Bruno Giussani: Commissioner, thank you for coming to TED.
Bruno Giussani: Tack och välkommen till TED, kommissarien.
António Guterres: Pleasure.
António Guterres: Det är ett nöje.
BG: Let's start with a figure. During 2015, almost one million refugees and migrants arrived in Europe from many different countries, of course, from Syria and Iraq, but also from Afghanistan and Bangladesh and Eritrea and elsewhere. And there have been reactions of two different kinds: welcoming parties and border fences. But I want to look at it a little bit from the short-term and the long-term perspective. And the first question is very simple: Why has the movement of refugees spiked so fast in the last six months?
BG: Låt oss börja med en siffra. Under 2015 har nästan en miljon flyktingar och invandrare kommit till Europa från många olika länder, självklart från Syrien och Irak, men också från Afghanistan och Bangladesh, Eritrea och andra länder. Och reaktionerna har varit av två slag: välkomstkommittéer och gränsstaket. Men jag vill ta en titt på det lite grann från både det kortsiktiga och det långsiktiga perspektivet. Och första frågan är väldigt enkel: Varför har tillströmningen av flyktingar gått upp så snabbt de sista sex månaderna?
AG: Well, I think, basically, what triggered this huge increase was the Syrian refugee group. There has been an increased movement into Europe from Africa, from Asia, but slowly growing, and all of a sudden we had this massive increase in the first months of this year. Why? I think there are three reasons, two long-term ones and the trigger. The long-term ones, in relation to Syrians, is that hope is less and less clear for people. I mean, they look at their own country and they don't see much hope to go back home, because there is no political solution, so there is no light at the end of the tunnel. Second, the living conditions of the Syrians in the neighboring countries have been deteriorating. We just had research with the World Bank, and 87 percent of the Syrians in Jordan and 93 percent of the Syrians in Lebanon live below the national poverty lines. Only half of the children go to school, which means that people are living very badly. Not only are they refugees, out of home, not only have they suffered what they have suffered, but they are living in very, very dramatic conditions.
AG: Jag tror, i grund och botten, att vad som orsakat denna kraftiga ökning var den syriska flyktinggruppen. Invandringen till Europa från Afrika och från Asien har ökat, men ökat sakta, och helt plötsligt fick vi den här väldiga ökningen under årets första månader. Varför? Jag tror det är av tre anledningar: två långsiktiga och den utlösande. De långsiktiga, i förhållande till syrier, är att hoppet sjunker mer och mer. Jag menar, de ser på sitt land och de ser inte mycket hopp om att återvända hem, för att det saknas en politisk lösning, så det finns inget ljus i slutet av tunneln. För det andra har levnadsvillkoren för syrierna i grannländerna försämrats. Vi har just gjort en undersökning ihop med Världsbanken, och 87 procent av syrierna i Jordanien och 93 procent av syrierna i Libanon lever under de nationella fattigdomsgränserna. Bara hälften av barnen går i skolan, vilket betyder att människor lever väldigt eländigt. Inte nog med att de är flyktingar, utan hem, inte nog med att de har fått utstå, det de har fått utstå, utan de lever också under väldigt dramatiska förhållanden.
And then the trigger was when all of a sudden, international aid decreased. The World Food Programme was forced, for lack of resources, to cut by 30 percent food support to the Syrian refugees. They're not allowed to work, so they are totally dependent on international support, and they felt, "The world is abandoning us." And that, in my opinion, was the trigger. All of a sudden, there was a rush, and people started to move in large numbers and, to be absolutely honest, if I had been in the same situation and I would have been brave enough to do it, I think I would have done the same.
Och den sedan utlösande faktorn kom när den internationella hjälpen plötsligt minskade. Världslivsmedelsprogrammet blev tvingat, p.g.a. resursbrist, att dra ned på matbiståndet till syriska flyktingar med 30 procent. De är inte tillåtna att jobba, så de är helt beroende av internationell hjälp, och de kände att, "världen överger oss". Och detta, tror jag, var den utlösande faktorn. Helt plötsligt blev det en rusning, människor började flytta i stora mängder och, om jag ska vara helt ärlig, hade jag varit i samma situation och hade jag varit modig nog att göra det, tror jag att jag hade gjort samma sak.
