What do you guys think? For those who watched Sir Ken's memorable TED Talk, I am a typical example of what he describes as "the body as a form of transport for the head," a university professor.
Как вы считаете, ребята? Для тех, кто смотрел незабываемое TED-выступление сэра Кена, я типичный пример того, что он описывает как «тело — средство доставки головы», то есть профессор университета.
You might think it was not fair that I've been lined up to speak after these first two talks to speak about science. I can't move my body to the beat, and after a scientist who became a philosopher, I have to talk about hard science. It could be a very dry subject. Yet, I feel honored. Never in my career, and it's been a long career, have I had the opportunity to start a talk feeling so inspired, like this one.
Вы подумаете: это нечестно, чтобы после предыдущих двух выступлений я говорил о науке. Моё тело не двигается в такт, и после учёного, который стал философом, мне придётся говорить о точных науках. Иногда это очень сухой предмет. Но для меня это большая честь. Никогда ещё в моей карьере, а она была продолжительной, у меня не было возможности выступать c таким воодушевлением, как сейчас.
Usually, talking about science is like exercising in a dry place. However, I've had the pleasure of being invited to come here to talk about water. The words "water" and "dry" do not match, right? It is even better to talk about water in the Amazon, which is the splendid cradle of life. Fresh life. So this is what inspired me. That's why I'm here, although I'm carrying my head over here. I am trying, or will try to convey this inspiration. I hope this story will inspire you and that you'll spread the word.
Обычно разговоры о науке похожи на тренировки в пустыне. Однако меня пригласили сюда рассказать вам о воде. Но ведь слова «вода» и «сухой» не вяжутся друг с другом? Лучше рассказать о водах Амазонки, об этой удивительной колыбели жизни. Именно это вдохновляет меня. Вот почему я пришёл сюда и «принёс» свою голову. Я постараюсь поделиться своим вдохновением. Надеюсь, идея вдохновит вас и разлетится по миру.
We know that there is controversy. The Amazon is the "lung of the world," because of its massive power to have vital gases exchanged between the forest and the atmosphere. We also hear about the storehouse of biodiversity. While many believe it, few know it. If you go out there, in this marsh, you'll be amazed at the -- You can barely see the animals. The Indians say, "The forest has more eyes than leaves." That is true, and I will try to show you something.
Мы знаем, что есть разногласия. Амазонка — это «лёгкие мира» благодаря мощному обмену жизненно важными газами между лесами и атмосферой. Она также славится биоразнообразием. Многие думают об этом, но лишь немногие знают наверняка. Если вы окажетесь в этих джунглях, то очень удивитесь, ведь животных там почти не видно. Индейцы говорят: «В лесу больше глаз, чем листьев». Это правда, и я постараюсь показать вам кое-что.
But today, I'm going to use a different approach, one that is inspired by these two initiatives here, a harmonic one and a philosophical one. I'll try to use an approach that's slightly materialistic, but it also attempts to convey that, in nature, there is extraordinary philosophy and harmony. There'll be no music in my presentation, but I hope you'll all notice the music of the reality I'm going to show you. I'm going to talk about physiology — not about lungs, but other analogies with human physiology, especially the heart.
Но сегодня я использую другой подход, вдохновлённый двумя началами — гармоничным и философским. Я использую немного материалистичный подход, но с ним я пытаюсь доказать, что природа богата удивительной гармонией и философией. В моём выступлении не будет музыки, надеюсь, вы заметите музыку реальности, которую я вам покажу. Я расскажу о физиологии — не о лёгких, а о других аналогиях с человеческой физиологией, особенно с сердцем.
We'll start by thinking that water is like blood. The circulation in our body distributes fresh blood, which feeds, nurtures and supports us, and brings the used blood back to be renewed. In the Amazon, things happen similarly. We'll start by talking about the power of all these processes. This is an image of rain in motion. What you see there is the years passing in seconds. Rains all over the world. What do you see? The equatorial region, in general, and the Amazon specifically, is extremely important for the world's climate. It's a powerful engine. There is a frantic evaporation taking place here.
Мы начнём с того, что сравним воду с кровью. Кровообращение распределяет свежую кровь в нашем теле, питая и поддерживая нас, и очищает уже использованную кровь. В Амазонке происходит то же самое. Мы оценим мощь всех этих процессов. Это изображение дождя в движении. Вы видите, как за секунду пролетают целые годы. Дожди по всему миру. Что вы видите? Регион экватора в целом, и Амазонки в частности, играет важную роль в мировом климате. Это мощный двигатель. Здесь происходит активное испарение воды.
