Hi. Today, I'm going to take you through glimpses of about eight of my projects, done in collaboration with Danish artist Soren Pors. We call ourselves Pors and Rao, and we live and work in India.
สวัสดีค่ะ วันนี้ฉันจะพาคุณชม ประมาณแปดโครงการของฉัน ซึ่งเป็นการร่วมงานกับศิลปินชาวเดนมาร์ก ซอเร็น พอรส์ เราเรียกตัวเองว่า พอรส์และราว และเราอยู่อาศัยและทำงานในอินเดีย
I'd like to begin with my very first object, which I call "The Uncle Phone." And it was inspired by my uncle's peculiar habit of constantly asking me to do things for him, almost like I were an extension of his body -- to turn on the lights or to bring him a glass of water, a pack of cigarettes. And as I grew up, it became worse and worse, And I started to think of it as a form of control. But of course, I could never say anything, because the uncle is a respected figure in the Indian family. And the situation that irked me and mystified me the most was his use of a landline telephone. He would hold on to the receiver and expect me to dial a number for him. And so as a response and as a gift to my uncle, I made him "The Uncle Phone." It's so long that it requires two people to use it. It's exactly the way my uncle uses a phone that's designed for one person.
ฉันจะเริ่มจากงานชิ้นแรกของฉัน ซึ่งฉันเรียกว่า "โทรศัพท์ลุง" มันได้รับแรงบันดาลใจนิสัยแปลกๆ ของลุงฉันเอง ที่มักขอให้ฉันทำสิ่งต่างๆ ให้เขา เสมือนว่าฉันเป็นส่วนหนึ่งของร่างกายเขา เช่นให้ฉันเปิดไฟให้ หรือเอาน้ำมาให้ หยิบบุหรี่ให้ เมื่อฉันเติบโตขึ้น เรื่องนี้ก็ยิ่งแย่ลง และฉันก็เริ่มที่จะคิดว่ามันเป็นการควบคุมแบบหนึ่ง แต่แน่นอน ฉันก็ไม่เคยพูดอะไร เพราะลุงเป็นที่เคารพนับถือ ในครอบครัวอินเดีย และสถานการณ์ที่ฉันและประหลาดใจฉันมากที่สุด คือการที่ลุงใช้งานโทรศัพท์บ้าน เขาจะถือหูโทรศัพท์ และรอให้ฉันจะกดหมายเลขให้เขา และเพื่อเป็นการตอบโต้ และเป็นของขวัญให้กับลุงของฉัน ฉันประดิษฐ์ "โทรศัพท์ลุง" มันอันยาวมากจนต้องใช้คนสองคน ที่จะใช้โทรศัพท์ มันตรงตามแบบที่ลุงของฉันชอบใช้ โทรศัพท์ที่ออกแบบมาสำหรับคนคนหนึ่ง
But the problem is that, when I left home and went to college, I started missing his commands. And so I made him a golden typewriter through which he could dispense his commands to nephews and nieces around the world as an email. So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage, type his email or command and pull the paper out. This device would automatically send the intended person the letter as an email. So here you can see, we embedded a lot of electronics that understands all of the mechanical actions and converts it to digital. So my uncle is only dealing with a mechanical interface. And of course, the object had to be very grand and have a sense of ritualism, the way my uncle likes it.
แต่ปัญหาก็คือว่า เมื่อฉันออกจากบ้าน และเข้าเรียนมหาวิทยลัย ฉันเริ่มคิดถึงคำสั่งของเขา และดังนั้นฉันจึงประดิษฐ์ "พิมพ์ดีดทอง" ให้เขา ซึ่งเขาสามารถแจกจ่ายคำสั่งของเขา เพื่อหลานๆ ทั่วโลก ในรูปของอีเมล สิ่งที่เขาต้องทำ ก็คือนำกระดาษมาแผ่นหนึ่ง ม้วนเข้าไปในแคร่เครื่องพิมพ์ดีด พิมพ์อีเมล์หรือคำสั่งของเขาและดึงกระดาษออก อุปกรณ์นี้จะส่งข้อความในรูปอีเมล ให้คนที่ตั้งใจ โดยอัตโนมัติ คุณจะเห็นว่าเราฝังอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์จำนวนมาก ที่เข้าใจการทำงานทั้งหมดของเครื่องพิมพ์ดีด และแปลงให้เป็นสัญญาณดิจิทัล ดังนั้น ลุงของฉันก็เพียงแค่ทำงานผ่านส่วนที่เป็นจักรกล และแน่นอน มันต้องดูยิ่งใหญ่ และเป็นพิธีกรรม อย่างที่ลุงชอบ
The next work is a sound-sensitive installation that we affectionately call "The Pygmies." And we wanted to work with a notion of being surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures. So how it works is we have these panels, which we have on the wall, and behind them, we have these little creatures which hide. And as soon as it's silent, they sort of creep out. And if it's even more silent, they stretch their necks out. And at the slightest sound, they hide back again.
