more than they care about poverty.
Peki bunu nasıl çözeriz? Öncelikle, dürüst olalım. Farklılıklarımız var. Farklılıklarımızı küçümsemeyelim. Bu saflık etmek olur. Bu konuda yapılmış bir sürü araştırma var. Dostum, TED konuşmacılarından Jonathan Haidt, New York Üniversitesi'nde psikoloji profesörü. Farklı insanların ideolojileri, değerleri ve ahlakları üzerine çalışıyor. Farklılıklarını görmek için. Örneğin, muhafazakar ve liberallerin önemli buldukları şeylere çok farklı ağırlık verdiğini gösterdi. Mesela, Jon Haidt'e göre, liberaller, ekonomik özgürlüğe kıyasla yoksulluğu %59 daha fazla önemsiyorlar. Muhafazakarlarsa, ekonomik özgürlüğü yoksulluğa kıyasla %28 daha fazla önemsiyor.
Irreconcilable differences, right? We'll never come together. Wrong. That is diversity in which lies our strength. Remember what pulled up the poor. It was the obsession with poverty, accompanied by the method of economic freedom spreading around the world. We need each other, in other words, if we want to help people and get the next two billion people out of poverty. There's no other way.
Asla uzlaşamayacak farklılıklar değil mi? Asla bir araya gelemeyiz. Yanlış. Gücümüzün kaynağı bu çeşitlilik. Fakirleri kurtaran neydi hatırlayın. Yoksulluğa olan takıntının bütün dünyaya yayılan ekonomik özgürlük metoduyla birleşmesi. Birbirimize ihtiyacımız var. Yani eğer sıradaki 2 milyar insanı yoksulluktan kurtarmak istiyorsak. Başka bir yolu yok.
Hmm. How are we going to get that? It's a tricky thing, isn't it. We need innovative thinking. A lot of it's on this stage. Social entrepreneurship. Yeah. Absolutely. Phenomenal. We need investment overseas in a sustainable, responsible, ethical and moral way. Yes. Yes.
Hmm Peki bunu nasıl yaparız? Kolay bir şey değil sanki. Yaratıcı düşünceye ihtiyacımız var. Bu sahnede bol bol var ondan. Sosyal girişimcilik. Kesinlikle çok önemli. Yurtdışında sürdürülebilir, sağlam, etik ve ahlaklı yatırımlar yapmalıyız.
But you know what we really need? We need a new day in flexible ideology. We need to be less predictable. Don't we? Do you ever feel like your own ideology is starting to get predictable? Kinda conventional? Do you ever feel like you're always listening to people who agree with you? Why is that dangerous? Because when we talk in this country about economics, on the right, conservatives, you're always talking about taxes and regulations and big government. And on the left, liberals, you're talking about economics, it's always about income inequality. Right? Now those are important things, really important to me, really important to you. But when it comes to lifting people up who are starving and need us today, those are distractions. We need to come together around the best ways to mitigate poverty using the best tools at our disposal, and that comes only when conservatives recognize that they need liberals and their obsession with poverty, and liberals need conservatives and their obsession with free markets. That's the diversity in which lies the future strength of this country, if we choose to take it.
Ama en önemli ihtiyacımız esnek bir ideolojiye fırsat vermek. Daha az tahmin edilebilir olmalıyız. Öyle değil mi? Hiç ideolojinizin tahmin edilebilir olmaya başladığınızı hissetitğiniz oldu mu? Biraz alışılagelmiş? Sürekli sizinle aynı fikirde olanları dinliyormuşsunuz gibi geldi mi? Neden bu tehlikeli peki? Çünkü bu ülkede ekonomi konuşurken, sağda biz muhafazakarlar hep vergiler, düzenlemeler, büyük hantal devlet, solda, siz liberaller ekonomiden bahsederken vurgu hep gelir dağılımı eşitsizliğinde. Öyle değil mi? Bunlar önemli şeyler elbette. Benim için önemli, sizin için önemli. Ama iş, açlık çeken, bize bu gün ihtiyacı olan insanlara yardıma gelince, bunlar dikkatimizi dağıtıyor. Elimizdeki en iyi araçları kullanarak, en iyi yöntemlerle fakirliği azaltmak için bir araya gelmeliyiz. Bu da ancak muhafazakarların liberallere ve onların yoksulluk takıntısına ihtiyaç duyduklarını görmesiyle mümkün. Liberallere de muhafazakarlar ve onların serbest pazar takıntısı lazım. Ülkenin gelecekteki kudreti bu çeşitlilikten kaynaklanacak. Eğer bunu kabullenmeyi seçersek tabii.