If we take a look at this other image, which shows the water vapor flow, you have dry air in black, moist air in gray, and clouds in white. What you see there is an extraordinary resurgence in the Amazon. What phenomenon -- if it's not a desert, what phenomenon makes water gush from the ground into the atmosphere with such power that it can be seen from space? What phenomenon is this? It could be a geyser. A geyser is underground water heated by magma, exploding into the atmosphere and transferring this water into the atmosphere. There are no geysers in the Amazon, unless I am wrong. I don't know of any. But we have something that plays the same role, with much more elegance though: the trees, our good old friends that, like geysers, can transfer an enormous amount of water from the ground into the atmosphere.
Посмотрите на другое изображение, показывающее потоки водяного пара, сухой воздух показан чёрным, влажный — серым, а облака — белым. Вы наблюдаете невероятное возрождение Амазонки. Что это за явление? Это не пустыня. Почему же вода испаряется с такой силой, что пар можно увидеть из космоса? Как называется это явление? Возможно, это гейзер. Гейзер — грунтовые воды, подогретые магмой, вырывающейся в атмосферу и выталкивающей следом воду. Если я не ошибаюсь, в Амазонке нет гейзеров. Я о них не слышал. Однако кое-что другое играет ту же роль гораздо элегантнее: это деревья, наши старые друзья, которые, как и гейзеры, могут выбрасывать невероятное количество воды в атмосферу.
There are 600 billion trees in the Amazon forest, 600 billion geysers. That is done with an extraordinary sophistication. They don't need the heat of magma. They use sunlight to do this process. So, in a typical sunny day in the Amazon, a big tree manages to transfer 1,000 liters of water through its transpiration -- 1,000 liters. If we take all the Amazon, which is a very large area, and add it up to all that water that is released by transpiration, which is the sweat of the forest, we'll get to an incredible number: 20 billion metric tons of water. In one day.
В лесах Амазонки 600 миллиардов деревьев, т.е. 600 миллиардов гейзеров. Это происходит с невероятным изяществом. Им не нужна магма. Они используют солнечный свет. В обычный солнечный день в лесах Амазонки одно большое дерево выделяет тысячу литров воды. Дерево испаряет одну тысячу литров. Поэтому во всех лесах Амазонки, а это огромная территория, количество воды, испаряемой деревьями, так называемый «пот» леса, достигает невероятных цифр — 20 миллиардов тонн. В день.
Do you know how much that is? The Amazon River, the largest river on Earth, one fifth of all the fresh water that leaves the continents of the whole world and ends up in the oceans, dumps 17 billion metric tons of water a day in the Atlantic Ocean. This river of vapor that comes up from the forest and goes into the atmosphere is greater than the Amazon River. Just to give you an idea. If we could take a gigantic kettle, the kind you could plug into a power socket, an electric one, and put those 20 billion metric tons of water in it, how much power would you need to have this water evaporated? Any idea? A really big kettle. A gigantic kettle, right? 50 thousand Itaipus. Itaipu is still the largest hydroelectric plant in the world. and Brazil is very proud of it because it provides more than 30 percent of the power that is consumed in Brazil. And the Amazon is here, doing this for free. It's a vivid and extremely powerful plant, providing environmental services.
Вы осознаёте, сколько это? Река Амазонка, крупнейшая река на Земле, одна пятая всей пресной воды, собирается со всех континентов мира и впадает в океан, сбрасывает 17 миллиардов тонн воды в день в Атлантический океан. А река пара, испаряемого лесом в атмосферу, больше, чем река Амазонка. Просто, чтобы вы поняли. Если бы у вас был гигантский чайник, который работал бы от питания розетки, и вы бы залили в него эти 20 миллиардов тонн воды, то сколько бы энергии понадобилось, чтобы вскипятить его? Есть идеи? Это большой чайник. Гигантский чайник. Как 50 тысяч Итайпу. Итайпу — крупнейшая гидроэлектростанция в мире. Бразилия ею очень гордится, ведь она производит 30% энергии, потребляемой в Бразилии. А леса Амазонки делают это бесплатно. Это могущественная станция, предоставляющая экологические услуги.
