I come from one of the most liberal, tolerant, progressive places in the United States, Seattle, Washington. And I grew up with a family of great Seattlites. My mother was an artist, my father was a college professor, and I am truly grateful for my upbringing, because I always felt completely comfortable designing my life exactly as I saw fit.
Я родился в одном из самых либеральных, толерантных и прогрессивных мест США — в Сиэтле, штат Вашингтон. И я вырос в семье истинных жителей Сиэтла. Моя мать была художницей, мой отец был профессором в колледже, и я искренне благодарен им за моё воспитание, потому что для меня никогда не составляло проблемы строить свою жизнь именно так, как я считаю правильным.
And in point of fact, I took a route that was not exactly what my parents had in mind. When I was 19, I dropped out of college -- dropped out, kicked out, splitting hairs.
И на самом деле я выбрал путь, который не совсем соответствовал ожиданиям моих родителей. В 19 лет я вылетел из колледжа — вылетел, был изгнан... не будем вдаваться в подробности.
(Laughter)
(Смех)
And I went on the road as a professional French horn player, which was my lifelong dream. I played chamber music all over the United States and Europe, and I toured for a couple of years with a great jazz guitar player named Charlie Bird. And by the end of my 20s, I wound up as a member of the Barcelona Symphony Orchestra in Spain. What a great life.
И я стал подвизаться на поприще профессионального валторниста, что было мечтой всей моей жизни. Я играл камерную музыку повсюду в США и Европе и пару лет провёл в турне с великим джазовым гитаристом Чарли Бёрдом. И ближе к 30 годам я оказался членом Барселонского симфонического оркестра в Испании. Какая замечательная жизнь!
And you know, my parents never complained. They supported me all the way through it. It wasn't their dream. They used to tell their neighbors and friends, "Our son, he's taking a gap decade."
И знаете, мои родители никогда не жаловались. Они всегда поддерживали меня. Это было не то, о чём они мечтали. Они, бывало, говорили соседям и друзьям: «Наш сын взял академический отпуск лет на 10».
(Laughter)
(Смех)
And -- There was, however, one awkward conversation about my lifestyle that I want to tell you about. I was 27, and I was home from Barcelona, and I was visiting my parents for Christmas, and I was cooking dinner with my mother, and we were alone in the kitchen. And she was quiet, too quiet. Something was wrong. And so I said, "Mom, what's on your mind?" And she said, "Your dad and I are really worried about you." And I said, "What?" I mean, what could it be, at this point? And she said, "I want you to be completely honest with me: have you been voting for Republicans?"
И... Был, однако, один неловкий разговор о моём образе жизни, о котором я хочу вам рассказать. Мне было 27 лет и я приехал домой из Барселоны, приехал к родителям на Рождество и готовил обед с матерью, мы были на кухне одни. Она была молчалива, слишком молчалива. Что-то было не так. И я спросил: «Мама, о чём ты думаешь?» Она ответила: «Мы с папой очень беспокоимся о тебе». Я говорю: «Что?» То есть с чего бы это, почему сейчас? И она сказала: «Я хочу, чтобы ты был абсолютно честен со мной: ты голосовал за республиканцев?»
(Laughter)
(Смех)
Now, the truth is, I wasn't really political, I was just a French horn player. But I had a bit of an epiphany, and they had detected it, and it was causing some confusion. You see, I had become an enthusiast for capitalism, and I want to tell you why that is. It stems from a lifelong interest of mine in, believe it or not, poverty.
Дело в том, что я не сильно интересовался политикой, я всего лишь был валторнистом. Но у меня было что-то типа прозрения, они это почувствовали, и это привело их в смятение. Видите ли, я стал энтузиастом капитализма и хочу рассказать вам почему. Начало положил мой постоянный интерес к, верьте или нет, проблеме бедности.
See, when I was a kid growing up in Seattle, I remember the first time I saw real poverty. We were a lower middle class family, but that's of course not real poverty. That's not even close. The first time I saw poverty, and poverty's face, was when I was six or seven years old, early 1970s. And it was like a lot of you, kind of a prosaic example, kind of trite. It was a picture in the National Geographic Magazine of a kid who was my age in East Africa, and there were flies on his face and a distended belly. And he wasn't going to make it, and I knew that, and I was helpless. Some of you remember that picture, not exactly that picture, one just like it. It introduced the West to grinding poverty around the world. Well, that vision kind of haunted me as I grew up and I went to school and I dropped out and dropped in and started my family. And I wondered, what happened to that kid? Or to people just like him all over the world? And so I started to study, even though I wasn't in college, I was looking for the answer: what happened to the world's poorest people? Has it gotten worse? Has it gotten better? What?