BG: But I think what surprised many people is it's not only sudden, but it wasn't supposed to be sudden. The war in Syria has been happening for five years. Millions of refugees are in camps and villages and towns around Syria. You have yourself warned about the situation and about the consequences of a breakdown of Libya, for example, and yet Europe looked totally unprepared.
BG: Men jag tror att vad som överraskade många var att det inte bara är plötsligt, det skulle inte ha varit så plötsligt. Kriget i Syrien har pågått i fem år. Miljontals flyktingar bor i läger, byar och städer runt omkring Syrien. Du har själv varnat för situationen och för följderna av en kollaps i Libyen till exempel, Och ändå verkade Europa helt oförberett.
AG: Well, unprepared because divided, and when you are divided, you don't want to recognize the reality. You prefer to postpone decisions, because you do not have the capacity to make them. And the proof is that even when the spike occurred, Europe remained divided and was unable to put in place a mechanism to manage the situation. You talk about one million people. It looks enormous, but the population of the European Union is 550 million people, which means we are talking about one per every [550] Europeans. Now, in Lebanon, we have one refugee per three Lebanese. And Lebanon? Struggling, of course, but it's managing. So, the question is: is this something that could have been managed if -- not mentioning the most important thing, which would have been addressing the root causes, but forgetting about root causes for now, looking at the phenomenon as it is -- if Europe were able to come together in solidarity to create an adequate reception capacity of entry points? But for that, the countries at entry points need to be massively supported, and then screening the people with security checks and all the other mechanisms, distributing those that are coming into all European countries, according to the possibilities of each country. I mean, if you look at the relocation program that was approved by the Commission, always too little too late, or by the Council, too little too late --
AG: Jo, oförberett för att man var oeniga, och när man är oenig vill man inte erkänna verkligheten. Man föredrar att skjuta upp beslut därför att man inte har förmågan att fatta dem. Och beviset är att även när den plötsliga ökningen skedde, förblev Europa oenigt och var oförmöget att sätta upp processer för att hantera läget. Ni pratar om en miljon människor. Det verkar enormt mycket, men EU:s befolkning är 550 miljoner människor, vilket betyder att vi pratar om en per varje [550] européer. Nu, i Libanon, har vi en flykting per tre libaneser. Och Libanon? Kämpar så klart men hanterar läget. Så frågan är: Är detta någonting som kunde ha hanterats om - för att inte tala om den viktigaste saken, vilket skulle ha varit att ta itu med grundorsakerna, men om vi glömmer dessa för närvarande, om vi ser på omständigheterna som de är - om Europa hade kunnat samarbeta solidariskt för att få en lämplig mottagningsförmåga vid inreseplatserna? Men för det måste länderna vid inreseplatserna få omfattande hjälp, och sedan granska människor med säkerhetskontroller och alla andra processer, för att sedan fördela de som kommer mellan alla europeiska länder, i enlighet med varje lands möjligheter. Jag menar, om du ser på omplaceringsplanen som godkändes av kommissionen, är det alltid för lite, alltid för sent, eller av rådet, för lite och för sent -
BG: It's already breaking down.
BG: Det håller redan på att rasa.
AG: My country is supposed to receive four thousand. Four thousand in Portugal means nothing. So this is perfectly manageable if it is managed, but in the present circumstances, the pressure is at the point of entry, and then, as people move in this chaotic way through the Balkans, then they come to Germany, Sweden, basically, and Austria. They are the three countries that are, in the end, receiving the refugees. The rest of Europe is looking without doing much.
AG: Mitt land ska ta emot fyra tusen. Fyra tusen i Portugal är ingenting. Så det är fullständigt hanterbart om det sköts, men i närvarande situation ligger trycket på inreseplatsen, och när folket sedan förflyttar sig på detta kaotiska sätt genom Balkan, kommer de till Tyskland, Sverige och Österrike, i stort sett. Dessa är de tre länder som till slut tar emot flyktingarna. Resten av Europa ser på utan att göra mycket.