Related to this subject, we are going to talk about what I call the paradox of chance, which is curious. If you look at the world map -- it's easy to see this -- you'll see that there are forests in the equatorial zone, and deserts are organized at 30 degrees north latitude, 30 degrees south latitude, aligned. Look over there, in the southern hemisphere, the Atacama; Namibia and Kalahari in Africa; the Australian desert. In the northern hemisphere, the Sahara, Sonoran, etc. There is an exception, and it's curious: It's the quadrangle that ranges from Cuiabá to Buenos Aires, and from São Paulo to the Andes. This quadrangle was supposed to be a desert. It's on the line of deserts. Why isn't it? That's why I call it the paradox of chance. What do we have in South America that is different?
Не отходя далеко от темы, мы поговорим о так называемом парадоксе случайности. Любопытная тема. Если посмотреть на карту мира, то становится понятно, что леса находятся в экваториальной зоне, а пустыни расположены в районе 30 градусов северной широты и 30 градусов южной широты. Посмотрите на Южное полушарие: пустыня Атакама, пустыни Намибия и Калахари в Африке, пустыни Австралии. А в Северном полушарии: Сахара, Сонора и другие. Однако есть любопытное исключение. Это четырёхугольник, тянущийся от Куябы до Буэнос-Айреса, от Сан-Пауло до Анд. Этот четырёхугольник должен был стать пустыней. Он находится в широтах пустынь. И почему всё иначе? Я называю это парадоксом случайности. Что отличает Южную Америку от всего мира?
If we could use the analogy of the blood circulating in our bodies, like the water circulating in the landscape, we see that rivers are veins, they drain the landscape, they drain the tissue of nature. Where are the arteries? Any guess? What takes -- How does water get to irrigate the tissues of nature and bring everything back through rivers? There is a new type of river, which originates in the blue sea, which flows through the green ocean -- it not only flows, but it is also pumped by the green ocean -- and then it falls on our land. All our economy, that quadrangle, 70 percent of South America's GDP comes from that area. It depends on this river. This river flows invisibly above us. We are floating here on this floating hotel, on one of the largest rivers on Earth, the Negro River. It's a bit dry and rough, but we are floating here, and there is this invisible river running above us.
Если использовать аналогию с человеком, то кровь, циркулирующая в наших телах, — это вода, циркулирующая в ландшафте, реки — это вены, они насыщают ландшафт, они насыщают ткани природы. А что тогда артерии? Предположения? Что происходит... Каким образом вода орошает ткани природы и циркулирует по рекам? Это новый тип реки, которая берёт своё начало в синем океане и течёт сквозь зелёный океан лесов. Но она не просто течёт, она забирает всё полезное из лесов и затем падает на землю. Вся наша экономика — этот четырёхугольник. Он составляет 70% ВВП Южной Америки. Всё зависит от этой реки. Эта река незаметно плывёт над нами. Мы плывём в этом плавучем отеле по одной из крупнейших рек Земли — Риу-Негру. Немного сухо, но мы всё равно плывём, и невидимая река течёт над нами.
This river has a pulse. Here it is, pulsing. That's why we also talk about the heart. You can see the different seasons there. There's the rainy season. In the Amazon, we used to have two seasons, the humid season and the even more humid season. Now we have a dry season. You can see the river covering that region which, otherwise, would be a desert. And it is not.
Слышен пульс реки. Она пульсирует. Именно поэтому мы говорим о сердце. Здесь сезоны сменяют друг друга. Есть сезон дождей. Вообще, в Амазонке всего два сезона: влажный сезон и очень влажный сезон. Сейчас сухой сезон. Смотрите, как река заполняет этот регион, который должен был стать пустыней, но не стал.
We, scientists -- You see that I'm struggling here to move my head from one side to the other. Scientists study how it works, why, etc. and these studies are generating a series of discoveries, which are absolutely fabulous, to raise our awareness of the wealth, the complexity, and the wonder that we have, the symphony we have in this process. One of them is: How is rain formed? Above the Amazon, there is clean air, as there is clean air above the ocean. The blue sea has clean air above it and forms pretty few clouds; there's almost no rain there. The green ocean has the same clean air, but forms a lot of rain. What is happening here that is different?
