Hi. Today, I'm going to take you through glimpses of about eight of my projects, done in collaboration with Danish artist Soren Pors. We call ourselves Pors and Rao, and we live and work in India.
Olá. Hoje, vou levá-los para uma rápida apresentação de oito dos meus projetos, feitos em parceria com o artista dinamarquês, Soren Pors. Nós nos chamamos Pors & Rao, e moramos e trabalhamos na Índia.
I'd like to begin with my very first object, which I call "The Uncle Phone." And it was inspired by my uncle's peculiar habit of constantly asking me to do things for him, almost like I were an extension of his body -- to turn on the lights or to bring him a glass of water, a pack of cigarettes. And as I grew up, it became worse and worse, And I started to think of it as a form of control. But of course, I could never say anything, because the uncle is a respected figure in the Indian family. And the situation that irked me and mystified me the most was his use of a landline telephone. He would hold on to the receiver and expect me to dial a number for him. And so as a response and as a gift to my uncle, I made him "The Uncle Phone." It's so long that it requires two people to use it. It's exactly the way my uncle uses a phone that's designed for one person.
Gostaria de começar pelo meu primeiríssimo objeto, o qual chamo de "O telefone do tio". Ele foi inspirado no hábito estranho de meu tio de constatemente pedir que eu faça coisas para ele, quase como se eu fosse uma extensão de seu corpo -- para acender as luzes ou para trazer um copo de água, um maço de cigarros. E à medida que eu crescia, foi se tornando cada vez pior, Comecei a achar que era uma forma de controle. Naturalmente, eu nunca pude dizer nada, pois ele é uma pessoa muito respeitada na família indiana. A situação que mais me incomodava e mortificava era seu uso do telefone fixo. Ele segurava o fone e esperava que eu discasse o número para ele. Como uma resposta e um presente para o meu tio, eu fiz para ele 'O telefone do tio'. É tão longo que exige duas pessoas para usá-lo. É do jeito que meu tio usa o telefone projetado para uma pessoa.
But the problem is that, when I left home and went to college, I started missing his commands. And so I made him a golden typewriter through which he could dispense his commands to nephews and nieces around the world as an email. So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage, type his email or command and pull the paper out. This device would automatically send the intended person the letter as an email. So here you can see, we embedded a lot of electronics that understands all of the mechanical actions and converts it to digital. So my uncle is only dealing with a mechanical interface. And of course, the object had to be very grand and have a sense of ritualism, the way my uncle likes it.
Mas o problema é que, quando eu saí de casa e fui para a faculdade, passei a sentir falta de suas ordens. Daí eu fiz para ele uma máquina de escrever dourada através da qual ele podia enviar suas ordens para sobrinhos e sobrinhas espalhados pelo mundo por email. O que ele precisava fazer era colocar uma folha de papel no carro, datilografar seu email ou ordem e puxar o papel. Este aparelho enviaria automaticamente ao destinatário a carta como um email. Aqui você pode ver, nós embutimos muita eletrônica que decodifica todas as ações mecânicas e as converte em digitais. Portanto meu tio trata apenas com uma interface mecânica. Claro, o objeto tinha de ser solene e ter um sentido de ritual, do jeito que meu tio gosta.
The next work is a sound-sensitive installation that we affectionately call "The Pygmies." And we wanted to work with a notion of being surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures. So how it works is we have these panels, which we have on the wall, and behind them, we have these little creatures which hide. And as soon as it's silent, they sort of creep out. And if it's even more silent, they stretch their necks out. And at the slightest sound, they hide back again.
O próximo trabalho é uma instalação sensível ao som nós a chamamos carinhosamente de 'Os pigmeus'. Nós quisemos trabalhar com a noção de ser cercado por uma tribo de criaturas muito tímidas, sensíveis e doces. A forma como funciona: nós temos estes painéis, os quais estão na parede, e atrás deles, nós temos as pequenas criaturas que se escondem. Assim que fica silencioso, elas vão aparecendo lentamente. Se o silêncio é grande, eles esticam seus pescoções. Ao menor ruído, eles voltam a se esconder.
So we had these panels on three walls of a room. And we had over 500 of these little pygmies hiding behind them. So this is how it works. This is a video prototype. So when it's quiet, it's sort of coming out from behind the panels. And they hear like humans do, or real creatures do. So they get immune to sounds that scare them after awhile. And they don't react to background sounds. You'll hear a train in moment that they don't react to. (Noise) But they react to foreground sounds. You'll hear that in a second. (Whistling) So we worked very hard to make them as lifelike as possible. So each pygmy has its own behavior, psyche, mood swings, personalities and so on. So this is a very early prototype. Of course, it got much better after that. And we made them react to people, but we found that people were being quite playful and childlike with them.