BG: Let me try to bring up three questions, playing a bit devil's advocate. I'll try to ask them, make them blunt. But I think the questions are very present in the minds of many people in Europe right now, The first, of course, is about numbers. You say 550 million versus one million is not much, but realistically, how many people can Europe take?
BG: Låt mig försöka ta upp tre frågor, och jag spelar lite djävulens advokat. Jag försöker ställa dessa frågor, rakt på sak. Men jag tror att dessa frågor finns i många människors tankar i Europa just nu. Den första handlar förstås om siffror. Du säger att 550 miljoner gentemot en miljon inte är mycket men hur många människor kan Europa realistiskt ta emot?
AG: Well, that is a question that has no answer, because refugees have the right to be protected. And there is such a thing as international law, so there is no way you can say, "I take 10,000 and that's finished." I remind you of one thing: in Turkey, at the beginning of the crisis, I remember one minister saying, "Turkey will be able to receive up to 100,000 people." Turkey has now two million three-hundred thousand or something of the sort, if you count all refugees.
AG: Det är en fråga som inte har något svar, för flyktingar har rätt att bli skyddade. Och det finns en sådan sak som internationell rätt, så det är omöjligt att säga: "Jag tar emot 10 000 och inte mer". Jag vill påminna er om något: I Turkiet, i början av krisen, minns jag en minister som sa, "Turkiet kommer att kunna ta emot upp till 100 000 personer". Turkiet har nu 2 300 000 eller så om man räknar alla flyktingar.
So I don't think it's fair to say how many we can take. What it is fair to say is: how we can we organize ourselves to assume our international responsibilities? And Europe has not been able to do so, because basically, Europe is divided because there is no solidarity in the European project. And it's not only about refugees; there are many other areas. And let's be honest, this is the moment in which we need more Europe instead of less Europe. But as the public less and less believes in European institutions, it is also each time more difficult to convince the public that we need more Europe to solve these problems.
Så jag tror inte det är rimligt att säga hur många vi kan ta emot. Vad som är rimligt att säga är: Hur kan vi förbereda oss för att ta vårt internationella ansvar? Och Europa har inte kunnat göra det, därför att Europa är, i grund och botten oenigt, för att det inte finns solidaritet i det europeiska projektet. Och det handlar inte bara om flyktingar; det finns många andra ämnen. Och låt oss vara ärliga, det är nu vi behöver mer Europa istället för mindre Europa. Men allteftersom allmänheten tror allt mindre på de europeiska institutionerna, blir det varje gång också svårare att övertyga allmänheten att vi behöver mer Europa för att lösa dessa problem.
BG: We seem to be at the point where the numbers turn into political shifts, particularly domestically. We saw it again this weekend in France, but we have seen it over and over in many countries: in Poland and in Denmark and in Switzerland and elsewhere, where the mood changes radically because of the numbers, although they are not very significant in absolute numbers. The Prime Minister of --
BG: Vi verkar ha hamnat i en siuation där siffror ger politiska skiften, speciellt på hemmaplan. Vi såg det igen i Frankrike i helgen, men vi har sett det om och om igen i flera länder: i Poland, Danmark, Schweiz och andra ställen, där stämningen ändras radikalt på grund av siffrorna, trots att de inte är så viktiga i absoluta antal. Premiärministern från ...
AG: But, if I may, on these: I mean, what does a European see at home in a village where there are no migrants? What a European sees is, on television, every single day, a few months ago, opening the news every single day, a crowd coming, uncontrolled, moving from border to border, and the images on television were of hundreds or thousands of people moving. And the idea is that nobody is taking care of it -- this is happening without any kind of management. And so their idea was, "They are coming to my village." So there was this completely false idea that Europe was being invaded and our way of life is going to change, and everything will -- And the problem is that if this had been properly managed, if people had been properly received, welcomed, sheltered at point of entry, screened at point of entry, and the moved by plane to different European countries, this would not have scared people. But, unfortunately, we have a lot of people scared, just because Europe was not able to do the job properly.
