Hi. Today, I'm going to take you through glimpses of about eight of my projects, done in collaboration with Danish artist Soren Pors. We call ourselves Pors and Rao, and we live and work in India.
Olá. Hoje vou dar-vos alguns vislumbres de cerca de oito dos meus projetos, feitos em colaboração com o artista dinamarquês Soren Pors. Apelidamo-nos de Pors & Rao, e vivemos e trabalhamos na Índia.
I'd like to begin with my very first object, which I call "The Uncle Phone." And it was inspired by my uncle's peculiar habit of constantly asking me to do things for him, almost like I were an extension of his body -- to turn on the lights or to bring him a glass of water, a pack of cigarettes. And as I grew up, it became worse and worse, And I started to think of it as a form of control. But of course, I could never say anything, because the uncle is a respected figure in the Indian family. And the situation that irked me and mystified me the most was his use of a landline telephone. He would hold on to the receiver and expect me to dial a number for him. And so as a response and as a gift to my uncle, I made him "The Uncle Phone." It's so long that it requires two people to use it. It's exactly the way my uncle uses a phone that's designed for one person.
Vou começar com o primeiro objeto que criei, a que chamo "O Telefone do Tio" e que foi inspirado no hábito peculiar do meu tio de me pedir constantemente para lhe fazer coisas, quase como se eu fosse uma extensão do seu corpo — acender as luzes ou levar-lhe um copo de água, ou um maço de cigarros. À medida que cresci, tornou-se cada vez pior. E comecei a pensar nisso como uma forma de controlo. Mas eu nunca podia dizer nada, porque o tio é uma figura respeitada nas famílias indianas. A situação que mais me aborrecia e surpreendia era como ele usava o telefone fixo. Segurava no auscultador e esperava que eu marcasse o número. Em resposta e como presente para o meu tio, fiz-lhe "O Telefone do Tio". É tão comprido que são necessárias duas pessoas para o usar. É exatamente como o meu tio usa um telefone concebido para uma pessoa.
But the problem is that, when I left home and went to college, I started missing his commands. And so I made him a golden typewriter through which he could dispense his commands to nephews and nieces around the world as an email. So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage, type his email or command and pull the paper out. This device would automatically send the intended person the letter as an email. So here you can see, we embedded a lot of electronics that understands all of the mechanical actions and converts it to digital. So my uncle is only dealing with a mechanical interface. And of course, the object had to be very grand and have a sense of ritualism, the way my uncle likes it.
Mas o problema é que, quando eu saí de casa e fui para a faculdade, comecei a sentir falta das ordens dele. Fiz-lhe uma máquina de escrever dourada para ele poder enviar as suas ordens aos sobrinhos e sobrinhas espalhados pelo mundo, sob a forma de email. Só tinha de pegar num papel, introduzi-lo no rolo, escrever o email ou a ordem e puxar o papel para fora. O aparelho automaticamente enviava à pessoa em questão aquela carta, sob a forma de um e-mail. Como podem ver aqui, introduzimos muitos componentes eletrónicos que compreendem todas as ações mecânicas e que as convertem para a forma digital. O meu tio está a lidar apenas com um interface mecânico. E, claro, o objeto tinha que ser imponente e solene, tal como o meu tio aprecia.
The next work is a sound-sensitive installation that we affectionately call "The Pygmies." And we wanted to work with a notion of being surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures. So how it works is we have these panels, which we have on the wall, and behind them, we have these little creatures which hide. And as soon as it's silent, they sort of creep out. And if it's even more silent, they stretch their necks out. And at the slightest sound, they hide back again.
O trabalho seguinte é uma instalação sensível ao som a que nós carinhosamente chamamos "Os Pigmeus." Queríamos trabalhar com a ideia de sermos rodeados por uma tribo de criaturas muito tímidas, sensíveis e doces. Portanto, isto trabalha com estes painéis, que estão na parede, Por detrás deles, temos estas criaturinhas que se escondem. Assim que se faz silêncio elas parecem rastejar para fora. Se o silêncio aumentar, elas esticam o pescoço. E ao menor som escondem-se novamente.
So we had these panels on three walls of a room. And we had over 500 of these little pygmies hiding behind them. So this is how it works. This is a video prototype. So when it's quiet, it's sort of coming out from behind the panels. And they hear like humans do, or real creatures do. So they get immune to sounds that scare them after awhile. And they don't react to background sounds. You'll hear a train in moment that they don't react to. (Noise) But they react to foreground sounds. You'll hear that in a second. (Whistling) So we worked very hard to make them as lifelike as possible. So each pygmy has its own behavior, psyche, mood swings, personalities and so on. So this is a very early prototype. Of course, it got much better after that. And we made them react to people, but we found that people were being quite playful and childlike with them.