Nós tínhamos estes painéis em três das paredes da sala. E tínhamos mais de 500 destes pequenos pigmeus escondidos atrás deles. Então, é assim que funciona. Este é um vídeo do protótipo. Quando há silêncio, eles vão saindo de trás dos painéis. A audição deles é como a dos humanos, ou como das criaturas reais. Ou seja, pouco depois eles ficam acostumados aos sons que os assustavam. E eles não reagem aos sons de fundo. Vocês ouvirão um trem e eles não reagirão. (Ruído) Mas eles reagem aos sons de primeiro plano. Escutarão em um segundo. (Assobio) Trabalhamos muito para que tivessem um aspecto o mais parecido possível com o de vida Cada pigmeu tem seu próprio comportamento, psique, balanço, personalidade, etc. Este é um protótipo inicial. Claro, melhorou muito depois. Fizemos de modo a que reagissem às pessoas, descobrimos que as pessoas estavam brincado muito, quase como crianças, com eles.
This is a video installation called "The Missing Person." And we were quite intrigued with playing with the notion of invisibility. How would it be possible to experience a sense of invisibility? So we worked with a company that specializes in camera surveillance, and we asked them to develop a piece of software with us, using a camera that could look at people in the room, track them and replace one person with the background, rendering them invisible.
Esta é a instalação de um vídeo chamado "A pessoa ausente". Estávamos muito intrigados brincando com a noção de invisibilidade. Como poderia ser experimentar a sensação de invisibilidade? Trabalhamos com uma companhia especializada em câmeras de segurança, e pedimos que desenvolvessem um programa para nós, usando uma câmera que pudesse mirar pessoas na sala, acompanhando-as e trocar uma das pessoas pela imagem de fundo, tornando-a invisível.
So I'm just going to show you a very early prototype. On the right side you can see my colleague Soren, who's actually in the space. And on the left side, you'll see the processed video where the camera has made him invisible. Soren enters the room. Pop! He goes invisible. And you can see that the camera is tracking him and erasing. It's a very early video, so we haven't yet dealt with the overlap and all of that, but that got refined pretty soon, later. So how we used it was in a room where we had a camera looking into the space, and we had one monitor, one on each wall. And as people walked into the room, they would see themselves in the monitor, except with one difference: one person was constantly invisible wherever they moved in the room.
Mostrarei um dos primeiros protótipos. À direita vocês podem ver meu colega Soren, que realmente está no local. À esquerda, você verá o vídeo processado no qual a câmera o fez invisível. Soren entrou na sala. Pop! Ficou invisível. A câmera está seguindo-o e apagando-o. É um dos primeiros vídeos, não tínhamos ainda solucionado a sobreposição e tudo o mais, mas logo depois melhoramos. Como usamos isto numa sala na qual tínhamos uma câmera panorâmica, e tínhamos um monitor, um em cada parede. Quando as pessoas entravam na sala, elas se viam no monitor, exceção feita a uma diferença: uma das pessoas estava constatemente invisível por onde quer se movesse na sala.
So this is a work called "The Sun Shadow." And it was almost like a sheet of paper, like a cutout of a childlike drawing of an oil spill or a sun. And from the front, this object appeared to be very strong and robust, and from the side, it almost seemed very weak. So people would walking into the room and they'd almost ignore it, thinking it was some crap laying around. But as soon as they passed by, it would start to climb up the wall in jerky fashion. And it would get exhausted, and it would collapse every time.
Chamamos este trabalho de "A sombra do sol". Era quase como uma folha de papel, como se fosse um recorte de um desenho de criança de uma mancha de petróleo ou de um sol. De frente, este objeto parecia ser muito forte e robusto, e de lado, parecia muito fraco. As pessoas andariam pela sala e elas quase o ignorariam, imaginando-o algum lixo deitado por ali. Mas assim que eles passavam, ele deveria subir a parede de uma forma titubeante. Poderia ficar exausto, e poderia cair todo o tempo.
(Laughter)
(Risos)
So this work is a caricature of an upside-down man. His head is so heavy, full of heavy thoughts, that it's sort of fallen into his hat, and his body's grown out of him almost like a plant. Well what he does is he moves around in a very drunken fashion on his head in a very unpredictable and extremely slow movement. And it's kind of constrained by that circle. Because if that circle weren't there, and the floor was very even, it would start to wander about in the space. And there's no wires. So I'll just show you an instance -- so when people enter the room, it activates this object. And it very slowly, over a few minutes, sort of painfully goes up, and then it gains momentum and it looks like it's almost about to fall. And this is an important moment, because we wanted to instill in the viewer an instinct to almost go and help, or save the subject. But it doesn't really need it, because it, again, sort of manages to pull itself up.