AG: Men om jag får lägga till en sak: Jag menar, vad ser en europé hemma i en by där det inte finns flyktingar? Vad en europé ser är, på tv, varenda dag, för några månader sedan, i början av nyheterna varje dag, en folkmassa som rör sig okontrollerat, som förflyttar sig från gräns till gräns, och bilderna på tv:n var av hundratals eller tusentals människor i förflyttning. Och uppfattningen är att ingen tar hand om det - att det här händer utan någon sorts ledning. Så deras uppfattning var, "De kommer till min by". Så man hade en helt felaktig syn, att Europa höll på att bli invaderat och att vårt sätt att leva skulle förändras, och allt annat också. Och problemet är att om detta hade hanterats ordentligt, om folk tagits emot på rätt sätt, välkomnade, skyddade vid inreseplatsen, granskade vid inträdespunkten, och sedan förflyttade med flyg till olika europeiska länder, så hade detta inte skrämt folk. Men tyvärr har vi många skrämda människor, bara för att Europa inte kunde utföra jobbet på rätt sätt.
BG: But there are villages in Germany with 300 inhabitants and 1,000 refugees. So, what's your position? How do you imagine these people reacting?
BG: Men det finns byar i Tyskland med 300 invånare och 1 000 flyktingar. Så vad är din syn på det? Hur tror du att dessa människor reagerar?
AG: If there would be a proper management of the situation and the proper distribution of people all over Europe, you would always have the percentage that I mentioned: one per each 2,000. It is because things are not properly managed that in the end we have situations that are totally impossible to live with, and of course if you have a village -- in Lebanon, there are many villages that have more Syrians than Lebanese; Lebanon has been living with that. I'm not asking for the same to happen in Europe, for all European villages to have more refugees than inhabitants. What I am asking is for Europe to do the job properly, and to be able to organize itself to receive people as other countries in the world were forced to do in the past.
AG: Om det hade funnits en ordentlig hantering av situationen och en lämplig fördelning av folket över hela Europa, hade man alltid fått procentandelen jag nämnde: en per varje [550]. Det är på grund av att saker inte hanteras på rätt sätt som vi till slut får situationer som är alldeles omöjliga att leva med, och självklart om du har en by - i Libanon finns det många byar som har fler syrier än libaneser; Libanon har levt med detta. Jag begär inte att samma sak ska hända i Europa, att alla europeiska byar ska ha fler flyktingar än invånare. Det jag begär är att Europa sköter problemet på rätt sätt och att man organiserar sig för att ta emot folk som andra länder i världen tvingats göra tidigare.
BG: So, if you look at the global situation not only at Europe --
BG: Så om man ser på världssituationen inte bara på Europa - ja!
(Applause)
(Applåder)
BG: Yes!
(Applause)
BG: If you look at the global situation, so, not only at Europe, I know you can make a long list of countries that are not really stepping up, but I'm more interested in the other part -- is there somebody who's doing the right thing?
Om man ser på världssituationen, inte bara på Europa; Jag vet att ni kan göra en lång lista på länder som inte riktigt ställer upp, men jag är mer intresserad av den andra sidan - finns det någon som gör det rätta?
AG: Well, 86 percent of the refugees in the world are in the developing world. And if you look at countries like Ethiopia -- Ethiopia has received more than 600,000 refugees. All the borders in Ethiopia are open. And they have, as a policy, they call the "people to people" policy that every refugee should be received. And they have South Sudanese, they have Sudanese, they have Somalis. They have all the neighbors. They have Eritreans. And, in general, African countries are extremely welcoming of refugees coming, and I would say that in the Middle East and in Asia, we have seen a tendency for borders to be open.
AG: 86 procent av alla flyktingar i världen bor i utvecklingsländer. Och om ni ser på länder som Etiopien ... Etiopien har tagit emot mer än 600 000 flyktingar. Alla gränser i Etiopien är öppna. Och de har en policy, de kallar policyn "människor för människor", att varje flykting måste tas emot. Och de har sydsudaneser, de har sudaneser, de har somalier. De har alla grannar. De har eritreaner. Och i allmänhet, är afrikanska länder oerhört öppna mot flyktingar som kommer, och jag skulle säga att i Mellanöstern och i Asien har vi sett en tendens till öppna gränser.