Tínhamos estes painéis nas três paredes de uma sala. E tínhamos mais de 500 destes pigmeuzinhos escondidos atrás deles. Vejam como isto funciona. Este é um vídeo de demonstração. Quando está tudo calmo, elas saem de detrás dos painéis, como se ouvissem as pessoas. Passado algum tempo tornam-se imunes aos sons que as assustam e não reagem aos sons de fundo. Dentro de momentos ouviremos um comboio, ao qual não reagem. (Ruído) Mas reagem a sons em primeiro plano. Vamos ouvi-los dentro de segundos. (Assobio) (Risos) Trabalhámos bastante para os fazer tão naturais quanto possível. Cada pigmeu tem o seu comportamento, alma, mudanças de humor, personalidade, etc.. Este é um protótipo muito incipiente. Claro, posteriormente foi muito melhorado. E fizemo-los reagir às pessoas, mas descobrimos que as pessoas eram brincalhonas e infantis com eles.
This is a video installation called "The Missing Person." And we were quite intrigued with playing with the notion of invisibility. How would it be possible to experience a sense of invisibility? So we worked with a company that specializes in camera surveillance, and we asked them to develop a piece of software with us, using a camera that could look at people in the room, track them and replace one person with the background, rendering them invisible.
Isto é uma instalação de vídeo, a "A Pessoa Desaparecida." Tivemos curiosidade em relação à ideia de brincar com a noção de invisibilidade. Como seria possível experimentar a sensação de invisibilidade? Trabalhámos com uma empresa especializada em videovigilância, e pedimos-lhes que desenvolvessem um software connosco, usando uma câmara que conseguisse reconhecer as pessoas na sala, segui-las e substituir uma pessoa pelo fundo, tornando-a invisível.
So I'm just going to show you a very early prototype. On the right side you can see my colleague Soren, who's actually in the space. And on the left side, you'll see the processed video where the camera has made him invisible. Soren enters the room. Pop! He goes invisible. And you can see that the camera is tracking him and erasing. It's a very early video, so we haven't yet dealt with the overlap and all of that, but that got refined pretty soon, later. So how we used it was in a room where we had a camera looking into the space, and we had one monitor, one on each wall. And as people walked into the room, they would see themselves in the monitor, except with one difference: one person was constantly invisible wherever they moved in the room.
Vou mostrar-vos apenas um protótipo muito incipiente. Do lado direito, vemos o meu colega Soren, que, na realidade, está no local. Do lado esquerdo, vemos o vídeo processado no qual a câmara tornou o meu colega invisível. O Soren entra na sala. Pop! Torna-se invisível. Vemos que a câmara está a segui-lo e a apagá-lo. É um vídeo muito incipiente, portanto, ainda não resolvemos a sobreposição, mas isso foi rapidamente aperfeiçoado, mais tarde. Usámos isto numa sala onde tínhamos uma câmara voltada para o espaço, e tínhamos um monitor em cada parede. Quando as pessoas entravam na sala viam-se a si próprias no monitor, mas com uma diferença: uma pessoa estava constantemente invisível para onde quer que fosse dentro da sala.
So this is a work called "The Sun Shadow." And it was almost like a sheet of paper, like a cutout of a childlike drawing of an oil spill or a sun. And from the front, this object appeared to be very strong and robust, and from the side, it almost seemed very weak. So people would walking into the room and they'd almost ignore it, thinking it was some crap laying around. But as soon as they passed by, it would start to climb up the wall in jerky fashion. And it would get exhausted, and it would collapse every time.
Este é um trabalho chamado "A Sombra do Sol." Era quase como uma folha de papel, como um recorte de um desenho infantil de uma mancha de óleo ou de um sol. De frente, este objeto parecia ser muito forte e robusto, e, de lado, quase parecia muito frágil. As pessoas entravam na sala e quase que o ignoravam, pensando que se tratava de lixo que ali estava. Mas, assim que passavam por ele, ele começava a subir pela parede de forma irregular. Ficava exausto, acabando sempre por cair.
(Laughter)
(Risos)
So this work is a caricature of an upside-down man. His head is so heavy, full of heavy thoughts, that it's sort of fallen into his hat, and his body's grown out of him almost like a plant. Well what he does is he moves around in a very drunken fashion on his head in a very unpredictable and extremely slow movement. And it's kind of constrained by that circle. Because if that circle weren't there, and the floor was very even, it would start to wander about in the space. And there's no wires. So I'll just show you an instance -- so when people enter the room, it activates this object. And it very slowly, over a few minutes, sort of painfully goes up, and then it gains momentum and it looks like it's almost about to fall. And this is an important moment, because we wanted to instill in the viewer an instinct to almost go and help, or save the subject. But it doesn't really need it, because it, again, sort of manages to pull itself up.