Мы, учёные... Заметили, я сомневаюсь, качая головой из стороны в сторону. Учёные изучают, как это происходит, почему и т.д. Эти исследования порождают целый ряд открытий — абсолютно потрясающих — чтобы мы осознали всё богатство, полноту и чудо того, что у нас есть, эту симфонию происходящего процесса. Один из вопросов: откуда берётся дождь? Над Амазонкой чистое небо, если и над океаном чистое небо. Над синим океаном чистое небо и редко бывают облака, там почти никогда не идёт дождь. И над зелёным океаном леса чистое небо, но идёт дождь. Что же такое там происходит?
The forest emits smells, and these smells are condensation nuclei, which form drops in the atmosphere. Then, clouds are formed and there is torrential rain. The sprinkler of the Garden of Eden. This relation between a living thing, which is the forest, and a nonliving thing, which is the atmosphere, is ingenious in the Amazon, because the forest provides water and seeds, and the atmosphere forms the rain and gives water back, guaranteeing the forest's survival.
Лес выделяет запахи, эти запахи — ядра конденсации, которые формируют капли в атмосфере. Затем образуются облака, и идёт проливной дождь. Дождевая установка в Эдемском саду. Отношения между живым существом, т.е. лесом, и неживым существом, т.е. атмосферой, — гениальны в лесах Амазонки. Лес производит воду и семена, а атмосфера — дождь, который возвращает воду назад, гарантируя выживание леса.
There are other factors as well. We've talked a little about the heart, and let's now talk about another function: the liver! When humid air, high humidity and radiation are combined with these organic compounds, which I call exogenous vitamin C, generous vitamin C in the form of gas, the plants release antioxidants which react with pollutants. You can rest assured that you are breathing the purest air on Earth, here in the Amazon, because the plants take care of this characteristic as well. This benefits the very way plants work, which is another ingenious cycle.
Есть и другие факторы. Мы немного поговорили о сердце, теперь поговорим о другом органе — печени. Когда влажный воздух, высокая влажность и радиация смешиваются с органическими соединениями, а именно экзогенным, обогащённым витамином С в виде газа, растения выделяют антиоксиданты, которые реагируют с загрязнителями. Вы можете быть уверены, что в лесах Амазонки дышите чистейшим воздухом на Земле, потому что растения заботятся и об этом. Это выгодно для самих растений, и это гениально.
Speaking of fractals, and their relation with the way we work, we can establish other comparisons. As in the upper airways of our lungs, the air in the Amazon gets cleaned up from the excess of dust. The dust in the air that we breathe is cleaned by our airways. This keeps the excess of dust from affecting the rainfall. When there are fires in the Amazon, the smoke stops the rain, it stops raining, the forest dries up and catches fire. There is another fractal analogy. Like in the veins and arteries, the rain water is a feedback. It returns to the atmosphere. Like endocrinal glands and hormones, there are those gases which I told you about before, that are formed and released into the atmosphere, like hormones, which help in the formation of rain. Like the liver and the kidneys, as I've said, cleaning the air. And, finally, like the heart: pumping water from outside, from the sea, into the forest. We call it the biotic moisture pump, a new theory that is explained in a very simple way.
Говоря о других органах и об их связи с тем, что мы делаем, мы приведём другие сравнения. Как и в верхних дыхательных путях наших лёгких, воздух Амазонки очищается от избытка пыли. Дыхательные пути очищают вдыхаемый воздух от пыли. Так и лишняя пыль не попадает в леса. Если в Амазонке вспыхивают пожары, из-за дыма дождь прекращается, лес высыхает и загорается. Здесь можно провести ещё одну аналогию. Словно по венам и артериям, дождевая вода циркулирует и возвращается обратно в атмосферу. На эндокринные железы и гормоны похожи те газы, о которых я вам рассказывал, они образуются, выбрасываются в атмосферу, словно гормоны, и способствуют формированию осадков. Словно печень и почки, они очищают воздух. И, наконец, как сердце, выкачивают влагу из моря и переправляют её в лес. Мы называем это биотическим насосом, это новая теория, которую очень просто подтвердить.