Now we see some problems with the Syrian situation, as the Syrian situation evolved into also a major security crisis, but the truth is that for a large period, all borders in the Middle East were open. The truth is that for Afghans, the borders of Pakistan and Iran were open for, at the time, six million Afghans that came. So I would say that even today, the trend in the developing world has been for borders to be open. The trend in the developed world is for these questions to become more and more complex, especially when there is, in the public opinion, a mixture of discussions between refugee protections on one side and security questions -- in my opinion, misinterpreted -- on the other side.
Nu ser vi några problem med Syriens situation, där situationen utvecklades till en omfattande säkerhetskris, men sanningen är att under en lång tid har gränserna i Mellanöstern varit öppna. Sanningen är att för afganer har gränserna till Pakistan och Iran varit öppna, vid den tiden, för sex miljoner afganer som kom. Så jag skulle säga att även idag har tendensen i utvecklingsländer varit att ha öppna gränser. Tendensen i industriländer är att dessa frågor blir mer och mer invecklade, speciellt när det i folkopinionen finns en blandning av debatter om flyktingars skydd å ena sidan och säkerhetsfrågor å andra sidan, enligt min åsikt missuppfattade.
BG: We'll come back to that too, but you mentioned the cutting of funding and the vouchers from the World Food Programme. That reflects the general underfunding of the organizations working on these issues. Now that the world seems to have woken up, are you getting more funding and more support, or it's still the same?
Vi kommer tillbaka till det också, men ni talade om nedskärning av bidrag och kuponger från Världslivsmedelsprogrammet. Det återspeglar den generella underfinansieringen av organisationerna som jobbar med dessa frågor. Nu när världen verkar ha vaknat till, får ni mera finansiering och mer hjälp, eller är det fortfarande likadant?
AG: We are getting more support. I would say that we are coming close to the levels of last year. We were much worse during the summer. But that is clearly insufficient to address the needs of the people and address the needs of the countries that are supporting the people. And here we have a basic review of the criteria, the objectives, the priorities of development cooperation that is required.
Vi får mer hjälp. Jag skulle säga att vi närmar oss förra årets nivåer. Det var mycket värre under sommaren. Men det är klart otillräckligt för att tillfredställa folkets behov och tillfredställa behovet av länderna som hjälper folket. Och här behöver vi se över kriterier, mål, prioriteringen av utvecklingssamarbetet.
For instance, Lebanon and Jordan are middle-income countries. Because they are middle-income countries, they cannot receive soft loans or grants from the World Bank. Now, today this doesn't make any sense, because they are providing a global public good. They have millions of refugees there, and to be honest, they are pillars of stability in the region, with all the difficulties they face, and the first line of defense of our collective security. So it doesn't make sense that these countries are not a first priority in development cooperation policies. And they are not. And not only do the refugees live in very dramatic circumstances inside those countries, but the local communities themselves are suffering, because salaries went down, because there are more unemployed, because prices and rents went up. And, of course, if you look at today's situation of the indicators in these countries, it is clear that, especially their poor groups of the population, are living worse and worse because of the crisis they are facing.
Till exempel, Libanon och Jordanien är medelinkomstländer. På grund av det kan de inte få enkla lån eller stipendier från Världsbanken. Men idag är detta helt fel, därför att de levererar en global tjänst. De har miljoner flyktingar där, och ärligt talat skapar de stabilitet i området, med alla svårigheter de möter, och första motståndslinjen för vår gemensamma säkerhet. Så det är helt fel att dessa länder inte är en första prioritet i policyn för utvecklingssamarbeten. Och de är inte det. Och inte nog med att flyktingarna lever i väldigt svåra omständigheter i dessa länder, men de lokala samhällen i sig lider, därför att löner har minskat, i och med att fler är arbetslösa, därför att priser och hyror gått upp. Och självklart om ni ser på dagens läge av indikatorer i dessa länder, är det klart att, speciellt de fattiga grupperna i deras samhällen, har det sämre och sämre på grund av krisen de bemöter.
BG: Who should be providing this support? Country by country, international organizations, the European Union? Who should be coming up with this support?
Vem borde ge denna hjälp? Enskilda länder, internationella organisationer, EU? Vem borde skaffa hjälpen?
