David Biello: In the wake of Dr. Anthony Fauci's announcement that he will be retiring as the head of the National Institute of Allergy and Infectious Diseases at the end of the year, I've invited him to join me for a conversation on the future of the COVID-19 pandemic, reflections on his career and the future of public health. Please welcome Brooklyn's own Dr. Fauci.
David Biello : Tras el anuncio del Dr. Anthony Fauci que va a jubilarse como el cabecero del Instituto Nacional de Alergias y Enfermedades Contagiosas al final del año, lo he invitado a acompañarme para una conversación sobre el futuro de pandemia causada por la COVID-19, sus reflejos en su carrera y el futuro de la sanidad pública. Le damos la bienvenida al Dr. Fauci de Brooklyn.
Anthony Fauci: Hi, David, nice to see you, thank you for having me.
Anthony Fauci: Hola David, mucho gusto, gracias por invitarme.
DB: Thank you for joining us.
DB: Gracias por acompañarnos.
So my first question is very simple. Is the COVID-19 pandemic over?
Vale, mi primera pregunta es muy sencilla. ¿Ya se ha acabado la pandemia de COVID-19?
AF: You know, David, there's a lot of misinterpretation about what the meaning of the word "over" is, it means different things to different people. I'm sure you're referring to the comment made by the President a day or two ago. If you're talking about the fulminant phase of the outbreak, when we were having anywhere from 800,000 to 900,000 infections a day and 3,000 to 4,000 deaths per day, that was several months ago. We are much, much better off now than we were then. So in that case, that fulminant phase of the outbreak is behind us. But as the President made very clear on the second half of his sentence, is that, which they don't seem to show, is that he actually said we still have a lot of work to do, there's still a challenge ahead, we’ve got to get people vaccinated. We still have a number of cases, we have 400 deaths per day. That's an unacceptably high level. So again, it depends on the semantics of what your definition is. We don't want anyone to get the impression that we don't have a lot of work to do. We've got to get the level of infection considerably lower than it is. And we've certainly got to get the level of deaths lower than it is. So again, it depends on the semantics of what you mean by "end."
AF: Sabes, David, hay mucha interpretación errónea sobre el significado de “se ha acabado”, es diferentes cosas a diferentes personas. Seguro que te refieres a lo que comentó el presidente hace unos días. Si estás hablando de la fase fulminante del brote, cuando teníamos entre 800 a 900 000 casos de contagios al día y entre 3 a 4000 muertes al día, eso fue hace unos meses. Estamos mucho mejor que entonces. Bueno, en ese caso, la fase fulminante del brote ha quedado atrás. Pero como dejó muy claro el presidente en la segunda parte de su frase, es que, lo que aparentemente no muestran, es lo que realmente dijo él hay mucho trabajo por hacer, hay un desafío por delante, tenemos que vacunar a la gente. Aún tenemos muchos casos, tenemos 400 muertes al día. Es un nivel inaceptablemente alto. Entonces, otra vez, depende de la semántica de su definición. No queremos que nadie tenga la idea que no nos queda mucho trabajo. Tenemos que alcanzar un nivel de infección considerablemente bajo que este. Y tenemos que por supuesto lograr un bajo nivel de muertes que este. Así que de nuevo, depende de la semántica de lo que quieres decir con "fin".
DB: Well, let's get into those semantics then. What conditions would need to exist for the pandemic to be over?
DB: Bueno, entonces hablemos de la semántica. ¿Qué condiciones deberían existir para que se acabe la pandemia?
AF: You know, that's a call that officially is made by the World Health Organization. You know, my colleagues and I oh, it must have been more than ten years ago, because of the lack of clarity on what a pandemic means to one person versus another, we wrote a paper in the Journal of Infectious Diseases in which we talked about all the different variations of interpretations. Is it a widespread phenomenon? Is it the widespread nature throughout the world that makes it officially a pandemic? Or is it widespread and accelerating? Or is it widespread causing serious disease? It means different things to different people. So rather than try and give a definition, that's my definition versus another, we should stick with what the WHO is saying. And as Dr. Tedros said, that we're seeing the light at the end of the tunnel on that. So, again, you might interpret that, well, if that's the case, is it over? Well, again, what does "over" mean? There's a lot of semantics there, David. The easiest way not to confuse people is to say we still have a lot of cases, we still have 400 deaths, we only have 67 percent of the population vaccinated, we've got to do better than that. Of those, only one half have gotten a single boost. And as a nation, we lag behind other developed countries and even some low- and middle-income countries in the level of vaccinations that we've been able to implement. So if you want to look it that way, we have a lot of work to do, and that's exactly what the President said.