Я помню, как впервые стал свидетелем настоящей бедности, когда я был ребёнком и рос в Сиэтле. Мы принадлежали к нижней прослойке среднего класса, но, конечно, не были бедными. Даже близко не были. Впервые я увидел бедность, и лицо бедности, в возрасте 6 или 7 лет, в начале 1970-х годов. И, как у многих из вас, это был прозаический, банальный случай. Это была фотография в журнале National Geographic, на которой был ребёнок моего возраста из Восточной Африки, у него на лице сидели мухи, и у него был раздувшийся живот. У него не было шансов, и я это знал и не мог ничего изменить. Некоторые из вас помнят такую фотографию, не обязательно ту самую, но похожую на неё. Она демонстрирует, будто Запад — причина бедности во всём мире. Этот образ преследовал меня постоянно, пока я рос и ходил в школу, потом меня мотало туда-сюда, потом я завёл собственную семью. И я задумался: что случилось с тем ребёнком? Или с подобными ему людьми по всему миру? Я начал исследовать эту проблему, хотя уже не учился в колледже, я искал ответ на вопрос: что случилось с самыми бедными людьми мира? Стало ли положение хуже? Стало ли лучше? Что?
And I found the answer, and it changed my life, and I want to share it with you.
Я нашёл ответ, который изменил мою жизнь, и я хочу поделиться им с вами.
See -- most Americans believe that poverty has gotten worse since we were children, since they saw that vision. If you ask Americans, "Has poverty gotten worse or better around the world?", 70 percent will say that hunger has gotten worse since the early 1970s. But here's the truth. Here's the epiphany that I had that changed my thinking. From 1970 until today, the percentage of the world's population living in starvation levels, living on a dollar a day or less, obviously adjusted for inflation, that percentage has declined by 80 percent. There's been an 80 percent decline in the world's worst poverty since I was a kid. And I didn't even know about it. This, my friends, that's a miracle. That's something we ought to celebrate. It's the greatest antipoverty achievement in the history of mankind, and it happened in our lifetimes.
Смотрите, большинство американцев считают, что бедности стало больше со времени нашего детства, когда мы видели те фотографии. Если спросить американцев: «Стало ли бедности в мире больше или меньше?» — 70% ответят, что голодающих стало больше, чем в начале 1970-х годов. Но правда такова. Вот прозрение, которое снизошло на меня и изменило моё мнение. С 1970 года по настоящее время процентная доля населения планеты, живущего в условиях голода, на доллар или менее в день, естественно, с поправкой на инфляцию, — эта доля снизилась на 80%. Бедность во всём мире уменьшилась на 80% со времени моего детства. А я даже не знал об этом. Это, друзья мои, чудо. Это то, что мы должны отпраздновать. Это величайшее достижение борьбы с бедностью за всю историю человечества, и оно произошло на наших глазах.
(Applause)
(Аплодисменты)
So when I learned this, I asked, what did that? What made it possible? Because if you don't know why, you can't do it again. If you want to replicate it and get the next two billion people out of poverty, because that's what we're talking about: since I was a kid, two billion of the least of these, our brothers and sisters, have been pulled out of poverty. I want the next two billion, so I've got to know why. And I went in search of an answer. And it wasn't a political answer, because I didn't care. You know what, I still don't care. I wanted the best answer from mainstream economists left, right and center.
Когда я это выяснил, я задал себе вопрос: как это произошло? Как стало возможным? Потому что не зная, как что-то произошло, невозможно это повторить. Если вы хотите повторить это и вытащить ещё два миллиарда человек из бедности, потому что мы говорим именно об этом: со времени моего детства не менее двух миллиардов наших братьев и сестёр были вытянуты из бедности. Я хочу вытянуть ещё столько, поэтому должен знать, как это сделать. И я начал искать ответ. Это не был политический ответ, я этим не интересовался. И знаете, до сих пор не интересуюсь. Мне был нужен самый полный ответ от лучших экономистов: левых, правых и центристов.