Este trabalho é uma caricatura de um homem de pernas para o ar. A cabeça é tão pesada, tão cheia de pensamentos pesados, que caiu sobre o chapéu, e o corpo cresceu a partir dele quase como uma planta. Move-se à roda com um andar de bêbado sobre a cabeça num movimento muito imprevisível e extremamente lento. Está como que restringido àquele círculo, porque se aquele círculo não estivesse ali, e o chão fosse plano, este objeto começava a vaguear pelo espaço todo. E não há aqui arames. Vou mostrar-vos só um exemplo. Quando as pessoas entram na sala, ativam este objeto. E, muito lentamente, durante alguns minutos, ele ergue-se, com algum esforço e depois ganha impulso e parece que está prestes a cair. Este é um momento importante, porque queríamos suscitar no visitante uma reação instintiva de ajudar ou salvar o objeto. Mas, na verdade, isso não é necessário, porque, novamente, ele consegue reerguer-se.
So this work was a real technical challenge for us, and we worked very hard, like most of our works, over years to get the mechanics right and the equilibrium and the dynamics. And it was very important for us to establish the exact moment that it would fall, because if we made it in a way that it would topple over, then it would damage itself, and if it didn't fall enough, it wouldn't instill that fatalism, or that sense of wanting to go and help it. So I'm going to show you a very quick video where we are doing a test scenario -- it's much faster. That's my colleague. He's let it go. Now he's getting nervous, so he's going to go catch it. But he doesn't need to, because it manages to lift itself up on its own.
Este trabalho constituiu um verdadeiro desafio técnico para nós. Trabalhámos muito, durante anos, como em muitos dos nossos trabalhos, para conseguirmos afinar a mecânica, o equilíbrio e a dinâmica. Para nós, foi muito importante estabelecer o momento exato em que ele iria cair, porque se o fizéssemos de forma a que tombasse, o objeto ficaria danificado, e, se não caísse o suficiente, não suscitaria aquele fatalismo ou aquele sentimento de querer ir ajudá-lo. Vou mostrar-vos um vídeo muito rápido de um cenário que estamos a testar — é muito rápido. É o meu colega. Vai largá-lo. Agora está a ficar nervoso, vai apanhá-lo. Mas não precisa de o fazer, porque ele consegue reerguer-se sozinho.
So this is a work that we were very intrigued with, working with the aesthetic of fur embedded with thousands of tiny different sizes of fiber optics, which twinkle like the night sky. And it's at the scale of the night sky. So we wrapped this around a blob-like form, which is in the shape of a teddy bear, which was hanging from the ceiling. And the idea was to sort of contrast something very cold and distant and abstract like the universe into the familiar form of a teddy bear, which is very comforting and intimate. And the idea was that at some point you would stop looking at the form of a teddy bear and you would almost perceive it to be a hole in the space, and as if you were looking out into the twinkling night sky.
Este foi um trabalho que achámos muito curioso, trabalhar com a estética do pelo preenchido com milhares de pequenas fibras óticas de diferentes tamanhos, a brilhar como o céu noturno. É à escala do céu noturno. Envolvemos isto à volta de uma forma amorfa com o formato de um ursinho de peluche que estava suspensa do teto. A ideia era estabelecer um certo contraste entre algo muito frio, distante e abstrato como o Universo e a forma familiar de um ursinho de peluche que é muito reconfortante e íntima. A ideia era que, a dada altura, deixássemos de olhar para a forma de um ursinho e quase a víssemos como um buraco no espaço, e como se estivéssemos a olhar para fora, para o céu noturno estrelado.
So this is the last work, and a work in progress, and it's called "Space Filler." Well imagine a small cube that's about this big standing in front of you in the middle of the room, and as you approached it, it tried to intimidate you by growing into a cube that's twice its height and [eight] times its volume. And so this object is constantly expanding and contracting to create a dynamic with people moving around it -- almost like it were trying to conceal a secret within its seams or something.
Este é o último trabalho, ainda em curso, e chama-se "Enchedor de Espaço." Imaginem um pequeno cubo, com este tamanho, colocado à vossa frente no meio da sala, e, quando se aproximam dele, ele tenta intimidar-vos aumentando de tamanho para um cubo com o dobro da sua altura e quatro vezes o seu volume. Este objeto está constantemente a expandir-se e a contrair-se criando uma dinâmica com as pessoas à sua volta, quase como se estivesse a tentar esconder um segredo dentro das suas costuras.
So we work with a lot of technology, but we don't really love technology, because it gives us a lot of pain in our work over years and years. But we use it because we're interested in the way that it can help us to express the emotions and behavioral patterns in these creatures that we create. And once a creature pops into our minds, it's almost like the process of creation is to discover the way this creature really wants to exist and what form it wants to take and what way it wants to move.
Trabalhamos com imensa tecnologia, mas na realidade não adoramos tecnologia, porque nos causa grande sofrimento, no nosso trabalho, ano após ano. Mas usamo-la porque estamos interessados na forma como pode ajudar-nos a expressar os padrões emocionais e comportamentais nestas criaturas que criamos. Quando uma criatura surge nas nossas mentes é quase como se o processo de criação fosse descobrir a forma como esta criatura quer existir, que forma quer assumir e de que forma quer mover-se.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)