งานต่อไปคือ สิ่งที่ไวต่อเสียง ที่เราเรียกมันอย่างเอ็นดูว่า "ชาวพิกมี" และเราต้องการงานที่จะให้ความรู้สึก ว่ามีชนเผ่าที่อ่อนไหว น่ารัก และขี้อายมากๆ อยู่รอบๆ ตัวเรา วิธีทำงานของมันคือ เราติดแผงเหล่านี้ไว้บนผนัง และหลังแผง เรามีสิ่งมีชีวิตเล็กๆ เหล่านี้ซ่อนไว้ และทันทีที่เงียบ พวกเขาทะยอยกันโผล่ออกมา ถ้ายิ่งเงียบมากขึ้น พวกเขายืดคอออกมามากขึ้น แต่ถ้ามีเสียงเพียงเล็กน้อย พวกจะเขาหลบกลับเข้าไปอีก
So we had these panels on three walls of a room. And we had over 500 of these little pygmies hiding behind them. So this is how it works. This is a video prototype. So when it's quiet, it's sort of coming out from behind the panels. And they hear like humans do, or real creatures do. So they get immune to sounds that scare them after awhile. And they don't react to background sounds. You'll hear a train in moment that they don't react to. (Noise) But they react to foreground sounds. You'll hear that in a second. (Whistling) So we worked very hard to make them as lifelike as possible. So each pygmy has its own behavior, psyche, mood swings, personalities and so on. So this is a very early prototype. Of course, it got much better after that. And we made them react to people, but we found that people were being quite playful and childlike with them.
เราติดตั้งแผงเหล่านี้บนผนังสามด้านของห้อง และเรามีพิกมีเล็กๆ มากกว่า 500 ตัว ซ่อนตัวอยู่เบื้องหลังแผง นี่คือวิธีการทำงานของมัน นี่คือวิดีโอต้นแบบ เมื่อเสียงเงียบ มันจะทะยอยออกมาจากด้านหลังแผง และเมื่อพวกเขาก็ได้ยินเสียงจากมนุษย์ หรือสัตว์อื่นๆ พวกมันจะชินกับเสียงที่เกิดขึ้นซ้ำๆ หลังจากผ่านไประยะหนึ่ง และพวกมันจะไม่ตอบสนองต่อเสียงรบกวน คุณจะได้ยินเสียงรถไฟ ที่พวกมันเพิกเฉย (เสียง) แต่พวกเขาตอบสนองต่อเสียงใกล้ๆ ซึ่งคุณจะได้ยินในอีกสักครู่ (เสียงผิวปาก) เราทำงานหนักมาก ที่จะทำให้พวกมันเหมือนมีชีวิตจริง เท่าที่จะเป็นไปได้ พิกมีแต่ละตัวจะมีพฤติกรรมของตัวเอง สภาพจิตใจ อารมณ์ที่ผันผวน มีบุคลิก และอื่นๆ คือต้นแบบในช่วงแรกๆ แน่นอน มันดีขึ้นมากหลังจากนั้น เราทำให้พวกมันตอบสนองต่อผู้คน เราพบว่า ผู้คนชอบเล่นกับพวกมัน อย่างสนุกสนาน เหมือนเป็นเด็กๆเลย
This is a video installation called "The Missing Person." And we were quite intrigued with playing with the notion of invisibility. How would it be possible to experience a sense of invisibility? So we worked with a company that specializes in camera surveillance, and we asked them to develop a piece of software with us, using a camera that could look at people in the room, track them and replace one person with the background, rendering them invisible.