And here it is. Here are the reasons. There are five reasons that two billion of our brothers and sisters have been pulled out of poverty since I was a kid. Number one: globalization. Number two: free trade. Number three: property rights. Number four: rule of law. Number five: entrepreneurship. It was the free enterprise system spreading around the world after 1970 that did that.
И вот этот ответ. Вот причины. Есть пять причин того, что два миллиарда наших братьев и сестёр были вытянуты из бедности со времени моего детства. Первая: глобализация. Вторая: свободная торговля. Третья: права собственности. Четвёртая: верховенство закона. Пятая: предпринимательство. Именно распространение по миру системы свободного предпринимательства после 1970 года сделало это.
Now, I'm not naive. I know that free enterprise isn't perfect, and I know that free enterprise isn't everything we need to build a better world. But that is great. And that's beyond politics. Here's what I learned. This is the epiphany. Capitalism is not just about accumulation. At its best, it's about aspiration, which is what so many people on this stage talk about, is the aspiration that comes from dreams that are embedded in the free enterprise system. And we've got to share it with more people.
Я вовсе не наивен. Я знаю, что свободное предпринимательство не совершенно, знаю, что свободное предпринимательство — это не всё, что нам нужно для построения лучшего мира. Но это важная вещь. И политика тут ни при чём. Вот что я выяснил. Это прозрение. Капитализм — это не только накопление. В идеальном случае это стремление к цели, о котором говорят многие на этой сцене, стремление, берущее начало из мечтаний, неотъемлемой части свободного предпринимательства. И мы должны поделиться этим с другими людьми.
Now, I want to tell you about a second epiphany that's related to that first one that I think can bring us progress, not just around the world, but right here at home. The best quote I've ever heard to summarize the thoughts that I've just given you about pulling people out of poverty is as follows: "Free markets have created more wealth than any system in history. They have lifted billions out of poverty."
А теперь я хочу рассказать вам о втором прозрении, которое связано с первым и, как я полагаю, может нам помочь развиваться не только во всём мире, но и прямо здесь, у себя дома. Лучшая из слышанных мною цитата, обобщающая только что высказанные мысли о вытягивании людей из бедности, звучит так: «Свободные рынки создали больше богатств, чем любая система за всю историю. Они вытащили из бедности миллиарды людей».
Who said it? It sounds like Milton Friedman or Ronald Reagan. Wrong. President Barack Obama said that. Why do I know it by heart? Because he said it to me. Crazy. And I said, "Hallelujah." But more than that, I said, "What an opportunity."
Кто это сказал? Звучит как Милтон Фридман или Рональд Рейган. Неверно. Это сказал президент Барак Обама. Почему я запомнил это наизусть? Потому что он сказал это мне. Вот это да! И я сказал: «Аллилуйя!» Но, кроме того, я сказал: «Какая прекрасная возможность!»
You know what I was thinking? It was at an event that we were doing on the subject at Georgetown University in May of 2015. And I thought, this is the solution to the biggest problem facing America today. What? It's coming together around these ideas, liberals and conservatives, to help people who need us the most.
Знаете, о чём я подумал тогда? Я был на мероприятии, посвящённом этой теме, в Джорджтаунском университете в мае 2015 года. И я подумал: а ведь это решение самой серьёзной проблемы, стоящей перед Америкой сегодня. Что? Именно вокруг этих идей могут объединиться либералы и консерваторы, чтобы помочь тем, кто наиболее в этом нуждается.
Now, I don't have to tell anybody in this room that we're in a crisis, in America and many countries around the world with political polarization. It's risen to critical, crisis levels. It's unpleasant. It's not right. There was an article last year in the Proceedings of the National Academy of Sciences, which is one of the most prestigious scientific journals published in the West. And it was an article in 2014 on political motive asymmetry. What's that? That's what psychologists call the phenomenon of assuming that your ideology is based in love but your opponents' ideology is based in hate. It's common in world conflict. You expect to see this between Palestinians and Israelis, for example. What the authors of this article found was that in America today, a majority of Republicans and Democrats suffer from political motive asymmetry. A majority of people in our country today who are politically active believe that they are motivated by love but the other side is motivated by hate. Think about it. Think about it. Most people are walking around saying, "You know, my ideology is based on basic benevolence, I want to help people, but the other guys, they're evil and out to get me." You can't progress as a society when you have this kind of asymmetry. It's impossible.
