Hi. Today, I'm going to take you through glimpses of about eight of my projects, done in collaboration with Danish artist Soren Pors. We call ourselves Pors and Rao, and we live and work in India.
Cześć. Dziś pokażę fragmenty ośmiu z moich projektów wykonanych wraz z duńskim artystą, Sorenem Porsem. Nazywamy się Pors & Rao, mieszkamy i pracujemy w Indiach.
I'd like to begin with my very first object, which I call "The Uncle Phone." And it was inspired by my uncle's peculiar habit of constantly asking me to do things for him, almost like I were an extension of his body -- to turn on the lights or to bring him a glass of water, a pack of cigarettes. And as I grew up, it became worse and worse, And I started to think of it as a form of control. But of course, I could never say anything, because the uncle is a respected figure in the Indian family. And the situation that irked me and mystified me the most was his use of a landline telephone. He would hold on to the receiver and expect me to dial a number for him. And so as a response and as a gift to my uncle, I made him "The Uncle Phone." It's so long that it requires two people to use it. It's exactly the way my uncle uses a phone that's designed for one person.
Zacznę od pierwszego pomysłu, który nazwałam "Wujkowy Telefon". Zainspirował mnie nawyk mojego wujka, który ciągle mnie o coś prosił, zupełnie jakbym była przedłużeniem jego ciała: włącz światło, przynieś szklankę wody, czy paczkę papierosów. Z czasem sytuacja się pogarszała. Kojarzyłam to z jakąś formą kontroli. Ale przecież nie mogłam mu zwrócić uwagi, bo wujek to szanowana postać w indyjskiej rodzinie. Najbardziej mnie dziwił i irytował jego sposób używania telefonu. Trzymał słuchawkę, czekając aż wykręcę za niego numer. W odpowiedzi na to i jednocześnie jako prezent, zrobiłam dla niego "Wujkowy Telefon". Jest tak długi, że do obsługi trzeba dwóch osób. Tak jak wujek używał jednoosobowego telefonu.
But the problem is that, when I left home and went to college, I started missing his commands. And so I made him a golden typewriter through which he could dispense his commands to nephews and nieces around the world as an email. So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage, type his email or command and pull the paper out. This device would automatically send the intended person the letter as an email. So here you can see, we embedded a lot of electronics that understands all of the mechanical actions and converts it to digital. So my uncle is only dealing with a mechanical interface. And of course, the object had to be very grand and have a sense of ritualism, the way my uncle likes it.
Jednak gdy wyjechałam na studia, zaczęło mi brakować jego poleceń. Zrobiłam dla niego złotą maszynę do pisania, przez którą mógł wydawać polecenia siostrzeńcom na całym świecie, przez e-mail. Wystarczyło wziąć papier, wkręcić do maszyny, napisać polecenie i wyciągnąć papier. Maszyna samoczynnie wysyłała adresatowi polecenie w formie e-maila. Zainstalowaliśmy tu mnóstwo elektroniki, która mechaniczne czynności zamieniała na dane cyfrowe. Wujek używał tylko mechanicznego interfejsu. Oczywiście ważna była okazałość i rytualizm, tak jak lubił to mój wujek
The next work is a sound-sensitive installation that we affectionately call "The Pygmies." And we wanted to work with a notion of being surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures. So how it works is we have these panels, which we have on the wall, and behind them, we have these little creatures which hide. And as soon as it's silent, they sort of creep out. And if it's even more silent, they stretch their necks out. And at the slightest sound, they hide back again.
Następny projekt to instalacja reagująca na dźwięk, którą czule nazywamy "Pigmeje". Chodziło o przedmiot dający poczucie, że otacza nas plemię delikatnych i uroczych istotek. Mamy panele wiszące na ścianach, za którymi chowają się małe istotki. Gdy zapada cisza, wysuwają się powoli, a im ciszej, tym dalej wystawiają głowy. Przy najmniejszym hałasie - umykają.
So we had these panels on three walls of a room. And we had over 500 of these little pygmies hiding behind them. So this is how it works. This is a video prototype. So when it's quiet, it's sort of coming out from behind the panels. And they hear like humans do, or real creatures do. So they get immune to sounds that scare them after awhile. And they don't react to background sounds. You'll hear a train in moment that they don't react to. (Noise) But they react to foreground sounds. You'll hear that in a second. (Whistling) So we worked very hard to make them as lifelike as possible. So each pygmy has its own behavior, psyche, mood swings, personalities and so on. So this is a very early prototype. Of course, it got much better after that. And we made them react to people, but we found that people were being quite playful and childlike with them.