If there is a desert in the continent with a nearby sea, evaporation's greater on the sea, and it sucks the air above the desert. The desert is trapped in this condition. It will always be dry. If you have the opposite situation, a forest, the evaporation, as we showed, is much greater, because of the trees, and this relation is reversed. The air above the sea is sucked into the continent and humidity is imported. This satellite image was taken one month ago — that's Manaus down there, we're down there — and it shows this process. It's not a common little river that flows into a canal. It's a mighty river that irrigates South America, among other things. This image shows those paths, all the hurricanes that have been recorded. You can see that, in the red square, there hardly are any hurricanes. That is no accident. This pump that sucks the moisture into the continent also speeds up the air above the sea, and this prevents hurricane formations.
Если пустыня расположена недалеко от моря, то испарение гораздо сильнее над морем, из-за этого воздух над пустыней остаётся сухим. Пустыня оказывается в ловушке и навсегда остаётся сухой. Напротив, если там расположен лес, то испарение гораздо сильнее в лесу из-за деревьев, и ситуация кардинально меняется. Воздух с моря перемещается на континент, и влажность возрастает. Этот снимок сделан со спутника месяц назад: это город Манаус, полный людей, и видно весь процесс. Это не просто маленькая речка, которая впадает в канал. Это могучая река, орошающая Южную Америку, помимо других. На изображении всё чётко видно, все ураганы были запечатлены. Видите, в красном отрезке нет ни одного урагана. И никогда не было. Этот насос перемещает влагу на континент, ускоряет потоки воздуха над морем, и это препятствует образованию ураганов.
To close this part and sum up, I'd like to talk about something a little different. I have several colleagues who worked in the development of these theories. They think, and so do I, that we can save planet Earth. I'm not talking only about the Amazon. The Amazon teaches us a lesson on how pristine nature works. We didn't understand these processes before because the rest of the world is messed up. We could understand it here, though. These colleagues propose that, yes, we can save other areas, including deserts. If we could establish forests in those other areas, we can reverse climate change, including global warming.
Подводя итог, я бы хотел рассказать немного о другом. У меня есть несколько коллег, которые разрабатывали эти теории. Они думают, и я согласен, что мы можем спасти Землю. Я имею в виду не только леса Амазонки. Амазонка даёт нам урок о том, как функционируют девственные леса. Мы не понимали эти процессы, потому что в мире всё перемешалось. Но мы можем понять это здесь. Мои коллеги предполагают, что мы можем спасти другие районы, включая пустыни. Если бы мы могли создать леса в этих районах, то предотвратили бы изменение климата, включая глобальное потепление.
I have a dear colleague in India, whose name is Suprabha Seshan, and she has a motto. Her motto is, "Gardening back the biosphere," "Reajardinando a biosfera" in Portuguese. She does a wonderful job rebuilding ecosystems. We need to do this. Having closed this quick introduction, we see the reality that we have out here, which is drought, this climate change, things that we already knew.
У меня есть коллега из Индии, её зовут Супрабха Сешан, и у неё есть девиз. Её девиз: «Вернём назад биосферу», по-португальски: «Reajardinando a biosfera». Она делает прекрасную работу, восстанавливая экосистему. Нам это необходимо. После этого краткого введения вы поняли, какова реальность на самом деле: засуха, изменение климата, всё это мы уже знаем.
I'd like to tell you a short story. Once, about four years ago, I attended a declamation, of a text by Davi Kopenawa, a wise representative of the Yanomami people, and it went more or less like this: "Doesn't the white man know that, if he destroys the forest, there will be no more rain? And that, if there's no more rain, there'll be nothing to drink, or to eat?" I heard that, and my eyes welled up and I went, "Oh, my! I've been studying this for 20 years, with a super computer, dozens, thousands of scientists, and we are starting to get to this conclusion, which he already knows!" A critical point is the Yanomami have never deforested. How could they know the rain would end? This bugged me and I was befuddled. How could he know that?
Я хотел бы рассказать историю. Около четырёх лет назад я посетил выступление Дави Копенавы, мудрого шамана народа яномами. Начиналось оно примерно так: «Знает ли белый человек, что если вырубить лес, то дождя больше не будет? А если не будет дождя, то нечего будет пить и есть?» Услышав это, я закатил глаза и подумал: «Боже мой! Я изучал это почти 20 лет на мощнейших компьютерах, вместе с тысячами других учёных, и мы почти пришли к выводу, который он давно знает!» Важно: яномами никогда не вырубали леса. Откуда они узнали, что дождя не будет? Это поставило меня в тупик. Как он узнал это?