Нет необходимости говорить сидящим здесь, что мы находимся в кризисе, в Америке и во многих странах по всему миру с их политической поляризацией. Кризис уже достиг критических уровней. Это неприятно. Это неправильно. В прошлом году вышла статья в журнале «Труды Национальной академии наук», одном из самых престижных научных журналов, публикуемых на Западе. И в 2014 году вышла статья об асимметрии политических мотивов. Что это такое? Это то, что психологи называют феноменом полагания, что ваша идеология основана на любви, а идеология оппонентов основана на ненависти. Это часто встречается в мировых конфликтах. Можно наблюдать это между палестинцами и израильтянами, например. Авторы этой статьи обнаружили, что сегодня Америка, большинство республиканцев и демократов, страдают асимметрией политических мотивов. Большинство политически активных людей в нашей стране полагают, что ими движет любовь, а противной стороной — ненависть. Подумайте об этом. Большинство людей ходят и говорят: «Вы знаете, в основе моей идеологии лежит доброта, я хочу помочь людям, но другие — они злые, они хотят мне помешать». Общество не может развиваться при наличии такой асимметрии. Это невозможно.
How do we solve it? Well, first, let's be honest: there are differences. Let's not minimize the differences. That would be really naïve. There's a lot of good research on this. A veteran of the TED stage is my friend Jonathan Haidt. He's a psychology professor at New York University. He does work on the ideology and values and morals of different people to see how they differ. And he's shown, for example, that conservatives and liberals have a very different emphasis on what they think is important. For example, Jon Haidt has shown that liberals care about poverty 59 percent more than they care about economic liberty. And conservatives care about economic liberty 28 percent more than they care about poverty.
Как решить эту проблему? Для начала давайте будем честны с собой: различия существуют. Давайте не будет преуменьшать различия. Это было бы наивно. На эту тему существует много хороших исследований. Ветеран сцены TED — мой друг Джонатан Хайдт. Он профессор психологии в Нью-Йоркском университете. Он изучает идеологию, а также ценности и мораль различных людей, чтобы понять, чем они различаются. Он, например, показал, что консерваторы и либералы считают важными для себя очень разные вещи. Например, Джон Хайдт показал, что либералы озабочены проблемой бедности на 59% больше, чем экономической свободой. А консерваторы озабочены экономической свободой на 28% больше, чем проблемой бедности.
Irreconcilable differences, right? We'll never come together. Wrong. That is diversity in which lies our strength. Remember what pulled up the poor. It was the obsession with poverty, accompanied by the method of economic freedom spreading around the world. We need each other, in other words, if we want to help people and get the next two billion people out of poverty. There's no other way.
Несовместимые различия, не так ли? Мы никогда не сможем объединиться. Неверно. Это разнообразие, в котором заключается наша сила. Вспомните, что помогло бедным. Это была одержимость проблемой бедности, сопровождавшаяся методами экономической свободы, распространившимися по всему миру. Иначе говоря, мы нуждаемся друг в друге, если хотим помочь людям и вытащить ещё два миллиарда из бедности. Другого пути нет.
Hmm. How are we going to get that? It's a tricky thing, isn't it. We need innovative thinking. A lot of it's on this stage. Social entrepreneurship. Yeah. Absolutely. Phenomenal. We need investment overseas in a sustainable, responsible, ethical and moral way. Yes. Yes.
Хм... Как это сделать? Это непросто, не так ли? Нам нужно новое мышление. На этой сцене его много. Социальное предпринимательство. Да. Абсолютно. Феноменально. Нужны инвестиции в другие страны — их надо делать постоянно, ответственно, соблюдая этику и мораль. Да. Да.
But you know what we really need? We need a new day in flexible ideology. We need to be less predictable. Don't we? Do you ever feel like your own ideology is starting to get predictable? Kinda conventional? Do you ever feel like you're always listening to people who agree with you? Why is that dangerous? Because when we talk in this country about economics, on the right, conservatives, you're always talking about taxes and regulations and big government. And on the left, liberals, you're talking about economics, it's always about income inequality. Right? Now those are important things, really important to me, really important to you. But when it comes to lifting people up who are starving and need us today, those are distractions. We need to come together around the best ways to mitigate poverty using the best tools at our disposal, and that comes only when conservatives recognize that they need liberals and their obsession with poverty, and liberals need conservatives and their obsession with free markets. That's the diversity in which lies the future strength of this country, if we choose to take it.