AG: We need to join all efforts. It's clear that bilateral cooperation is essential. It's clear that multilateral cooperation is essential. It's clear that international financial institutions should have flexibility in order to be able to invest more massively in support to these countries. We need to combine all the instruments and to understand that today, in protracted situations, at a certain moment, that it doesn't make sense anymore to make a distinction between humanitarian aid and development aid or development processes. Because you are talking about children in school, you are talking about health, you are talking about infrastructure that is overcrowded. You are talking about things that require a long-term perspective, a development perspective and not only an emergency humanitarian aid perspective.
Vi bör föra samman alla krafter. Bilateralt samarbete är nödvändigt. Multilateralt samarbete är nödvändigt. Internationella finansiella institutioner behöver ha flexibilitet för att kunna investera kraftigt för att stödja dessa länder. Vi behöver sammanföra alla instrument och att förstå att idag, i förlängda situationer vid en viss tidpunkt, att det inte längre är vettigt att skilja mellan humanitärt bistånd och internationellt utvecklingssamarbete eller utvecklingsprocesser. Därför att man pratar om barn i skolan, man pratar om hälsa, man pratar om infrastrukturer som är proppfulla. Man pratar om saker som kräver ett långsiktigt perspektiv, ett utvecklingsperspektiv och inte bara humanitärt bistånd av akut karaktär.
BG: I would like your comment on something that was in newspapers this morning. It is a statement made by the current front-runner for the Republican nomination for US President, Donald Trump. Yesterday, he said this.
Jag skulle vilja ha er syn på någonting som kom ut i nyhetstidningar imorse. Det är ett uttalande gjort av den just nu ledande kandidaten till den republikanska utnämningen till USAs president, Donald Trump. Igår sa han detta.
(Laughter)
(Skratt)
No, listen to this. It's interesting. I quote: "I am calling for a total and complete shutdown of Muslims entering the US, until our country's representatives can figure out what's going on." How do you react to that?
Nej, lyssna. Det är intressant. Han sa "Jag begär en total och fullständig utestängning av muslimer som kommer till USA, tills vårt lands ombud kan reda ut vad som pågår." Hur reagerar ni på detta?
AG: Well, it's not only Donald Trump. We have seen several people around the world with political responsibility saying, for instance, that Muslims refugees should not be received. And the reason why they say this is because they think that by doing or saying this, they are protecting the security of their countries. Now, I've been in government. I am very keen on the need for governments to protect the security of their countries and their people. But if you say, like that, in the US or in any European country, "We are going to close our doors to Muslim refugees," what you are saying is the best possible help for the propaganda of terrorist organizations. Because what you are saying --
Nå, det är inte bara Donald Trump. Vi har sett ett flertal personer runtom i världen med politiskt ansvar säga, till exempel, att muslimska flyktingar inte borde tas emot. Och anledningen till att de säger detta är att de tror, att om de gör eller säger detta, försvarar de säkerheten i sina länder. Jag har jobbat i regeringen. Jag tror starkt på att regeringar behöver upprätthålla säkerheten i sina länder och samhällen. Men om ni säger sådär, i USA eller i något europeiskt land, “Vi kommer att stänga våra dörrar för muslimska flyktingar”, ger ni den bästa möjliga hjälpen för terroristorganisationers propaganda. Därför att det ni säger -
(Applause)
(Applåder)
What you are saying will be heard by all the Muslims in your own country, and it will pave the way for the recruitment and the mechanisms that, through technology, Daesh and al-Nusra, al-Qaeda, and all those other groups are today penetrating in our societies. And it's just telling them, "You are right, we are against you." So obviously, this is creating in societies that are all multiethnic, multi-religious, multicultural, this is creating a situation in which, really, it is much easier for the propaganda of these terrorist organizations to be effective in recruiting people for terror acts within the countries where these kinds of sentences are expressed.
Det ni säger kommer att höras av alla muslimer i ert eget land, och det kommer att underlätta rekrytering och de tekniska mekanismer som Daesh och al-Nusra, al-Qaeda, och alla dessa grupper använder för att nå in i våra samhällen. Och det säger ju till dem, “Ni har rätt, vi är emot er.” Naturligtvis skapar detta i samhällen som är alla multietniska multireligiösa, multikulturella, detta skapar en situation i vilket det verkligen är mycket lättare för propagandan för dessa terroristgrupper att vara effektiv i rekryteringen av personer för terrordåd inom länderna där sådana uttalanden yttras.