นี่คืองานการติดตั้งกล้องวิดีโอ ที่เรียกว่า "คนหาย" และเราก็รู้สึกตื่นเต้นมาก กับการเล่นกับแนวคิดเรื่องการล่องหน ว่ามันจะเป็นไปได้หรือไม่ ที่จะรู้สึกเหมือนได้ล่องหน ดังนั้นเราจึงร่วมงานกับบริษัท ที่มีความเชี่ยวชาญในการใช้กล้องรักษาความปลอดภัย และเราขอให้พวกเขาพัฒนาซอฟต์แวร์ตัวหนึ่งให้กับเรา โดยใช้กล้อง ที่สามารถตรวจจับคนที่อยู่ในห้อง ติดตามพวกเขา และแทนที่คนคนหนึ่งด้วยภาพพื้นหลัง ทำให้เขาเสมือนล่องหนได้
So I'm just going to show you a very early prototype. On the right side you can see my colleague Soren, who's actually in the space. And on the left side, you'll see the processed video where the camera has made him invisible. Soren enters the room. Pop! He goes invisible. And you can see that the camera is tracking him and erasing. It's a very early video, so we haven't yet dealt with the overlap and all of that, but that got refined pretty soon, later. So how we used it was in a room where we had a camera looking into the space, and we had one monitor, one on each wall. And as people walked into the room, they would see themselves in the monitor, except with one difference: one person was constantly invisible wherever they moved in the room.
ฉันจะแสดงให้คุณเห็นต้นแบบเริ่มต้น ทางด้านขวาคุณจะเห็นเพื่อนร่วมงานของฉัน ซอเร็น ผู้ซึ่งอยู่ในห้องจริงๆ และที่ด้านซ้าย คุณจะเห็นวิดีโอ ที่ผ่านการประมวลผลแล้ว ซึ่งกล้องได้ทำให้เขาหายตัว ซอเร็นเข้ามาในห้อง - ฝุบ - แล้วเขาก็ล่องหน และคุณจะเห็นว่ากล้องติดตามเขา และลบภาพเขาออก มันเป็นวิดีโอแรกๆ ที่ทำ เรายังไม่ได้จัดการกับภาพซ้อนทั้งหมด แต่ต่อมาอีกไม่นานมันก็ถูกขัดเกลาเรียบร้อย เราติดตั้งมันไว้ในห้อง โดยให้กล้องหันไปในพื้นที่ว่าง บนผนังแต่ละด้าน จะมีจออยู่หนึ่งจอ และเมื่อคนเดินเข้าไปในห้อง พวกเขาจะเห็นตัวเองในจอมอนิเตอร์ แต่สิ่งที่แตกต่างอย่างหนึ่ง ก็คือ จะมีคนคนหนึ่งที่ล่องหนอยู่ตลอดเวลา ไม่ว่าเขาจะอยู่ที่ไหนในห้อง
So this is a work called "The Sun Shadow." And it was almost like a sheet of paper, like a cutout of a childlike drawing of an oil spill or a sun. And from the front, this object appeared to be very strong and robust, and from the side, it almost seemed very weak. So people would walking into the room and they'd almost ignore it, thinking it was some crap laying around. But as soon as they passed by, it would start to climb up the wall in jerky fashion. And it would get exhausted, and it would collapse every time.
นี่คืออีกงานที่มีชื่อว่า "เงาอาทิตย์" และมันเกือบจะเหมือนแผ่นกระดาษ เหมือนกระดาษที่ตัดจากรูปวาดของเด็กๆ เป็นรูปหยดของน้ำมัน หรือดวงอาทิตย์ และจากด้านหน้า วัตถุนี้ดูเหมือนจะแข็งแกร่ง แต่จากด้านข้าง มันดูอ่อนแอมาก เมื่อคนเดินเข้ามาในห้อง ในตอนแรกพวกเขาจะไม่สนใจมัน คิดว่ามันเป็นรอยเปื้อนทั่วๆ ไป แต่ทันทีที่พวกเขาเดินผ่าน มันจะเริ่มต้นที่จะปีนกำแพงขึ้น อย่างกระตุกๆ และมันจะหมดแรง แล้วร่วงไหลลงมาทุกครั้ง
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
So this work is a caricature of an upside-down man. His head is so heavy, full of heavy thoughts, that it's sort of fallen into his hat, and his body's grown out of him almost like a plant. Well what he does is he moves around in a very drunken fashion on his head in a very unpredictable and extremely slow movement. And it's kind of constrained by that circle. Because if that circle weren't there, and the floor was very even, it would start to wander about in the space. And there's no wires. So I'll just show you an instance -- so when people enter the room, it activates this object. And it very slowly, over a few minutes, sort of painfully goes up, and then it gains momentum and it looks like it's almost about to fall. And this is an important moment, because we wanted to instill in the viewer an instinct to almost go and help, or save the subject. But it doesn't really need it, because it, again, sort of manages to pull itself up.