Но знаете, что нам действительно нужно? Нам нужна новая гибкая идеология. Мы должны стать менее предсказуемыми. Не так ли? Вы замечали когда-нибудь, что ваша идеология становится предсказуемой? Заурядной? Вы замечали, что всегда слушаете людей, которые согласны с вами? Почему это опасно? Потому что когда мы говорим в этой стране об экономике, как «правые», консерваторы, мы всегда говорим о налогах, регулировании и влиятельном правительстве. А «левые», либералы, когда говорят об экономике, то всегда говорят о неравенстве доходов. Так? Это важные вещи, действительно важные для меня, действительно важные для вас. Но когда дело доходит до помощи людям, которые голодают и нуждаются в нас сейчас, начинаются распри. Мы должны объединиться вокруг наилучших путей снижения уровня бедности, используя лучшие из имеющихся средств, а произойдёт это только когда консерваторы поймут, что им нужны либералы и их одержимость проблемой бедности, а либералам нужны консерваторы и их одержимость идеями свободного рынка. Именно в этом разнообразии кроется будущая сила этой страны, если мы пойдём этим путём.
So how are we going to do it? How are we going to do it together? I've got to have some action items, not just for you but for me. Number one. Action item number one: remember, it's not good enough just to tolerate people who disagree. It's not good enough. We have to remember that we need people who disagree with us, because there are people who need all of us who are still waiting for these tools. Now, what are you going to do? How are you going to express that? Where does this start? It starts here. You know, all of us in this room, we're blessed. We're blessed with people who listen to us. We're blessed with prosperity. We're blessed with leadership. When people hear us, with the kind of unpredictable ideology, then maybe people will listen. Maybe progress will start at that point. That's number one. Number two. Number two: I'm asking you and I'm asking me to be the person specifically who blurs the lines, who is ambiguous, who is hard to classify. If you're a conservative, be the conservative who is always going on about poverty and the moral obligation to be a warrior for the poor. And if you're a liberal, be a liberal who is always talking about the beauty of free markets to solve our problems when we use them responsibly.
Итак, как мы будем это делать? Как мы будем это делать все вместе? У меня есть определённый план действий, не для вас — для себя самого. Первое. Первый пункт плана действий: помнить, что недостаточно просто быть терпимым к тем, с кем не согласен. Этого недостаточно. Мы должны помнить, что нам нужны люди, которые с нами не согласны, потому что существуют люди, которым нужны мы все, которые всё ещё ждут нашей помощи. Итак, что вы будете делать? Как вы собираетесь это выразить? С чего начать? Начните прямо здесь. Понимаете, мы все в этом зале получили благословение. Наше благословение — это люди, которые нас слушают. Наше благословение — это преуспевание. Наше благословение — это лидерство. Когда люди нас услышат, с нашей непредсказуемой идеологией, то, возможно, они начнут нас слушать. Возможно, прогресс начнётся прямо отсюда. Это первое. Второе. Второе: я прошу вас и прошу себя быть тем, кто размывает границы, кто неоднозначен, кто не поддаётся классификации. Если вы консервативны, будьте консерватором, который всегда помнит о бедности и моральной обязанности быть борцом с бедностью. А если вы либеральны, то будьте либералом, который постоянно говорит о красоте свободного рынка, который решит наши проблемы, если мы будем ответственно его использовать.
If we do that, we get two things. Number one: we get to start to work on the next two billion and be the solution that we've seen so much of in the past and we need to see more of in the future. That's what we get. And the second is that we might just be able to take the ghastly holy war of ideology that we're suffering under in this country and turn it into a competition of ideas based on solidarity and mutual respect. And then maybe, just maybe, we'll all realize that our big differences aren't really that big after all.
Если мы будем так поступать, то достигнем двух целей. Первое: мы начнем работать над следующими двумя миллиардами и решением, которое, как мы видели, сыграло важную роль в прошлом и должно сыграть ещё бόльшую роль в будущем. Вот что мы получим. И второе — мы просто могли бы взять ужасную «священную войну» идеологий, от которой страдаем в этой стране, и превратить её в конкуренцию идей, основанную на солидарности и взаимоуважении. И затем, возможно, только возможно, мы все поймём, что наши большие различия вовсе не так уж велики.
Thank you.
Спасибо!
(Applause)
(Аплодисменты)