Hi. Today, I'm going to take you through glimpses of about eight of my projects, done in collaboration with Danish artist Soren Pors. We call ourselves Pors and Rao, and we live and work in India.
Bonjour. Aujourd'hui, je vais vous montrer un aperçu de huit de mes projets, créés en collaboration avec l'artiste danois Soren Pors. Nous nous appelons Pors & Rao, et nous habitons et travaillons en Inde.
I'd like to begin with my very first object, which I call "The Uncle Phone." And it was inspired by my uncle's peculiar habit of constantly asking me to do things for him, almost like I were an extension of his body -- to turn on the lights or to bring him a glass of water, a pack of cigarettes. And as I grew up, it became worse and worse, And I started to think of it as a form of control. But of course, I could never say anything, because the uncle is a respected figure in the Indian family. And the situation that irked me and mystified me the most was his use of a landline telephone. He would hold on to the receiver and expect me to dial a number for him. And so as a response and as a gift to my uncle, I made him "The Uncle Phone." It's so long that it requires two people to use it. It's exactly the way my uncle uses a phone that's designed for one person.
J'aimerais commencer par mon tout premier objet, que j'appelle « Le téléphone de l'oncle ». Il a été inspiré de l'étrange manie qu'avait mon oncle de constamment me demander de faire des choses pour lui, presque comme si j'étais une extension de son corps, d'allumer la lumière ou de lui apporter un verre d'eau, un paquet de cigarettes. Plus je grandissais, pire c'était. Et j'ai commencé à voir ça comme une forme de contrôle. Mais bien sûr, je ne pouvais jamais rien dire, parce que l'oncle est une figure respectable au sein de la famille indienne. Et la situation qui m'irritait et me déconcertait le plus était son usage du téléphone fixe. Il s'accrochait à l'écouteur et s'attendait à ce que je compose un numéro pour lui. Et donc, en guise de réponse et de cadeau à mon oncle, je lui ai fait « Le téléphone de l'oncle » . Il est si long qu'il faut deux personnes pour l'utiliser. C'est exactement comme ça que mon oncle utilise un téléphone conçu pour une seule personne.
But the problem is that, when I left home and went to college, I started missing his commands. And so I made him a golden typewriter through which he could dispense his commands to nephews and nieces around the world as an email. So what he had to do was take a piece of paper, roll it into the carriage, type his email or command and pull the paper out. This device would automatically send the intended person the letter as an email. So here you can see, we embedded a lot of electronics that understands all of the mechanical actions and converts it to digital. So my uncle is only dealing with a mechanical interface. And of course, the object had to be very grand and have a sense of ritualism, the way my uncle likes it.
Mais le problème est que, quand j'ai quitté la maison pour aller à l'université, ses ordres ont commencé à me manquer. Je lui ai donc fabriqué une machine à écrire dorée par l'entremise de laquelle il pouvait donner ses ordres à ses neveux et nièces dans le monde entier par courriel. Et donc il devait prendre un morceau de papier, l'enrouler sur le chariot, taper son courriel ou son ordre et retirer le papier. Cet appareil envoyait automatiquement au destinataire la lettre sous forme de courriel. Vous pouvez donc voir ici que nous avons incorporé beaucoup d'électronique qui comprend toutes les actions mécaniques et les convertit en numérique. Mon oncle utilise donc uniquement une interface mécanique. Et bien sûr, l'objet devait être grandiose et donner une impression de ritualisme, comme l'aime mon oncle.
The next work is a sound-sensitive installation that we affectionately call "The Pygmies." And we wanted to work with a notion of being surrounded by a tribe of very shy, sensitive and sweet creatures. So how it works is we have these panels, which we have on the wall, and behind them, we have these little creatures which hide. And as soon as it's silent, they sort of creep out. And if it's even more silent, they stretch their necks out. And at the slightest sound, they hide back again.
La pièce suivante est une installation sensible au son que nous appelons affectueusement « Les pygmées ». Nous voulions travailler avec l'idée d'être entourés d'une tribu de créatures adorables, très timides et sensibles. Voilà comment ça marche : des panneaux sont accrochés au mur, et derrière, se cachent de petites créatures. Et dès que le silence s'installe, elles sortent doucement. Et si c'est encore plus silencieux, elles tendent leur cou. Et au moindre son, elles retournent se cacher.
So we had these panels on three walls of a room. And we had over 500 of these little pygmies hiding behind them. So this is how it works. This is a video prototype. So when it's quiet, it's sort of coming out from behind the panels. And they hear like humans do, or real creatures do. So they get immune to sounds that scare them after awhile. And they don't react to background sounds. You'll hear a train in moment that they don't react to. (Noise) But they react to foreground sounds. You'll hear that in a second. (Whistling) So we worked very hard to make them as lifelike as possible. So each pygmy has its own behavior, psyche, mood swings, personalities and so on. So this is a very early prototype. Of course, it got much better after that. And we made them react to people, but we found that people were being quite playful and childlike with them.
