[SHAPE YOUR FUTURE]
[Создай своё будущее]
Anita died in my presence while giving birth to life. She bled to death and lost her child. The irony was that she had access to care. In the first trimester of pregnancy, she had visited the antenatal clinic of the hospital in Mumbai where I was doing residency. But over four hours of waiting in the hot, sweaty, dingy, overcrowded clinic just to get a minute with me, a harried, overworked resident doctor, meant that she never came back, only to die in labor months later. I was wracked with guilt. If only I had counseled her about the danger signs, why she needed to access regular care. Would she and her child have survived? She did not die due to a terminal condition. She died because of underlying anemia, an easily treatable, preventable condition.
Я видела, как Анита умерла во время родов. Она умерла от кровотечения и потеряла своего ребёнка. Ирония в том, что у неё был доступ к медицинской помощи. В первом триместре беременности она наблюдалась в клинике одной из больниц в Мумбаи, где я в то время работала и жила. Но более четырёх часов ожидания в жаркой, душной, мрачной, переполненной людьми больнице ради минутной встречи со мной, измученным, перегруженным доктором, означали, что она никогда не вернётся. Затем спустя несколько месяцев она умерла во время родов. Меня мучило чувство вины. Если бы только я рассказала ей о том, как заметить признаки опасности, почему ей необходимы регулярные консультации. Выжили бы тогда она и ребёнок? Ведь она умерла не от неизлечимой болезни, а от анемии, которую не так трудно вылечить или предотвратить.
I saw these stories daily. Systemic, preventable problems resulting in mothers and children dying in the most unjust of circumstances. In the next one hour, three women will die while giving birth somewhere in India. Two children under age five die every minute in India.
Подобные истории я вижу ежедневно. Предотвратимые проблемы систематически приводят к смертям матерей и детей в самых несправедливых случаях. Каждый час в Индии во время родов умирают три женщины. Два ребёнка в возрасте до пяти лет умирают в Индии каждую минуту.
I am a practicing urogynecologist, but very early in my medical training, I realized that hospital-based solutions were not enough. And given the sheer scale of India's problems, any solution that made a difference had to be scalable, accessible to the last woman and child directly in their homes, and yet cost-effective and resource-light.
Я практикующий урогинеколог, но ещё в самом начале моего обучения я поняла, что недостаточно решений, принимаемых в больницах. Учитывая, насколько велики эти проблемы в Индии, все решения, от которых зависят жизни, должны быть более масштабными, они должны быть доступны каждой семье прямо дома и, в то же время, они должны быть выгодны и не требовать многих ресурсов.
And then the mobile phone came to India and within a few years everyone had a mobile phone. There are currently more mobile phones in India than toilets. The idea then struck me. Why not use a simple technological tool like a mobile phone, which is available in almost every Indian household to bridge the yawning systemic gaps in health care? Maybe we could have simply called Anita weekly with critical lifesaving information. On the other hand, maybe we could have provided mobile-phone-based training to the health worker who could have diagnosed Anita's anemia in the community itself.
И вот в Индию пришли мобильные телефоны. Спустя пару лет телефон был у каждого. В данный момент в Индии больше телефонов, чем туалетов. Тогда меня озарила идея. Почему не использовать что-то простое, как мобильный телефон, который есть почти в каждой семье в Индии, чтобы избавиться от зияющих пробелов в системе здравоохранения? Может, мы могли бы просто еженедельно звонить Аните и сообщать информацию, которая могла бы спасти ей жизнь. С другой стороны, может, мы могли бы обеспечить помощь обученного медработника, который смог бы по телефону диагностировать анемию у Аниты в самом сообществе.
Thus was born my NGO ARMMAN. Our programs, mMitra and Kilkari, are free, weekly voice call services. They provide preventive information directly to women through pregnancy and infancy in their chosen time slot and language. There are multiple tries for every message, a missed-call system, and mMitra also has a call center.