AF: Vale, es una decisión que se toma por la Organización Mundial de la Salud. Sabes, mis colegas y yo oh, debe haber sido hace más de diez años, por la falta de claridad, en que significa la pandemia al uno contra otro, escribimos un trabajo en Revista de enfermedades contagiosas en el que hablamos de varias variaciones de interpretaciones ¿Es un fenómeno generalizado? ¿Es su índole generalizado por todo el mundo que le hace oficialmente una pandemia? ¿O es generalizado y está extendiéndose? ¿O es generalizado causando enfermedades graves? Significa varias cosas a varias personas. Así que en vez de intentar y dar una definición, es mi definición contra otra, debemos atenernos a lo que dice la OMS. Y como dijo Dr. Tedros, que estamos viendo la salida del túnel. Repito, puedes interpretar que, pues, en ese caso, ¿se ha acabado? Pues, ¿qué significa "se ha acabado"? Hay mucha semántica allí, David. La manera más fácil de no confundir a la gente es decir que todavía tenemos muchos casos, todavía tenemos 400 muertes, tenemos sólo 67 % de la población vacunada, tenemos que hacer mejor que eso. De ellos, sólo la mitad han tenido una sola dosis de refuerzo. Y como una nación, nos quedamos atrás otros países desarrollados incluso algunos países de ingresos bajos y medianos en cuanto al nivel de vacunación que hemos podido implementar. Entonces, si quieres mirarlo así, nos queda mucho que hacer, y eso es lo que exactamente dijo el presidente.
DB: So speaking of vaccines, what's your advice? I know we have the bivalent available now. What is your advice on which vaccines to get and when that's appropriate? AF: Well, first, you've got to get your primary series. So, I mean, that's the one where I said only 67 percent of the country has gotten their primary series, which for the most part, with some exceptions, is an mRNA vaccine, either Moderna or Pfizer, given anywhere from three to four weeks apart as the primary. Then the issue is about giving people booster shots. So right now, if you're asking a clear question, of today, with the bivalent BA.4-5 boosters or updated vaccines is a better terminology to use, they are available now throughout the country. We've ordered 171 million doses. Who should get it? Anyone who is vaccinated with the primary series and has not received a shot longer than two months ago should get it. So if I got my last shot, let’s say in July -- August, September, two months later, you should get the bivalent. If you were infected three months or more ago, you should then get the updated vaccine.
DB: Hablando de vacunas, ¿qué aconseja? Sé que está disponible ahora el bivalente. ¿Cuál es su consejo en qué vacunas poner y cuándo es apropiado? AF: Pues, primero, tienes que ponerte la serie primaria. Me refiero al que dije antes que 67 % del país ha tomado la serie primaria, que en su mayoría, con algunas excepciones, es la vacuna mRNA, o Moderna o Pfizer, se ha puesto desde 3 hasta 4 semanas aparte de la primaria. Entonces, el problema es darle la dosis de esfuerzo a la gente. Ahora, si estás haciendo una pregunta clara, de hoy, con los esfuerzos bivalentes de BA.4-5 o vacunas actualizadas es un mejor término de usar, están disponibles ahora en todo el país. Hemos pedido 171 millones de dosis. ¿Quién debería ponérselo? Cualquiera que se ha vacunado con la serie primaria y no ha recibido una dosis más de hace dos meses debería ponérselo. Así que, si me puse la última dosis, digamos en julio, agosto, septiembre, dos meses más tarde, deberías ponerte la bivalente. Si te habías contagiado hace dos o tres meses, deberías ponerte la vacuna actualizada.