Some months later, I met him at another event and said, "Davi, how did you know that if the forest was destroyed, there'd be no more rain?" He replied: "The spirit of the forest told us." For me, this was a game changer, a radical change. I said, "Gosh! Why am I doing all this science to get to a conclusion that he already knows?" Then, something absolutely critical hit me, which is, seeing is believing. Out of sight, out of mind. This is a need the previous speaker pointed out: We need to see things -- I mean, we, Western society, which is becoming global, civilized -- we need to see. If we don't see, we don't register the information. We live in ignorance.
Несколько месяцев спустя я встретил его снова и спросил: «Дави, откуда вы узнали, что если вырубить лес, то дождя больше не будет?» Он ответил: «Дух леса рассказал нам». Это был переломный момент, кардинальная перемена. Я воскликнул: «Чёрт побери! Зачем я занимаюсь наукой, чтобы прийти к выводу, который он уже знает?» И тогда мне пришла в голову одна мысль: чтобы поверить, нужно увидеть. С глаз долой, из сердца вон. Об этом говорил предыдущий оратор: нам нужно видеть вещи. Я имею в виду, что мы, западное общество, хотя и становимся глобальнее, цивилизованнее, мы должны видеть. Если мы не видим, мы не воспринимаем информацию. Мы живём в неведении.
So, I propose the following -- of course, the astronomer wouldn't like the idea -- but let's turn the Hubble telescope upside down. And let's make it look down here, rather than to the far reaches of the universe. The universe is wonderful, but we have a practical reality, which is we live in an unknown cosmos, and we're ignorant about it. We're trampling on this wonderful cosmos that shelters us and houses us. Talk to any astrophysicist. The Earth is a statistical improbability. The stability and comfort that we enjoy, despite the droughts of the Negro River, and all the heat and cold and typhoons, etc., there is nothing like it in the universe, that we know of.
Я предлагаю следующее — конечно, астрономы не одобрят мою идею — давайте перевернём вверх ногами телескоп Хаббла. И посмотрим вниз, на Землю, а не далеко на просторы Вселенной. Вселенная прекрасна, но нас ждёт реальность, мы живём в неизведанном мире, мы живём в неведении. Мы пренебрегаем этим прекрасным миром, который приютил нас. Спросите любого астрофизика. Земля — статистическая невероятность. Стабильность и комфорт, которым мы наслаждаемся, несмотря на высыхающую реку Негро, жара, холода, тайфуны и другие явления не существуют больше нигде во Вселенной.
Then, let's turn Hubble in our direction, and let's look at the Earth. Let's start with the Amazon! Let's dive, let's reach out the reality we live in every day, and look carefully at it, since that's what we need. Davi Kopenawa doesn't need this. He has something already that I think I missed. I was educated by television. I think that I missed this, an ancestral record, a valuation of what I don't know, what I haven't seen. He is not a doubting Thomas. He believes, with veneration and reverence, in what his ancestors and the spirits taught him. We can't do it, so let's look into the forest. Even with Hubble up there -- this is a bird's-eye view, right? Even when this happens, we also see something that we don't know. The Spanish called it the green inferno. If you go out there into the bushes and get lost, and, let's say, if you head west, it's 900 kilometers to Colombia, and another 1,000 to somewhere else. So, you can figure out why they called it the green inferno.
Давайте повернём телескоп Хаббл и посмотрим на Землю. Давайте начнём с Амазонки! Давайте погрузимся, давайте обратимся к реальности, в которой мы живём, и внимательно рассмотрим её, ведь именно это нам нужно. Дави Копенаве это не нужно. У него есть то, что я упускаю. Я учился по телевизору. Я думаю, что упускаю наследственное понимание, оценку того, что я не знаю того, что я не вижу. Он далеко не Фома неверующий. С благоговением и почтением он верит в то, чему его научили предки и духи. Мы так не умеем, так давайте присмотримся к лесу. Даже при помощи телескопа Хаббла — это же вид с высоты птичьего полёта? И даже когда это происходит, мы наблюдаем за тем, что мы не знаем. Испанцы называет его «зелёным адом». Если вы затеряетесь в этих джунглях, и, скажем, направитесь на запад, то до Колумбии идти около 900 километров, и тысячу ещё куда-нибудь. Итак, вы понимаете, почему они прозвали их «зелёным адом».