BG: Have the recent attacks in Paris and the reactions to them made your job more difficult?
Har de nyliga attackerna i Paris och reaktionerna på dem gjort ert jobb svårare?
AG: Undoubtedly.
Utan tvekan.
BG: In what sense?
På vilket sätt?
AG: In the sense that, I mean, for many people the first reaction in relation to these kinds of terrorist attacks is: close all borders -- not understanding that the terrorist problem in Europe is largely homegrown. We have thousands and thousands of European fighters in Syria and in Iraq, so this is not something that you solve by just not allowing Syrians to come in. And I must say, I am convinced that the passport that appeared, I believe, was put by the person who has blown --
På så sätt att första svaret för många människor i samband med den sorten av terroristdåd är: Stäng alla gränser - utan att förstå att problemet med terrorism i Europa uppstår där. Vi har tusentals på tusentals europeiska soldater i Syrien och Irak. Så detta är ingenting man löser genom att förbjuda inträde för syrier. Och jag måste säga att jag är övertygad om att passet som dök upp ... Jag tror det placerades där av personen som sprängde ...
BG: -- himself up, yeah.
BG: ... sig själv, ja.
AG: [I believe] it was on purpose, because part of the strategies of Daesh is against refugees, because they see refugees as people that should be with the caliphate and are fleeing to the crusaders. And I think that is part of Daesh's strategy to make Europe react, closing its doors to Muslim refugees and having an hostility towards Muslims inside Europe, exactly to facilitate Daesh's work.
AG: [Jag tror] det var med flit, därför att en del av Daeshs strategier är emot flyktingar, därför att de ser flyktingar som personer som borde vara med kalifatet. Och som flyr till korsriddarna. Och jag tror att detta är en del av Daeshs strategi att få Europa reagera, med att stänga dörrararna för muslimska flyktingar och att öka fientligheten mot muslimer i Europa, just för att underlätta Daeshs jobb.
And my deep belief is that it was not the refugee movement that triggered terrorism. I think, as I said, essentially terrorism in Europe is today a homegrown movement in relation to the global situation that we are facing, and what we need is exactly to prove these groups wrong, by welcoming and integrating effectively those that are coming from that part of the world.
Det är min fasta övertygelse att det inte var flyktingströmmen som utlöste terrorism. Jag tror, som jag sa, att terrorism i Europa idag huvudsakligen är en inhemsk rörelse som har att göra med den globala situationen som vi möter, och vi behöver bevisa att dessa grupper har fel, genom att välkomna de som kommer från den delen av världen och integrera dem på ett effektivt sätt.
And another thing that I believe is that to a large extent, what we are today paying for in Europe is the failures of integration models that didn't work in the '60s, in the '70s, in the '80s, in relation to big migration flows that took place at that time and generated what is today in many of the people, for instance, of the second generation of communities, a situation of feeling marginalized, having no jobs, having improper education, living in some of the neighborhoods that are not adequately provided by public infrastructure. And this kind of uneasiness, sometimes even anger, that exists in this second generation is largely due to the failure of integration policies, to the failure of what should have been a much stronger investment in creating the conditions for people to live together and respect each other. For me it is clear.
Och en annan sak som jag tror, att en stor del av det vi idag lider av i Europa är misslyckandet av integrationsmodeller som inte funkade på 60-, 70- och 80 talet, i samband med stora flyktingrörelser som skedde vid den tiden, och framkallade det som idag för många människor, till exempel, av andra generationen invandrare, är en situation där de känner sig uteslutna, saknar jobb, har otillräcklig utbildning, lever i stadsdelar utan tillräcklig infrastruktur. Och den här typen av bekymmer, ibland även ilska, som förekommer i denna andra generation, har i stort sett orsakats av en misslyckad integrationspolitik, och att man misslyckats med att skapa förutsättningar för människor att leva ihop och respektera varandra. För mig är det klart.