Let me give you an example for clarity for the audience. I was infected in the end of June of this year, even though I had been vaccinated. Fortunately, because I was vaccinated, I had a relatively mild illness. At my age, had I not been vaccinated, the chances are I could have had a real severe outcome because elderly are more prone to get severity of disease. So if you take the end of June, take the end of July, the end of August, the end of September. I plan to get my updated BA.4-5 bivalent at the end of September, the first week in October.
Te doy un ejemplo para que la audiencia tenga claridad. Me contagié a finales de junio este año, a pesar de haber vacunado. Afortunadamente, ya que me había vacunado, tuve una enfermedad relativamente leve. A mi edad, si no me hubiera vacunado, probablemente habría tenido un grave impacto porque la gente mayor es propensa a tener la severidad de la enfermedad. Entonces, si consideras el fin de junio, el fin de julio y del agosto, y el de septiembre. Voy a ponerme la actualizada BA.4-5 bivalente al fin de septiembre,
DB: I think that’s a very useful advice, and actually I will be doing the same. How are you personally navigating this stage in the pandemic? What precautions are you taking, if any?
DB: Creo que es un consejo muy útil y voy a hacerlo mismo. ¿Cómo está navegando esta fase de la pandemia personalmente? ¿Qué precauciones está tomando, si las hay?
AF: Well, I certainly continue to take precautions. And I think it's important that you ask me personally that question, because people have different levels of risk of severity of disease. I am a person who is relatively healthy, but I'm at an elderly age. I'm 81 years old. I'm going to be 82 in December. So I, statistically, would have more of a risk. So the precautions I take, I stay up to date on my vaccinations, number one. And when I go to a place that's a congregate indoor setting where there are a lot of people and I don't know the status of their infection, their vaccination or what have you, I would, for the most part, wear a mask. When I'm with people who I know what their status is, people who are recently vaccinated or people who come in and test before they come in, I could have a dinner in my home or in the home of a friend without any concern. But if I go to crowded places, certainly on an airplane, even though it isn't required any more, if I go on a prolonged or even a short airplane trip, again, because of my increased risk as an elderly person, I wear a mask on the plane.
AF: Claro que sigo tomando precauciones. Y creo que es importante que me hagas esa pregunta personalmente, porque la gente tiene varios niveles de riesgo de gravedad de la enfermedad. Soy una persona que es relativamente sana, pero tengo una edad avanzada. Tengo 81 años. Voy a cumplir 82 años en diciembre. Estadísticamente tendría más riesgo. Las precauciones que tomo, Estoy al tanto de mis vacunas, número uno. Y cuando voy a un lugar donde hay una congregación cubierta donde hay mucha gente y no sé su estatus de infección, su vacunación o lo que sea, me pondría, en general, una mascarilla, Cuando estoy con gente a la que conozco y su estatus, que hace poco se ha vacunado o gente que antes de entrar se someten a la prueba, yo puedo cenar en mi casa o en la casa de un amigo sin preocuparme. Pero si voy a un lugar lleno de gente, desde luego en un avión aunque ya no hace falta, si voy de un viaje prolongado o incluso corto, repito, debido a mi alto riesgo como una persona mayor, me pongo mascarilla en avión.
DB: So switching gears a little bit, or taking a step back, are consecutive pandemics kind of our new reality? We obviously had the monkeypox outbreak. And if that is the case, how do we cope with consecutive pandemics? AF: Well, you know, we have had, probably without the general public noticing it much, we have had, in the history of our civilization, outbreaks of emerging infections, some of which turn into pandemics. We've had them before recorded history. We've had them in the lifetime of some of us, you and I. We're going through one right now. So given the fact that most of the outbreaks of new infections come from the animal-human interface, which is sometimes intruded upon, as it were, where people, either by climate change or by intruding on forests, “uninhabited by human” places in the world, you’re going to get jumping of species. Or in markets where you put animals from the wild in contact with humans, which is exactly what happened with SARS-CoV-1 and highly likely happened with SARS-CoV-2. We will continue to get outbreaks. Pandemic flu generally comes from a situation where you have the animal species that harbor influenza, pigs, fowl, birds and humans together in that environment. That's how you get the bird flu that tend to challenge us a fair amount or the swine flu.