Este trabalho é uma caricatura de um homem de ponta-cabeça. Sua cabeça é tão pesada, cheia de pensamentos pesados, que ele tipo caiu sobre seu chapéu, e seu corpo cresceu a partir dele como uma planta. Bem, o que ele faz é se mover por aí com um estilo bem bêbado, sobre sua cabeça, com movimentos imprevisíveis e muito lentamente. Fica circunscrito ao círculo. Pois se o círculo não estivesse lá, e o chão era bem liso, ele poderia começar a vagar pelo espaço. Não há fios. Vou mostrar apenas um exemplo -- então quando as pessoas entram na sala, isto ativa o objeto. Vagarosamente, por alguns minutos, dolorosamente levanta-se, e aí ganha pique e parece que está quase caindo. Este é um momento crucial, pois queremos provocar no visitante um instinto de querer ajudar, ou defender o objeto. Mas na verdade ele não precisa disso, pois ele, novamente, consegue ficar de pé.
So this work was a real technical challenge for us, and we worked very hard, like most of our works, over years to get the mechanics right and the equilibrium and the dynamics. And it was very important for us to establish the exact moment that it would fall, because if we made it in a way that it would topple over, then it would damage itself, and if it didn't fall enough, it wouldn't instill that fatalism, or that sense of wanting to go and help it. So I'm going to show you a very quick video where we are doing a test scenario -- it's much faster. That's my colleague. He's let it go. Now he's getting nervous, so he's going to go catch it. But he doesn't need to, because it manages to lift itself up on its own.
Este trabalho foi um desafio tecnológico para nós, trabalhamos muito, como na maioria de nossos trabalhos, por anos para conseguir o mecanismo correto e o equilíbrio e a dinâmica. Era muito importante para nós estabelecer o momento exato em que deveria cair, pois se fizéssemos isso de modo atabalhoado, ele poderia se danificar, e se não caísse o suficiente, não iria provocar o fatalismo, ou a sensação de querer ajudá-lo. Vou mostrar um pequeno vídeo no qual estamos fazendo um teste do cenário -- é muito rápido. Esse é meu colega. Ele o deixa mover-se. Agora ele fica nervoso, então vai segurá-lo. Mas ele não precisa, pois ele consegue se levantar sozinho.
So this is a work that we were very intrigued with, working with the aesthetic of fur embedded with thousands of tiny different sizes of fiber optics, which twinkle like the night sky. And it's at the scale of the night sky. So we wrapped this around a blob-like form, which is in the shape of a teddy bear, which was hanging from the ceiling. And the idea was to sort of contrast something very cold and distant and abstract like the universe into the familiar form of a teddy bear, which is very comforting and intimate. And the idea was that at some point you would stop looking at the form of a teddy bear and you would almost perceive it to be a hole in the space, and as if you were looking out into the twinkling night sky.
Este é um trabalho com que nós estavamos muito intrigados, trabalhando com a estética da pelagem com milhares de tamanhos ligeiramente diferentes de fibra óptica, que pulsam como o céu noturno. Foi feito na escala do céu noturno. Nós envolvemos isso ao redor de uma bolha, que é a forma de um ursinho de pelúcia, o qual está pendurado no teto. A idéia foi contrastar algo muito frio e distante e abstrato como o universo com a forma familiar do ursinho de pelúcia, que é muito reconfortante e íntima. E a idéia era que em algum momento você poderia parar de olhar para a forma do ursinho e quase percebê-la como um buraco no espaço, como se olhasse para o pulsante céu noturno.
So this is the last work, and a work in progress, and it's called "Space Filler." Well imagine a small cube that's about this big standing in front of you in the middle of the room, and as you approached it, it tried to intimidate you by growing into a cube that's twice its height and [eight] times its volume. And so this object is constantly expanding and contracting to create a dynamic with people moving around it -- almost like it were trying to conceal a secret within its seams or something.
Este é o último trabalho, um trabalho em desenvolvimento, chama-se "Preenchedor de espaço". Imagine um pequeno cubo mais ou menos deste tamanho parado à sua frente no meio de uma sala, assim que você se aproxima, ele tenta intimidá-lo dobrando sua altura e quadruplicando seu volume. Então este objeto está constantemente expandindo e contraindo criando uma dinâmica com as pessoas que passam -- como se quisesse esconder um segredo em sua aparência ou algo assim.
So we work with a lot of technology, but we don't really love technology, because it gives us a lot of pain in our work over years and years. But we use it because we're interested in the way that it can help us to express the emotions and behavioral patterns in these creatures that we create. And once a creature pops into our minds, it's almost like the process of creation is to discover the way this creature really wants to exist and what form it wants to take and what way it wants to move.
Então, trabalhamos com muita tecnologia, mas na verdade não amamos a tecnologia, pois ela nos dá muita dor em nosso trabalho de anos e anos. Mas nós a usamos porque estamos interessados na forma como ela nos pode ajudar a expressar as emoções e comportamentos nestas criaturas que criamos. E assim que uma criatura surge em nossas mentes, é como se fosse um processo de criação no qual temos de descobrir o modo como tais criaturas querem existir e que forma querem ter e como querem se mover.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)