Zawiesiliśmy panele na trzech ścianach. Skrywały ponad 500 malutkich pigmejów. A tak to działa. To nagranie prototypu. Kiedy jest cicho, wychodzi zza panelu. Ich słuch przypomina słuch ludzi czy zwierząt. Z czasem uodparniają się na niektóre dźwięki. Nie reagują na dźwięki w tle, np. na przejeżdżający pociąg. (hałas) Reagują na dźwięki w pobliżu. Np. teraz: (Gwizd) Pracowaliśmy bardzo ciężko, by nadać im jak najwięcej "życia". Każdy ma indywidualne zachowania i psychikę, huśtawki nastrojów, osobowość itd. To jest bardzo wczesny prototyp, późniejsze wersje były znacznie lepsze. Sprawiliśmy, że pigmeje reagowali na ludzi i odkryliśmy, że ludzie chcą sie z nimi bawić, jak dzieci.
This is a video installation called "The Missing Person." And we were quite intrigued with playing with the notion of invisibility. How would it be possible to experience a sense of invisibility? So we worked with a company that specializes in camera surveillance, and we asked them to develop a piece of software with us, using a camera that could look at people in the room, track them and replace one person with the background, rendering them invisible.
To jest instalacja wideo, pt. "Brakująca Osoba" Zaintrygowała nas zabawa z niewidzialnością. Jak doświadczyć uczucia niewidzialności? Współpracowaliśmy z firmą specjalizującą się w monitoringu Pomogli nam napisać program używajacy kamer który mógłby śledzić ludzi w pomieszczeniu i zastąpić jedną osobę tłem, czyniąc ją niewidzialną.
So I'm just going to show you a very early prototype. On the right side you can see my colleague Soren, who's actually in the space. And on the left side, you'll see the processed video where the camera has made him invisible. Soren enters the room. Pop! He goes invisible. And you can see that the camera is tracking him and erasing. It's a very early video, so we haven't yet dealt with the overlap and all of that, but that got refined pretty soon, later. So how we used it was in a room where we had a camera looking into the space, and we had one monitor, one on each wall. And as people walked into the room, they would see themselves in the monitor, except with one difference: one person was constantly invisible wherever they moved in the room.
Pokażę wam bardzo wczesny prototyp. Po prawej widać mojego kolegę, Sorena który faktycznie tam się znajduje. A po lewej przetworzony obraz, w którym dzięki kamerze staje się niewidzialny. Soren wchodzi. Puf! Jest niewidzialny. Kamera go śledzi i na bieżąco wymazuje z obrazu. To wczesne nagranie gdzie obiekty jeszcze zachodziły na siebie, ale szybko to udoskonaliliśmy. W pokoju monitorowanym przez kamerę na każdej ścianie był zawieszony monitor. Gdy ludzie wchodzili do pokoju widzieli siebie na monitorach, tyle że jednej osoby nie było widać bez względu na to, gdzie stała.
So this is a work called "The Sun Shadow." And it was almost like a sheet of paper, like a cutout of a childlike drawing of an oil spill or a sun. And from the front, this object appeared to be very strong and robust, and from the side, it almost seemed very weak. So people would walking into the room and they'd almost ignore it, thinking it was some crap laying around. But as soon as they passed by, it would start to climb up the wall in jerky fashion. And it would get exhausted, and it would collapse every time.
To projekt pt. "Cień słoneczny". Jest prawie jak kartka papieru, jak wycinanka dziecięcego rysunku plama oleju albo słońce. Z przodu wygląda bardzo solidnie, a z boku bardzo delikatnie. Zwiedzający ledwie to zauważali, myśląc, że to jakiś śmieć. Ale gdy tylko przeszli obok, zaczynało się zrywami wspinać po ścianie. W końcu się męczyło i opadało.
(Laughter)
(Śmiech)
So this work is a caricature of an upside-down man. His head is so heavy, full of heavy thoughts, that it's sort of fallen into his hat, and his body's grown out of him almost like a plant. Well what he does is he moves around in a very drunken fashion on his head in a very unpredictable and extremely slow movement. And it's kind of constrained by that circle. Because if that circle weren't there, and the floor was very even, it would start to wander about in the space. And there's no wires. So I'll just show you an instance -- so when people enter the room, it activates this object. And it very slowly, over a few minutes, sort of painfully goes up, and then it gains momentum and it looks like it's almost about to fall. And this is an important moment, because we wanted to instill in the viewer an instinct to almost go and help, or save the subject. But it doesn't really need it, because it, again, sort of manages to pull itself up.