DB: cambiando un poco el tema o dando un paso atrás, ¿son una cierta realidad las pandemias consecutivas? Obviamente tuvimos la viruela del mono. Y si eso es el caso, ¿Cómo nos desenvolvemos con las pandemias consecutivas? AF: Bueno, sabes, hemos tenido, probablemente sin que el público general lo notara, hemos tenido, en la historia de nuestra civilización, brotes de las infecciones emergentes, algunas de cuales se convierten en pandemias. Las hemos tenido antes de la historia documentada. Las hemos tenido en nuestras vidas, algunos de nosotros, tú y yo. Estamos experimentando una ahora mismo. Visto que la mayoría de las nuevas infecciones emanan del contacto animal-humano, el cual a veces está entrometido, como si fuera, donde la gente, o por el cambio climático o por entrometerse en bosques lugares “deshabitados por el humano” del mundo vas a tener un salto de especies. O en el mercado cuando pones animales silvestres en contacto con humanos, lo mismo que ha pasado con SARS-CoV-1 y muy probablemente pasó con SARS-CoV-2. Seguimos teniendo los brotes. La gripe de pandemia generalmente viene de una situación donde tienes una especie de animal que tiene gripe, cerdo, ave, pájaros y humanos juntos en aquel entorno. Es cómo pillas la gripe aviar que tiende desafiarnos a buen grado o la gripe porcina.
So the short answer to your question, David, is that we will continue to get outbreaks of new infections. The critical issue is how do you prevent them from becoming pandemics? And that's what's called pandemic preparedness, which is a combination of scientific preparedness, like we did with the rapid development of vaccines for COVID-19, which was a highly successful scientific endeavor, matched with a public health response, which we didn't do as well, in the public health response, because we had spread of infection in a way that we could have done better in controlling it.
Entonces, la corta respuesta a tu pregunta, David, es que seguimos teniendo los brotes de nuevas infecciones. El tema crucial es ¿cómo evitamos que se conviertan en pandemias? Y eso es lo que se llama la preparación para pandemia, lo que es una mezcla de la preparación científica, como hicimos con el desarrollo rápido de la vacuna para COVID-19, que es un esfuerzo científico altamente exitoso, emparejado con la respuesta a la salud pública, no lo hicimos tan bien, en la respuesta a la salud pública, porque tuvimos el brote de infección, de la manera que lo hubiéramos controlado mejor.
DB: So speaking of that, this is not your first epidemic, but you've made historic contributions to the AIDS epidemic and now COVID-19. But is there anything you wish you had done differently in those cases?
DB: Hablando de eso, no es su primera epidemia, sino ha hecho aportes históricos a la epidemia de SIDA y ahora COVID-19. Pero ¿hay algo que desea haber hecho de manera diferente en aquellos casos?
AF: Well, there always is. I mean, it's a question of when you're involved -- Nobody is perfect, certainly not I or any of my colleagues. But when you're dealing with an emerging, moving, dynamic target, which by definition is what a pandemic is, particularly if it's with a pathogen that you've never had experience with, like HIV in the very early 1980s, or the COVID-19 pandemic in the first months of 2020, you could always say, if we knew then what we know now, and there was a lot of things that we didn't know, we certainly would have done things differently. And that's why you have to be humble and modest to realize if you are going to be following the science, the science which gives you data and information and evidence is going to change, particularly in the early phases of the outbreak. Did we know how easily it was spread from human to human? No. Did we know that it was aerosol spread? No. We thought in the beginning it was like influenza, mostly droplets from a sick person. Did we know that 50 to 60 percent of the transmissions were [from] someone who had no symptoms at all, which clearly impacts how you approach an outbreak? Did we realize that instead of the typical outbreak, where it goes up, it comes down and then you're done with it, we had no concept that you'd be seeing different waves and different variants that came along. So the answer to your question, if we knew all of that from the beginning, we certainly would have done things differently. But unfortunately we didn't. And you try to be flexible enough and humble enough to change and modify how you approach things based on the recent data. That’s not flip-flopping. That is truly following the evidence and following the data.