ผลงานนี้ เป็นภาพล้อเลียนของชายกลับหัว ศีรษะของเขาหนักมาก เพราะมันเต็มไปด้วยความคิดเครียดๆ จนมันไปรวมกันอยู่ในหมวกของเขา และร่างกายของเขาก็งอกออกมา เหมือนต้นไม้ เขาจะเคลื่อนที่ไปรอบๆ โดยใช้หัวของเขา ในลักษณะเหมือนคนเมา เป็นการเคลื่อนไหวที่ไร้ทิศทาง และช้ามากๆ การเคลื่อนไหวจะจำกัดอยู่ในวงกลมนั้น เพราะถ้าไม่มีวงกลม และพื้นเรียบมากๆ มันจะเริ่มเดินโซเซไปทั่ว มันไม่มีสายบังคับ ฉันจะแสดงให้คุณเห็นตัวอย่าง เมื่อมีคนเข้ามาในห้อง มันจะเริ่มเคลื่อนไหว ในเวลา 2-3 นาที มันจะเคลื่อนไหวแบบช้ามากๆ ค่อยๆ ลุกขึ้นอย่างทรมาน และจากนั้นจะเริ่มเสียการทรงตัว และดูเหมือนว่ามันเกือบจะล้มลง และนี่คือช่วงเวลาที่สำคัญ เพราะเราต้องการที่จะให้ผู้ชม รู้สึกถึงสัญชาตญาณที่จะก้าวเข้าไปช่วย หรือกันไม่ให้มันล้ม แต่มันไม่จำเป็นต้องให้ใครช่วย เพราะมันจะดึงตัวเองขึ้นมาได้เอง
So this work was a real technical challenge for us, and we worked very hard, like most of our works, over years to get the mechanics right and the equilibrium and the dynamics. And it was very important for us to establish the exact moment that it would fall, because if we made it in a way that it would topple over, then it would damage itself, and if it didn't fall enough, it wouldn't instill that fatalism, or that sense of wanting to go and help it. So I'm going to show you a very quick video where we are doing a test scenario -- it's much faster. That's my colleague. He's let it go. Now he's getting nervous, so he's going to go catch it. But he doesn't need to, because it manages to lift itself up on its own.
งานนี้เป็นความท้าทายทางเทคนิคสำหรับเรา และเราต้องทำงานหนักมาก เช่นเดียวกับงานส่วนใหญ่ ตลอดหลายปีที่ผ่านมา เพื่อให้กลไกการคลื่อนไหวทำงานถูกต้อง และได้สมดุล และมันก็สำคัญมากสำหรับเรา เพื่อให้มันล้มลง ณ เวลาที่กำหนด เพราะถ้าเราทำให้มันล้มคว่ำไปเลย มันก็จะเกิดความเสียหายต่อตัวเอง และถ้ามันไม่ได้ล้มลงมากพอ มันจะไม่ให้ความรู้สึกว่ามันตกอยู่ในอันตราย หรือความรู้สึกที่อยากจะเข้าไปช่วยมัน ฉันจะแสดงให้คุณเห็นวิดีโอสั้นๆ ที่เรากำลังทดสอบ -- มันเร็วมาก นั่นร่วมงานของฉัน เขาเริ่มปล่อยมัน ตอนนี้เขาเริ่มกังวล เขาจึงเข้าไปรับมัน แต่เขาไม่จำเป็นต้องทำแบบนั้น เพราะมันจะยกตัวเองขึ้นได้เอง
So this is a work that we were very intrigued with, working with the aesthetic of fur embedded with thousands of tiny different sizes of fiber optics, which twinkle like the night sky. And it's at the scale of the night sky. So we wrapped this around a blob-like form, which is in the shape of a teddy bear, which was hanging from the ceiling. And the idea was to sort of contrast something very cold and distant and abstract like the universe into the familiar form of a teddy bear, which is very comforting and intimate. And the idea was that at some point you would stop looking at the form of a teddy bear and you would almost perceive it to be a hole in the space, and as if you were looking out into the twinkling night sky.