(Applause)
(Applåder)
For me it is clear that all societies will be multiethnic, multicultural, multi-religious in the future. To try to avoid it is, in my opinion, impossible. And for me it's a good thing that they will be like that, but I also recognize that, for that to work properly, you need a huge investment in the social cohesion of your own societies. And Europe, to a large extent, failed in that investment in the past few decades.
För mig är det klart att alla samhällen kommer vara multietniska, multikulturella, multireligiösa i framtiden. Att försöka undvika detta är enligt mig omöjligt. Och för mig är det en bra sak att de kommer att bli så, men jag erkänner också att för att det skall funka ordentligt, behöver man en väldigt stor investering i den sociala sammanhållningen av egna samhällen. Och Europa har till stor del misslyckats med denna investering under de senaste årtiondena.
BG: Question: You are stepping down from your job at the end of the year, after 10 years. If you look back at 2005, when you entered that office for the first time, what do you see?
Fråga: Ni lämnar ert jobb vid slutet av året, efter 10 år. Om ni ser tillbaka på 2005, när ni började denna tjänst för första gången, vad ser ni?
AG: Well, look: In 2005, we were helping one million people go back home in safety and dignity, because conflicts had ended. Last year, we helped 124,000. In 2005, we had about 38 million people displaced by conflict in the world. Today, we have more than 60 million. At that time, we had had, recently, some conflicts that were solved. Now, we see a multiplication of new conflicts and the old conflicts never died: Afghanistan, Somalia, Democratic Republic of Congo. It is clear that the world today is much more dangerous than it was. It is clear that the capacity of the international community to prevent conflicts and to timely solve them, is, unfortunately, much worse than what it was 10 years ago. There are no clear power relations in the world, no global governance mechanisms that work, which means that we live in a situation where impunity and unpredictability tend to prevail, and that means that more and more people suffer, namely those that are displaced by conflicts.
Jo, så här: År 2005 hjälpte vi en miljon personer att återvända hem med säkerhet och värdighet, därför att konflikter tog slut. Förra året hjälpte vi 124 000. År 2005 hade vi 38 miljoner personer fördrivna av konflikter i världen. Idag har vi mer än 60 miljoner. Vid den tiden hade vi haft några konflikter som nyligen hade lösts. Nu ser vi en stark ökning av nya konflikter och de gamla konflikterna är kvar: Afganistan, Somalia, Demokratiska republiken Kongo. Det är klart att världen idag är mycket farligare än den var. Det är klart att förmågan hos det internationella samhället att undvika konflikter och lösa dem i tid olyckligtvis är mycket sämre än den var för 10 år sedan. Det finns inga uppenbara maktförhållanden i världen, inga fungerande globala styrelsemekanismer vilket betyder att vi lever i en situation där straffrihet och oberäknelighet är rådande, och det betyder att fler och fler personer lider, nämligen de som fördrivits av konflikter.
BG: It's a tradition in American politics that when a President leaves the Oval Office for the last time, he leaves a handwritten note on the desk for his successor that walks in a couple of hours later. If you had to write such a note to your successor, Filippo Grandi, what would you write?
Det finns en tradition inom amerikansk politik att när en president lämnar ovala kontoret för sista gången, lämnar han en anteckning till sin efterföljare som kommer in ett par timmar senare. Om ni hade fått skriva en sådan anteckning till er efterföljare, Filippo Grandi, vad skulle ni skriva?
AG: Well, I don't think I would write any message. You know, one of the terrible things when one leaves an office is to try to become the backseat driver, always telling the new one what to do. So that, I will not do. If I had to say something to him, it would be, "Be yourself, and do your best."
Nå, jag tror inte jag skulle skriva något meddelande. Ni vet, en av de förfärliga sakerna när man lämnar en tjänst är att försöka bli baksätesföraren, säga vad den nye ska göra. Så det kommer jag inte göra. Om jag skulle säga något till honom, skulle det vara, “Var dig själv och gör ditt bästa”
BG: Commissioner, thank you for the job you do. Thank you for coming to TED.
Kommissarien, tack för jobbet ni gör. Tack för att ni kom till TED.
(Applause)
(Applåder)