AF: Pues, sí siempre. Digo, es una cuestión de cuando estás metido nadie es perfecto, desde luego yo no lo soy, ni mis colegas. Pero cuando lidias con un reto emergente, móvil, dinámico, lo que es la pandemia por definición, en particular si es con un patógeno con el que nunca has tenido experiencia, como VIH a los principios de 1980, o la pandemia de COVID-19, en los primeros meses de 2020, siempre podrías decir, si supiéramos lo que sabemos ahora, y había muchas cosas que no sabíamos, sin duda pudiéramos haber hecho cosas de manera diferente. Y por eso hay que ser humilde y modesto para darse cuenta de que si vas a seguir ciencias, las ciencias que te dieron datos e información y evidencias va a cambiar, en concreto en las primeras etapas del brote. ¿Sabíamos con qué facilidad se extendía de humano a humano? No. ¿Sabíamos que era aerosol? No. Pensábamos al principio que era como gripe, principalmente gotitas de una persona enferma. ¿Sabíamos que 50 a 60 % de transmisiones eran de personas que no tenían ningún síntoma, lo que claramente afecta cómo enfoquemos un brote? ¿Nos dimos cuenta de que en vez de un brote común, uno que se incrementa, se baja y ya, no teníamos ni concepto de que habría varias olas y diferentes variantes que vinieran. Entonces, la respuesta a tu pregunta, si supiéramos todo eso desde el principio, sin duda habríamos actuado de manera diferente. Desafortunadamente no hicimos. Y intentas ser lo suficiente flexible y humilde cambiar y modificar cómo enfoques en cosas a base de los datos recientes. No es el giro de 180 grados. Es realmente seguir las evidencias y los datos
DB: Right, that's just how science works, it's constantly updating and especially in a real-time situation like this pandemic. But are there any, I don't know, specific regrets you have, something you would take back if you could?
DB: Claro, es exactamente cómo funcionan las ciencias, se actualiza constantemente y especialmente en una situación de tiempo real como esta pandemia. Pero, ¿hay algún remordimiento, no sé, algo especifico que tiene, algo que no hiciera si pudiera?
AF: Well, it depends. Yeah, I mean, obviously in the beginning when we were under the impression, or didn't fully realize that there was aerosol spread, we were under the impression, which was true, because we were told that, that there weren’t enough masks for the health care providers. And if we started everybody hoarding masks, there wouldn't be masks available to the health care providers. We didn't realize that out of the health care setting, like the hospital setting, that masks were effective in preventing acquisition and transmission. We didn't know that. We know it now for sure, but we didn't know it then. We didn't know that the silent spread from people who were without symptoms. And that meant we didn't know that, while we were looking for sick people, there were many, many, many more people without symptoms that were in society spreading the infection in a way that was not detectable, below the radar screen. Had we known that, I absolutely would have said right from the beginning, everybody wear a mask all the time in an indoor setting. But we didn't say that then. It was only when it became obvious. So if we had known that early on, we would have told people to wear a mask.
AF: Bueno, depende. Pues, me refiero al principio cuando teníamos la impresión de que, o no nos dimos cuenta completamente de que era propagación aerosol, teníamos la impresión de que, que era correcta, porque nos habían dicho que, no había suficientes tapabocas para los proveedores de atención médica. Y si todo el mundo empezara a acumular tapabocas, no habría tapabocas disponibles para los proveedores de atención médica. No reconocimos que de los establecimientos de atención médica, como el hospital, los tapabocas eran eficaces en prevenir contagio y transmisión No lo sabíamos. Ahora lo sabemos a ciencia cierta pero antes no. No entendíamos el periodo mudo de propagación de personas sin síntomas. Y eso significaba que no sabíamos que mientras buscábamos la gente enferma, había mucha, mucha más gente sin síntomas estaba en la sociedad propagando la infección de manera no detectable, bajo la pantalla radar. Si lo hubiéramos sabido, absolutamente habría dicho desde el principio, que todo el mundo se pusiera tapabocas en entorno interior. Pero no lo dijimos entonces. Solo cuando se volvió obvio. Entonces si lo hubiéramos sabido mucho antes, le hubiéramos dicho a la gente que usara tapabocas.