Ten projekt to karykatura człowieka do góry nogami. Ma ciężką głowę, pełną ważnych myśli, która jakby wpada mu do kapelusza, a stamtąd wyrasta ciało, prawie jak roślina. Ten człowiek porusza się jak pijany, na głowie, nieprzewidywalnie i bardzo powoli. Ogranicza go ta obręcz. Gdyby nie ona, to na równej podłodze błądziłby po całym pokoju. Nie ma przewodów. Przedstawię to na przykładzie. Uruchamia się, gdy wchodzą ludzie. Bardzo powoli, przez kilka minut, podnosi się z trudem, potem nabiera rozpędu i wygląda jakby miał zaraz upaść. To jest istotny moment, bo chcieliśmy zmusić widza do instyktownej chęci ratowania upadającego, której on tak naprawdę nie potrzebuje, bo sam daje radę się podnieść.
So this work was a real technical challenge for us, and we worked very hard, like most of our works, over years to get the mechanics right and the equilibrium and the dynamics. And it was very important for us to establish the exact moment that it would fall, because if we made it in a way that it would topple over, then it would damage itself, and if it didn't fall enough, it wouldn't instill that fatalism, or that sense of wanting to go and help it. So I'm going to show you a very quick video where we are doing a test scenario -- it's much faster. That's my colleague. He's let it go. Now he's getting nervous, so he's going to go catch it. But he doesn't need to, because it manages to lift itself up on its own.
To było prawdziwe wyzwanie techniczne. Pracowaliśmy latami, jak przy większości projektów, nad właściwą mechaniką, równowagą i dynamiką. Musieliśmy precyzyjnie ustalić moment upadku, bo gdyby mógł się przewrócić, uszkodziłby się, a przy za małym odchyle nie wzbudziłby fatalizmu, czy chęci niesienia pomocy. Pokażę wam krótki filmik jednego z testów, dużo przyspieszony. To mój kolega. Puszcza go. Teraz denerwuje się i usiłuje go złapać, Niepotrzebnie, bo sam się podniesie.
So this is a work that we were very intrigued with, working with the aesthetic of fur embedded with thousands of tiny different sizes of fiber optics, which twinkle like the night sky. And it's at the scale of the night sky. So we wrapped this around a blob-like form, which is in the shape of a teddy bear, which was hanging from the ceiling. And the idea was to sort of contrast something very cold and distant and abstract like the universe into the familiar form of a teddy bear, which is very comforting and intimate. And the idea was that at some point you would stop looking at the form of a teddy bear and you would almost perceive it to be a hole in the space, and as if you were looking out into the twinkling night sky.
A oto intrygujący projekt: praca nad estetyką sierści z tysiącami różnorakich włokien optycznych, które migoczą niczym nocne niebo. Wykonany w skali nieba nocą. Owinęliśmy nim formę o kształcie pluszowego misia, który wisiał na suficie. Chodziło o kontrast między zimnem, obcością i abstrakcją kosmosu a znajomą formą pluszowego misia, który jest pocieszny i bliski. Chodziło o to, że w pewnym momencie przestajesz dostrzegać misiową formę, która staje się niemal dziurą w przestrzeni, i oglądasz rozgwieżdżone nocne niebo.
So this is the last work, and a work in progress, and it's called "Space Filler." Well imagine a small cube that's about this big standing in front of you in the middle of the room, and as you approached it, it tried to intimidate you by growing into a cube that's twice its height and [eight] times its volume. And so this object is constantly expanding and contracting to create a dynamic with people moving around it -- almost like it were trying to conceal a secret within its seams or something.
Nad tym projektem ciągle pracujemy. Nazywa się "Wypełniacz przestrzeni". Wyobraźcie sobie taki mały sześcian, stojący pośrodku pokoju. Podchodzicie, on stara się was przestraszyć, stając się dwa razy wyższy i osiem razy pojemniejszy. Ciągle powiększa się zmniejsza, reagując na ludzi dookoła, zupełnie jakby usiłował ukryć jakąś tajemnicę.
So we work with a lot of technology, but we don't really love technology, because it gives us a lot of pain in our work over years and years. But we use it because we're interested in the way that it can help us to express the emotions and behavioral patterns in these creatures that we create. And once a creature pops into our minds, it's almost like the process of creation is to discover the way this creature really wants to exist and what form it wants to take and what way it wants to move.
Dużo pracujemy z techniką, ale tak na prawdę jej nie lubimy, bo cierpimy przez nią od lat. Używamy jej bo ciekawi nas, jak może nam pomóc wyrazić emocje i wzorce zachowań w tworach przez nas wykreowanych. Od chwili pierwszego pomysłu proces tworzenia polega na odkrywaniu, jak dany twór chce istnieć, jaką chce przybrać formę i jak chce się poruszać.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)