Так и появилась НКО ARMMAN. Наши программы, mMitra и Kilkari, представляют бесплатные еженедельные службы звонков. Они обеспечивают необходимую женщинам информацию о профилактике в течение беременности и младенчества в выбранное ими время и на выбранном ими языке. Они перезванивают на каждое сообщение несколько раз, учитывают пропущенные звонки, а у mMitra есть и колл-центр.
If only Anita had received this service. In the second month of pregnancy itself, it would have told her about the need to take an iron pill daily from the third month of pregnancy. When the third month arrived, it would have sent her a reminder and counseled her on how to take the iron pills. For example, the need to avoid tea, coffee to improve the absorption of iron and stress on why it is so necessary to prevent anemia. Two weeks later, it would have spoken about how to tackle the adverse effects of iron pills, like constipation. If she had any query, she could have reached out to our call center staff.
Если бы только Анита могла получать такой сервис. На втором месяце беременности ей бы рассказали, что необходимо ежедневно принимать таблетки с железом, начиная с третьего месяца. На третьем месяце ей бы прислали напоминание и проконсультировали бы её о приёме таблеток. Например, что нужно избегать чая и кофе, чтобы улучшить усвоение железа и уменьшить стресс и почему это нужно для предотвращения анемии. Через две недели после этого ей бы объяснили, как справляться с негативным эффектом этих таблеток вроде запора. При наличии каких-либо вопросов она смогла бы позвонить в наш колл-центр.
These are simple voice calls. As a typical doctor, I expected them to just inform and hopefully lead to better health behaviors. However, the one unexpected transformational benefit that has completely blown my mind is this: Information is empowerment. Armed with this information, women like Anita are upending patriarchal family dynamics, challenging entrenched mores and demanding care. Karnam, the wife of a deeply conservative preacher, convinced her husband to adopt family planning because mMitra told her that spacing between pregnancies is necessary. And the change is intergenerational. Punita, form a deeply conservative family, sent her daughter to an English medium school. In addition to the big pictured messages, the most underprivileged of women want to know when their child will understand color, how to ensure psychosocial stimulation of the child, when their child will develop fingers in their womb and so on. Like any woman would. Our services respect that.
И это простые голосовые звонки. Как обычный доктор, я ожидала, что они просто будут передавать информацию, и надеялась, что они приведут к более здоровым привычкам. Однако, меня действительно потрясло то, чего я совсем не ожидала. Ещё одно неожиданное преимущество нашей программы в том, что информация расширяет права женщин. Вооружённые такой информацией, женщины вроде Аниты переворачивают динамику патриархальных семей, бросая вызов укоренившимся традициям и требуя необходимой заботы. Карнам, жена глубоко консервативного проповедника, убедила мужа начать планировать беременности, так как mMitra сказала ей, что перерывы между беременностями чрезвычайно важны. Изменения происходят в разных поколениях. Так, Пунита, родом из глубоко консервативной семьи, послала свою дочь в школу с преподаванием на английском. Кроме прочего, наиболее малообеспеченные женщины хотят понимать, когда их ребёнок начнёт различать цвета, как убедиться в правильном развитии психики ребёнка, когда у ребёнка в утробе вырастут пальцы и прочее. Как и любая беременная женщина. И наша НКО это уважает.
Over 20 million women in over 16 states in India have enrolled for these services since 2014. This is testament to how easily scalable and replicable these solutions are anywhere in the world. Similarly, our mHealth-based refresher training program for government frontline health workers called Mobile Academy has trained over 130,000 health workers in 13 states in India. Both Kilkari and Mobile Academy, in collaboration with the government, will extend through the country in the next three to five years. Our goal is to be able to reach over 15 million women and their children every year, and that would mean over half of the mothers and children born every year have the information they need. And this massive scale is only possible because so many of our partners, be it NGOs, hospitals and the government, recognize the value of this approach and provided the scaffold on which we grew. Our quest in the next five years is to adopt multimedia approaches, and given the massive amounts of data we have, use the power of AI and predictive analytics to better serve our mothers and children.