But go and look at what is in there. It is a live carpet. Each color you see is a tree species. Each tree, each tree top, has up to 10,000 species of insects in it, let alone the millions of species of fungi, bacteria, etc. All invisible. All of it is an even stranger cosmos to us than the galaxies billions of light years away from the Earth, which Hubble brings to our newspapers everyday.
Но посмотрите на лес. Это живой ковёр. Каждый оттенок зелёного — новое дерево. На каждом дереве обитает около десяти тысяч видов насекомых, не говоря уже о миллионах видов грибов, бактерий и т.д. Они сокрыты от глаз. Это ещё более неизведанный мир для нас, чем галактики в миллиардах световых лет от Земли, которые Хаббл обнаруживает каждый день.
I'm going to end my talk here -- I have a few seconds left -- by showing you this wonderful being. When we see the morpho butterfly in the forest, we feel like someone's left open the door to heaven, and this creature escaped from there, because it's so beautiful. However, I cannot finish without showing you a tech side. We are tech-arrogant. We deprive nature of its technology. A robotic hand is technological, mine is biological, and we don't think about it anymore.
На этом я завершу свою речь. У меня есть несколько секунд, чтобы показать вам это прекрасное существо. Когда мы замечаем в лесу бабочку Морфо, мы чувствуем, будто кто-то оставил дверь в рай открытой, и она сбежала оттуда, настолько она прекрасна. Но я не могу закончить, не показав технологическую сторону. Мы все любим технологии. Мы лишаем природу её технологий. Рука робота — порождение технологий, моя — природы, мы больше не вернёмся к этому.
Let's then look at the morpho butterfly, an example of an invisible technological competence of life, which is at the very heart of our possibility of surviving on this planet, and let's zoom in on it. Again, Hubble is there. Let's get into the butterfly's wings. Scholars have tried to explain: Why is it blue? Let's zoom in on it. What you see is that the architecture of the invisible humiliates the best architects in the world. All of this on a tiny scale. Besides its beauty and functioning, there is another side to it. In nature, all that is organized in extraordinary structures has a function. This function of the morpho butterfly — it is not blue; it does not have blue pigments. It has photonic crystals on its surface, according to people who studied it, which are extremely sophisticated crystals. Our technology had nothing like that at the time. Hitachi has now made a monitor that uses this technology, and it is used in optical fibers to transmit -- Janine Benyus, who's been here several times, talks about it: biomimetics. My time's up.
Давайте вернёмся к бабочке Морфо, порождению невидимой технологии жизни, что находится в самом сердце нашей возможности выживать, давайте увеличим её. Снова, телескоп Хаббла. Давайте проникнем в крылья бабочки. Учёные пытались объяснить, почему они голубые. Давайте приблизим. Вы видите, архитектура невидимого глазу даст фору лучшим архитекторам мира. В крошечном масштабе. Кроме своей красоты у неё есть и другая сторона. В природе всё, что тщательно организовано, имеет свою функцию. Бабочка Морфо не голубая, в её крыльях нет голубых пигментов. Как говорят учёные, на её крыльях есть фотонные кристаллы, строение которых чрезвычайно сложное. В наших технологиях нет ничего подобного. Компания Hitachi создала монитор, использующий подобную технологию для создания оптических волокон — Джанин Бениус рассказывала о них — биомиметики. Моё время подошло к концу.
Then, I'll wrap it up with what is at the base of this capacity, of this competence of biodiversity, producing all these wonderful services: the living cell. It is a structure with a few microns, which is an internal wonder. There are TED Talks about it. I won't talk much longer, but each person in this room, including myself, has 100 trillion of these micromachines in their body, so that we can enjoy well-being. Imagine what is out there in the Amazon forest: 100 trillion. This is greater than the number of stars in the sky. And we are not aware of it.
Я закончу, упомянув о том, что лежит в основе этого невероятного биоразнообразия, благодаря чему появляются все существа: о живой клетке. Эта структура в несколько микрон — настоящее чудо. Об этом есть много TED-выступлений. Я скажу только, что каждый человек в этой студии, включая и меня, состоит из ста триллионов подобных структур. Благодаря им, мы наслаждаемся жизнью. Представьте, сколько их в лесах Амазонки. Больше ста триллионов, даже больше, чем звёзд на небе. А мы и не подозреваем об этом.
Thank you so much. (Applause)
Большое спасибо. (Аплодисменты)