นี่เป็นชิ้นงานที่เราสนใจ ที่จะทำงานเกี่ยวกับความงามของขนสัตว์ ที่ฝังไว้ด้วยเส้นใยแก้วนำแสง เล็กๆ ขนาดต่างๆ นับพันๆ เส้น ที่กระพริบเหมือนท้องฟ้ายามค่ำคืน และตำแหน่งของมันก็ตรงตามดวงดาวบนท้องฟ้า เราห่อสิ่งนี้ให้มีลักษณะเป็นก้อน ซึ่งอยู่ในรูปร่างของตุ๊กตาหมี ซึ่งถูกแขวนจากเพดาน แนวคิดก็คือ เราจะสร้างความขัดแย้ง ระหว่าง สิ่งที่เยือกเย็น ห่างไกล และเป็นนามธรรม เช่นจักรวาล กับรูปแบบที่คุ้นเคยของตุ๊กตาหมี ซึ่งให้ความรู้สึกอบอุ่นและใกล้ชิด ความตั้งใจก็คือ ณ จุดหนึ่ง คุณจะหยุดมองรูปร่างของตุ๊กตาหมี และคุณเห็นมันเป็นหลุมในอากาศ และราวกับว่าคุณกำลังมอง ออกไปยังท้องฟ้ายามค่ำคืน
So this is the last work, and a work in progress, and it's called "Space Filler." Well imagine a small cube that's about this big standing in front of you in the middle of the room, and as you approached it, it tried to intimidate you by growing into a cube that's twice its height and [eight] times its volume. And so this object is constantly expanding and contracting to create a dynamic with people moving around it -- almost like it were trying to conceal a secret within its seams or something.
นี่คือชิ้นงานสุดท้าย และเป็นงานที่ยังไม่เสร็จดี มันมีชื่อว่า "เติมเต็มที่ว่าง" ลองนึกถึงก้อนลูกบาศก์ ใหญ่ประมาณนี้ ตั้งอยู่ตรงหน้าคุณ ตรงกลางห้อง และเมื่อคุณเดินเข้าไปใกล้ มันเริ่มที่จะขู่คุณ โดยการขยายเป็นลูกบาศก์ ที่สูงเป็นสองเท่าและ ใหญ่ขึ้นแปดเท่าในปริมาตร วัตถุนี้จะขยายตัว และหดตัว อย่างต่อเนื่อง เพื่อตอบโต้กับคนที่เคลื่อนที่รอบๆ มัน เหมือนมันกำลังพยายาม เพื่อปกปิดความลับให้อยู่ในขอบของมัน
So we work with a lot of technology, but we don't really love technology, because it gives us a lot of pain in our work over years and years. But we use it because we're interested in the way that it can help us to express the emotions and behavioral patterns in these creatures that we create. And once a creature pops into our minds, it's almost like the process of creation is to discover the way this creature really wants to exist and what form it wants to take and what way it wants to move.
เราทำงานโดยใช้เทคโนโลยีมาก แต่เราไม่ได้รักเทคโนโลยีนัก เพราะมันทำให้เราเจ็บปวดมาก ในการทำงานของเราตลอดหลายปีมานี้ แต่เราใช้มันเพราะพวกเราสนใจ ในวิธีที่มันจะสามารถช่วยให้เรา แสดงอารมณ์และรูปแบบพฤติกรรม ในสิ่งมีชีวิตเหล่านี้ที่เราสร้างขึ้น และเราคิดถึงสิ่งมีชีวิตสักตัวหนึ่ง มันราวกับว่า กระบวนการสร้าง คือการค้นหาว่า สิ่งมีชีวิตนี้ ต้องการปรากฏออกมาอย่างไร มันจะมีรูปร่างแบบไหน และมันจะเคลื่อนไหวอย่างไร
Thank you.
ขอบคุณคะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)