Ces panneaux étaient installés sur trois murs d'une pièce. Et plus de 500 de ces pygmées étaient cachés derrière. Voilà comment ça marche. Ceci est un prototype vidéo. Quand c'est silencieux, ils sortent de derrière les panneaux. Et ils entendent comme le font les humains ou les vraies créatures. Ils deviennent insensibles aux sons qui les effraient au bout d'un certain temps. Et ils ne réagissent pas aux bruits de fond. Vous allez entendre un train dans un moment qui ne les fait pas réagir. (Bruit) Mais ils réagissent aux sons de premier plan. Vous entendrez ça dans une seconde. (Sifflement) Nous avons travaillé très dur pour leur conférer le plus possible la qualité d'un être vivant. Chaque pygmée a son propre comportement, sa propre psyché, ses sautes d'humeur, sa personnalité, etc. C'est un tout premier prototype. Bien sûr, il a été amélioré de beaucoup après ça. Et nous les avons fait réagir aux gens, mais nous avons trouvé que les gens devenaient assez enjoués et enfantins avec eux.
This is a video installation called "The Missing Person." And we were quite intrigued with playing with the notion of invisibility. How would it be possible to experience a sense of invisibility? So we worked with a company that specializes in camera surveillance, and we asked them to develop a piece of software with us, using a camera that could look at people in the room, track them and replace one person with the background, rendering them invisible.
Cette installation vidéo s'appelle « La personne disparue ». Nous étions plutôt intrigués à l'idée de jouer avec la notion d'invisibilité. Comment serait-il possible d'éprouver une sensation d'invisibilité ? Nous avons travaillé avec une entreprise spécialisée dans la vidéosurveillance et nous lui avons demandé de développer un logiciel avec nous, qui utiliserait une caméra qui regarderait les gens dans la pièce, les suivrait, et remplacerait une personne par l'arrière plan, la rendant invisible.
So I'm just going to show you a very early prototype. On the right side you can see my colleague Soren, who's actually in the space. And on the left side, you'll see the processed video where the camera has made him invisible. Soren enters the room. Pop! He goes invisible. And you can see that the camera is tracking him and erasing. It's a very early video, so we haven't yet dealt with the overlap and all of that, but that got refined pretty soon, later. So how we used it was in a room where we had a camera looking into the space, and we had one monitor, one on each wall. And as people walked into the room, they would see themselves in the monitor, except with one difference: one person was constantly invisible wherever they moved in the room.
Je vais juste vous montrer un tout premier prototype. À droite, vous voyez mon collègue Soren, qui est réellement là. Et à gauche, vous verrez la vidéo après traitement où la caméra l'a rendu invisible. Soren entre dans la pièce. Pop! Il devient invisible. Et vous pouvez voir que la caméra le suit et l'efface. C'est une toute première vidéo, nous n'avons donc pas encore traité le chevauchement et tout ça, mais nous avons peaufiné ça rapidement ensuite. Nous l'avons utilisé dans une pièce où une caméra captait l'endroit, et il y avait un écran sur chaque mur. Et quand les gens entraient dans la pièce, ils se voyaient à l'écran, à une différence près : une personne était constamment invisible où quelle aille dans la pièce.
So this is a work called "The Sun Shadow." And it was almost like a sheet of paper, like a cutout of a childlike drawing of an oil spill or a sun. And from the front, this object appeared to be very strong and robust, and from the side, it almost seemed very weak. So people would walking into the room and they'd almost ignore it, thinking it was some crap laying around. But as soon as they passed by, it would start to climb up the wall in jerky fashion. And it would get exhausted, and it would collapse every time.
Voici une pièce appelée « L'ombre du soleil ». Et c'était presque comme une feuille de papier, comme le découpage d'un dessin d'enfant représentant une marée noire ou un soleil. De face, cet objet semblait solide et robuste, et de côté, il semblait très fragile. Les gens entraient dans la pièce et ils l'ignoraient presque, pensant que c'était une saleté qui traînait. Mais dès qu'ils passaient devant, il commençait à grimper au mur d'une manière saccadée. Et il se fatiguait et il s'effondrait chaque fois.
(Laughter)
(Rires)
So this work is a caricature of an upside-down man. His head is so heavy, full of heavy thoughts, that it's sort of fallen into his hat, and his body's grown out of him almost like a plant. Well what he does is he moves around in a very drunken fashion on his head in a very unpredictable and extremely slow movement. And it's kind of constrained by that circle. Because if that circle weren't there, and the floor was very even, it would start to wander about in the space. And there's no wires. So I'll just show you an instance -- so when people enter the room, it activates this object. And it very slowly, over a few minutes, sort of painfully goes up, and then it gains momentum and it looks like it's almost about to fall. And this is an important moment, because we wanted to instill in the viewer an instinct to almost go and help, or save the subject. But it doesn't really need it, because it, again, sort of manages to pull itself up.