However, I must say, David, given the reluctance of people to wear masks, even now that we know all that stuff, I'm wondering how well that would have been received if at a time when there were ten or so documented infections, if you told the country that everybody should wear a mask in an indoor setting, not so sure that would have been broadly accepted.
Sin embargo, admito, David, dada la reticencia de la gente a ponerse tapabocas, aun ahora que lo sabemos todo, Me pregunto si lo hubieran aceptado si en ese tiempo fueron más o menos diez infecciones documentadas, si le hubieras dicho a todo el mundo que llevaran tapabocas en interiores, no estoy muy seguro que lo hubieran aceptado bien.
DB: Yeah. And this seems to be something that, the United States anyway, has been through before, with the Spanish flu and masking and then anti-mask protests. And it seems to be in our, let's say, societal immune response to these pandemics.
DB: Y parece que EE. UU. ya ha pasado por esto antes con la gripe española y el uso de tapabocas y las protestas contra ellos. Y eso parece ser en nuestra, digamos, respuesta social a estas pandemias.
Flipping it a little bit, how do we make sure we're not caught so, sort of, unprepared next time?
O sea, ¿cómo nos aseguramos de que no estemos mal preparados la próxima vez?
AF: Well, you know, it's interesting, David, what you mean by unprepared, because the Johns Hopkins School of Public Health evaluated different countries' preparedness for a pandemic. And guess who was evaluated to be first in the world? The United States of America. Guess who has the most deaths per population? The United States of America. So, you know, there's preparedness, and there's response, there's execution of your preparedness plans that we did not do so well for any of a number of complicated reasons, one of which was the fact, and is, that this outbreak occurred at a time of really profound and deep divisiveness in our own country. That where we had something we hadn't seen before, where political ideology played a role in whether you did or did not accept the recommended public health countermeasures, be it wearing a mask, indoor settings, quarantining, taking a vaccine, getting a boost. If you look at the country and look at the demography of the country with regard to ideology, there should never be that red states vaccinate much less than blue states. There's no reason for that at all because public health risks and public health implementation should be uniform throughout. And we didn't see that.
AF: Pues, sabes, es interesante, David, a qué significa no preparados, porque La escuela de John Hopkins de la salud pública evaluó la preparación de varios países ante la pandemia. sabes ¿qué país es el mejor preparado del mundo? Los Estados Unidos de América. Adivina qué país tiene el mayor número de muertes por población. EE. UU. Entonces, sabes que hay preparación, y hay reacción, hay ejecución de los planes de preparación que no realizamos tan bien antes, por cualquiera de varias razones complicadas, una de ellas era y es, el hecho de que, el brote tuvo lugar cuando había una profunda disensión en nuestro propio país. Que tuvimos algo que no habíamos visto antes, en el que la ideología política jugó un papel en si aceptabas o no las contramedidas recomendadas de la salud pública, sea llevar la mascarilla, entorno interior, cuarentena, ponerse vacuna, refuerzo. Si observas el país y la demografía del país con respecto a la ideología, no debe ser que los estados en rojo se vacunen mucho menos que los en azul. No hay porqué por eso porque los riesgos de la salud pública y la implementación de la salud pública deben ser uniformes. Y no lo vimos.
DB: Yeah, let's talk about that a little bit more because obviously, you've had to cope with an incredibly polarized response to your work in which not just ordinary citizens, but even politicians have called for your resignation and various other things. How do you deal with that, how do you keep your cool? You're quite cool about this.
DB: Sí, hablemos de eso un poco más porque obviamente, tenía que hacer frente a una reacción altamente polarizada a su trabajo en el que no sólo los ciudadanos sino también los políticos han hecho un llamamiento por su dimisión y varias otras cosas. ¿Cómo lidia con eso? ¿Cómo mantiene la calma? Está muy tranquilo ante eso.