So how are we going to do it? How are we going to do it together? I've got to have some action items, not just for you but for me. Number one. Action item number one: remember, it's not good enough just to tolerate people who disagree. It's not good enough. We have to remember that we need people who disagree with us, because there are people who need all of us who are still waiting for these tools. Now, what are you going to do? How are you going to express that? Where does this start? It starts here. You know, all of us in this room, we're blessed. We're blessed with people who listen to us. We're blessed with prosperity. We're blessed with leadership. When people hear us, with the kind of unpredictable ideology, then maybe people will listen. Maybe progress will start at that point. That's number one. Number two. Number two: I'm asking you and I'm asking me to be the person specifically who blurs the lines, who is ambiguous, who is hard to classify. If you're a conservative, be the conservative who is always going on about poverty and the moral obligation to be a warrior for the poor. And if you're a liberal, be a liberal who is always talking about the beauty of free markets to solve our problems when we use them responsibly.
Peki bunu nasıl yaparız? Bunu birlikte nasıl yaparız? Sadece sizin değil benim de atmam gereken bazı adımlar var. Bir numara. Birinci adım: Unutmayın, karşı görüştekilere sadece katlanmak yetmez. Daha fazlasını yapmak lazım. Karşı görüştekilerin gereğini hatırlamalıyız. Çünkü bize ihtiyacı olan, hala bu araçları bekleyen insanlar var. Şimdi ne yapacaksınız? Bunu nasıl ifade edeceksiniz? Nereden başlanacak? Buradan başlanacak. Yani buradaki herkesten. Hepimiz şanslıyız. Çünkü bizi dinleyen insanlar var. Çünkü müreffehiz ve önderlik edebiliriz. Bizim sıradışı ideolojimizi duyduklarında insanlar belki bizi daha iyi dinlerler. Belki ilerleme bu noktadan başlar. Bu bir numaraydı. İki numara. İkinci adım: Sizden ve kendimden istediğim, safları bilerek isteyerek bulandıran, muğlak, sınıflandırılması zor kişi olmanız. Eğer muhafazakarsanız, sürekli yoksulluktan, fakirleri savunmanın ahlakî zorunluluğundan bahseden muhafazakar olun. Eğer liberalseniz, düzgün kullanıldığında serbest piyasanın sorunlarımızı ne güzel çözeceğini, faydasını anlatıp duran liberal olun.
If we do that, we get two things. Number one: we get to start to work on the next two billion and be the solution that we've seen so much of in the past and we need to see more of in the future. That's what we get. And the second is that we might just be able to take the ghastly holy war of ideology that we're suffering under in this country and turn it into a competition of ideas based on solidarity and mutual respect. And then maybe, just maybe, we'll all realize that our big differences aren't really that big after all.
Eğer böyle yaparsak, iki şey olur. Bir: Sıradaki 2 milyarla ilgilenmeye başlayabilir ve geçmişte bir çok örneğini gördüğümüz gelecekte de ihtiyacımız olan çözüm olabiliriz. İkincisi de bu ülkede canımızı yakan korkunç ideoloji savaşını alıp, birlik ve karşılıklı saygıya dayalı fikir rekabetine dönüştürebiliriz. İşte o zaman, belki de o büyük farklılıklarımızın o kadar da büyük olmadığını fark ederiz.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)