Cette pièce est une caricarture d'un homme à l'envers. Sa tête est si lourde, pleine de sombres pensées qui sont toutes tombées dans son chapeau, et son corps est sorti de lui presque comme un plante. Alors il se déplace comme s'il était ivre, sur sa tête, dans un mouvement très imprévisible et extrêmement lent. Et il est limité par ce cercle. Parce que si ce cercle n'était pas là, et que le sol était très nivelé, il commencerait à errer dans la pièce. Et il n'y a pas de cables. Je vais vous montrer un exemple. Quand quelqu'un entre dans la pièce, l'objet est activé. Et très lentement, pendant quelques minutes, il se lève péniblement, et il prend de l'élan et on dirait presque qu'il va tomber. Et ce moment est important, car nous voulions insuffler au spectateur l'instinct d'aller aider ou sauver l'objet. Mais il n'en a pas vraiment besoin, parce que, là encore, il parvient à se remettre debout.
So this work was a real technical challenge for us, and we worked very hard, like most of our works, over years to get the mechanics right and the equilibrium and the dynamics. And it was very important for us to establish the exact moment that it would fall, because if we made it in a way that it would topple over, then it would damage itself, and if it didn't fall enough, it wouldn't instill that fatalism, or that sense of wanting to go and help it. So I'm going to show you a very quick video where we are doing a test scenario -- it's much faster. That's my colleague. He's let it go. Now he's getting nervous, so he's going to go catch it. But he doesn't need to, because it manages to lift itself up on its own.
Cette pièce a été un vrai défi technique pour nous, et nous avons travaillé très dur, comme pour la plupart de nos pièces, pendant des années, pour obtenir que la mécanique marche bien, et l'équilibre et la dynamique. Et il était très important pour nous d'établir le moment exact où il tomberait, parce que si nous l'avions fait de manière à ce qu'il bascule, il se serait endommagé, et s'il ne tombait pas assez, il n'insufflerait pas ce fatalisme ou ce sentiment de vouloir aller l'aider. Je vais vous montrer une petite vidéo où nous faisons un scénario d'essai, c'est beaucoup plus rapide. Voici mon collègue. Il l'a lâché. Maintenant il devient nerveux, alors il va aller l'attraper. Mais il n'a pas besoin de le faire, parce qu'il parvient à se soulever tout seul.
So this is a work that we were very intrigued with, working with the aesthetic of fur embedded with thousands of tiny different sizes of fiber optics, which twinkle like the night sky. And it's at the scale of the night sky. So we wrapped this around a blob-like form, which is in the shape of a teddy bear, which was hanging from the ceiling. And the idea was to sort of contrast something very cold and distant and abstract like the universe into the familiar form of a teddy bear, which is very comforting and intimate. And the idea was that at some point you would stop looking at the form of a teddy bear and you would almost perceive it to be a hole in the space, and as if you were looking out into the twinkling night sky.
Voici une pièce où nous avons été bien intrigués de travailler avec l'esthétique de la fourrure où sont incorporées des milliers de fibres optiques minuscules de différentes tailles, qui étincellent comme le ciel la nuit. Et c'est à l'échelle du ciel de nuit. Nous l'avons enveloppé autour d'un forme floue, qui a la forme d'un ours en peluche, qui pendait du plafond. Et l'idée était de contraster quelque chose de très froid et distant et abstrait comme l'univers dans la forme familière d'un ours en peluche, qui est très réconfortant et intime. Et l'idée était qu'à un certain moment vous cesseriez de regarder la forme d'un ours en peluche et vous la percevriez presque comme un trou dans l'espace, comme si vous regardiez la voûte céleste étincelante.
So this is the last work, and a work in progress, and it's called "Space Filler." Well imagine a small cube that's about this big standing in front of you in the middle of the room, and as you approached it, it tried to intimidate you by growing into a cube that's twice its height and [eight] times its volume. And so this object is constantly expanding and contracting to create a dynamic with people moving around it -- almost like it were trying to conceal a secret within its seams or something.
Voici la dernière pièce, une œuvre en cours, qui s'appelle « Combleur d'espace ». Imaginez un petit cube grand comme ça devant vous au milieu de la pièce et comme vous vous en approchez, il essaye de vous intimider en grossisant pour devenir un cube qui est deux fois plus haut et huit fois plus volumineux. Et donc, cet objet est en expansion et se contracte constamment pour créer une dynamique avec les gens qui circulent autour, presque comme s'il essayait de cacher un secret dans ses joints ou quelque chose comme ça.
So we work with a lot of technology, but we don't really love technology, because it gives us a lot of pain in our work over years and years. But we use it because we're interested in the way that it can help us to express the emotions and behavioral patterns in these creatures that we create. And once a creature pops into our minds, it's almost like the process of creation is to discover the way this creature really wants to exist and what form it wants to take and what way it wants to move.
Nous travaillons donc avec beaucoup de technologie, mais nous n'adorons pas vraiment la technologie, parce qu'elle nous cause beaucoup de souci dans notre travail depuis des années. Mais nous l'utilisons parce que nous sommes intéressés par la façon dont elle peut nous aider à exprimer les émotions et les modèles comportementaux chez ces créatures que nous concevons. Et dès qu'une créature nous vient à l'esprit, c'est presque comme si le processus de création était de découvrir la façon dont cette créature voudrait vraiment exister et quelle forme elle voudrait prendre et de quelle façon elle voudrait se mouvoir.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)