AF: Well, calling for your resignation is mild compared to having somebody arrested who was trying to kill you. So, I mean, there's a big spectrum of pushing back against public health people. And that's one of the really unfortunate things. I mean, I keep my cool because that's just the nature of the kind of person that I am. When you're dealing with a very, very difficult situation, you've got to keep your cool. I mean, I learned that in my early training in medicine. When you're in the middle of emergency, somebody is dying in front of you, you've got to keep your cool all the time. And that's something that's just part of my inherent training as a physician and as a person. But what we faced was well beyond that. I mean, public health officials, not only myself, I'm a very visible one, but many of my colleagues are being threatened and hassled and harassed, themselves and their families, the way my family is being harassed, merely because of saying things that are purely public health, common sense, tried and true principles of how to keep people safe. That is really extraordinary that that's going on in our country.
AF: Pues, exigiendo que denuncies no es mucho ante tener a alguien detenido que te estaba tratando de matar. Total, me refiero a que, hay una gran resistencia contra la gente de la salud pública. Y es una de las cosas realmente desafortunadas. Digo que me mantengo tranquilo porque esa es la naturaleza del tipo de persona que soy. Cuando estás lidiando con una situación muy difícil tienes que mantener la calma. Es algo que yo aprendí pronto en mi carrera en medicina. Cuando estás en plena urgencia, alguien está muriendo delante de ti, tienes que mantenerte tranquilo todo el tiempo. Y esa es una sola parte inherente de mi formación como un médico y como una persona. Pero lo que nos enfrentamos era más allá de eso. Digo, los oficiales públicos, no solo yo, yo soy muy visible, pero a muchos de mis compañeros les están amenazando y molestando, ellos mismos y sus familias, la misma manera que mi familia, meramente por decir cosas que son puramente el sentido común de la salud pública, principios probados y verdaderos de cómo mantener a salvo a la gente. Lo que está pasando en nuestro país es extraordinario.
DB: Yeah. I'm also going to ascribe it to the Brooklyn upbringing. That gave you some cool, too.
DB: Sí. Yo también voy a atribuirlo a la crianza en Brooklyn. Te dio alguna tranquilidad.
(Laughter)
(Risas)
But a quick follow up, how do you, like, with all that going on, with those horrifying threats, how do you unwind from all this? How do you, you know, keep it together and give yourself some space to breathe?
Pero un seguimiento, cómo, por ejemplo, con todo lo que está pasando con las amenazas horrorizantes, ¿cómo se relaja? ¿Cómo, sabe, guarda formas y se da espacio a respirar?
AF: Well, I have an extraordinarily supportive family, my wife who's with me, my children are grown and live in different parts of the country. But they are very supportive of me with texts and calls and knowing what I'm going through. So I have three daughters, which they, you know, they try to take care of their daddy, so it really helps. But my wife is extremely supportive, and we do things together. I mean, I work a preposterous amount of hours a day, but every day I try to get some exercise in and it's usually a few mile walk with my wife, whether that's on the weekends very early in the morning, or during the week late at night when I come home. We try to get some form of exercise in to diffuse the tension, hopefully every day. And we're pretty successful at that.
AF: Bueno, tengo una familia extraordinariamente comprensiva, mi esposa que está conmigo, mis hijos son adultos y viven en diferentes partes del país. Pero me apoyan con los mensajes y llamadas y sabiendo por lo que estoy pasando. Tengo tres hijas, sabes, ellas tratan de cuidar a su padre, eso realmente ayuda. Pero mi esposa es muy comprensiva y hacemos cosas juntos. Digo, trabajo un montón de horas al día, pero trato de hacer algo de ejercicio y es normalmente dar un paseo con mi esposa, o los fines de semana muy temprano por la mañana o entresemana muy tarde por la noche cuando vuelvo a casa. Tratamos de hacer algo de ejercicio para aliviar la tensión, con suerte cada día. Y tenemos bastante éxito.
AF: Well, good for you. So you're retiring after a very long and distinguished career. Congratulations. You will have successors. What lessons would you want to offer your successors based on your tenure?
AF: ¡Qué bien! Se va a jubilar después de una larguísima y distinguida carrera. Enhorabuena. Tendrá sucesores. ¿Qué lecciones le gustaría ofrecer a ellos a base de su ejercicio?