Более 20 миллионов женщин в более чем 16 штатах Индии использовали наши услуги с 2014 года. Это показывает, насколько легко расширить подобный сервис в любой точке мира. Также наша обновлённая mHealth-программа тренинга медицинских работников по телефону, названная Mobile Academy, обучила более 130 000 медработников в 13 штатах Индии. И Kilkari, и Mobile Academy при поддержке правительства Индии появятся во всех штатах в течение следующих 3-5 лет. Наша цель — стать доступными для более 15 миллионов женщин и их детей каждый год. Это будет означать, что больше половины всех матерей и детей, рождённых за год, будут иметь нужную информацию. И такой огромный охват населения возможен лишь потому, что многие наши партнёры, будь то НКО, больницы и правительство, понимают ценность нашего подхода и предоставили нам всё необходимое для расширения. Наша задача на следующие пять лет: внедрить мультимедийный подход и, учитывая количество данных, которыми мы располагаем, начать применять ИИ и аналитику прогнозов, чтобы лучше обслуживать наших матерей и детей.
And our tech platform and the networks we build are nimble. When COVID-19 struck, lockdown was announced overnight. Among the worst affected were the underprivileged women and children in the slums of Mumbai and Delhi, which were declared as containment zones. However, pregnancy and infancy can't wait for a lockdown. When there's an emergency like bleeding, care is needed immediately. And we were right there and ready. We repurposed our tech platform within a matter of days. We created a virtual clinic for antenatal pediatric care manned by qualified doctors. Our call-center staff arranged logistic support, like ambulances. We also sent COVID-specific information covering pregnancy and infancy to over 300,000 pregnant women and mothers through voice calls.
Наше техническое оснащение и сети, построенные нами, сообразительны. Когда началась пандемия COVID-19, новость об изоляции разнеслась за ночь. Среди наиболее уязвимых были малообеспеченные женщины и дети, живущие в трущобах Мумбаи и Дели, где были объявлены зоны карантина. Однако, беременность и младенчество не могут пережидать изоляцию. Когда случается, например, кровотечение, необходимо оказать помощь сразу же. И мы были готовы к срочным вызовам. Мы перепрофилировали нашу платформу за несколько дней. Мы создали виртуальную клинику дородовой и педиатрической помощи, управляемую квалифицированными докторами. Работники нашего колл-центра помогали с логистикой, вроде вызова скорых. Мы также рассылали информацию о влиянии COVID на беременность и младенчество более чем 300 тысяч беременных женщин и матерей через голосовые сообщения.
But why should you care about our mothers and children? The pandemic has made us confront this most implacable of truths. A robust primary health care system is an absolute pillar of a functioning and efficient society. Improvement in maternal and child health leads to horizontal development of health systems and improved primary health care. A village that can look after its mothers and children well can look after all other conditions by ripple effect. And pregnancy is not a disease. Childhood is not an ailment. Dying due to natural life event is not acceptable, and we know why our mothers and children die. Yet we invest so little in preventing their deaths. There can be no global progress until all our mothers and children do well. I implore you to add your voices to ours. To amplify this message loud and clear. That maternal and child health is a human right.
Но зачем вообще нужно так заботиться о наших матерях и детях? Пандемия заставила нас столкнуться с неумолимой правдой. Крепкая система первой медицинской помощи является необходимой опорой для функционирования общества. Улучшение здоровья матерей и детей приводит к широкому развитию системы здравоохранения и в частности первой помощи. Деревня, которая может хорошо заботиться о своих матерях и детях, может также присматривать и за болеющими. Беременность не болезнь. И детство не недуг. Смерть по естественным причинам неприемлема, ведь мы знаем, почему наши матери и дети умирают. Однако, мы не прилагаем достаточно усилий, чтобы предотвратить эти смерти. У нас не будет глобального прогресса, пока все наши матери и дети не перестанут страдать. Я прошу вас поддержать нас, распространить наше сообщение всюду. Матери и дети имеют простое человеческое право быть здоровыми.
Thank you.
Спасибо.