AF: First of all, I’m not retiring in the classic sense. As my wife, says, David, I’m “rewiring,” not retiring, because I do intend to be very active. And that was one of the reasons why I stepped down at this point in time. Because while I still have the enthusiasm, the energy and thank goodness, the good health to be able to do something else for the next few years, I want to use the benefit of my experience of being at the NIH for almost 60 years, for being the director of the Institute for 38 years, and for having the privilege of advising seven presidents of the United States on public health issues, to use that experience to hopefully inspire by writing, reading, traveling, lecturing, inspiring the younger generation of scientists and would-be scientists to at least consider a career in public service, particularly in the arena of public health, and science and medicine.
AF: Antes que nada, no voy a jubilarme en el sentido clásico. Como dice mi esposa, David, no estoy jubilándome, sino reprogramándome porque tengo la intención de estar muy activo. Y esa era una de las razones por la cual dimití a esas alturas. Porque mientras que tenga el entusiasmo, la energía y menos mal, la buena salud para poder hacer algo más unos próximos años, quiero usar la ventaja de mi experiencia de estar en INS durante casi 60 años, ser el director 38 años, y por tener la privilegia de aconsejar a los siete presidentes de EE. UU. en los asuntos de la salud pública, para usar la experiencia, con suerte inspirar por escribir, leer, viajar, dar clases, inspirando a la nueva generación de científicos y aspirantes a científicos a al menos considerar una carrera en el servicio público, en concreto en el campo de la salud pública, y ciencia y medicina.
Having said that, my advice to the person who will ultimately replace me would be to focus on the science and be consistent with the science and do not get distracted by a lot of the peripheral things, the disinformation, the misinformation, the attacks on medicine and science and public health. Focus like a laser beam on what your job is and don't get distracted by all the other noise that's out there because there is a lot more noise now than there was a few decades ago. And by noise, I mean misinformation and disinformation about science.
Eso sí, aconsejo a la persona que al final me siga es que se centre en la ciencia y que sea consecuente con la ciencia y que no se distraiga por muchas cosas secundarias, la desinformación, la información errónea, los ataques en la medicina y ciencia y salud pública. Céntrate atentamente en tu trabajo y que no te distraigas por todo el ruido que está allí porque hay mucho más ruido ahora que había hace unas décadas. Y me refiero a la desinformación y la información errónea sobre la ciencia.
DB: For sure. I've definitely noticed that as the science curator. But pivoting a bit, let's talk about hope. What gives you hope about the future? Are there treatments or other things coming down the pipeline that you're excited about?
DB: Claro. Lo he observado como el comisario de ciencia. Pero cambiando un poco del tema, hablemos de esperanza. ¿Qué le da esperanza sobre el futuro? ¿Avecinan tratamientos u otras cosas que le den ilusión?
AF: Well, science is an absolutely phenomenal discipline. It's discovery. It's ... brand new knowledge. Pushing back the frontiers of knowledge that we would not have imagined we would be in. If you look at medicine and science, how it's changed in a very, very positive way from the time I stepped into medical school in 1962 to the time now of the things that are available to me as a physician and as a scientist. I have great hope that if we continue the investments in basic and applied science, that we will be able to accomplish things in the arena of health, individual health, and public health and global health that were really unimaginable just decades ago. So I have a great deal of optimism about what the future holds for science and medicine.
AF: Pues, ciencia es absolutamente una disciplina espectacular. Es descubrimiento. Es... un conocimiento flamante. Ampliando los límites del conocimiento en los que no nos hubiéramos imaginado estar. Si miras la medicina y ciencia, cómo ha cambiado de una manera muy, muy positiva desde cuando yo entré en la Facultad de Medicina en 1962 hasta los tiempos actuales de las cosas de las que dispongo como un físico y un científico. Tengo una gran esperanza que si continuamos las inversiones en la ciencia básica y aplicada, podremos cumplir cosas en los campos de salud, salud individual, y la salud pública y global que eran realmente inconcebibles sólo hace unas décadas. Así que tengo un gran optimismo sobre el futuro de ciencia y medicina.
And that's the reason why one of the things I'm going to try and do in my rewired post-government life is to encourage young individuals to consider a career in medicine, science and public health, because the opportunities are really limitless. We are at a stage now the likes of which people who antidated us never would have imagined the opportunities in science that we have. So I'm very optimistic about where we're going.
Y es la razón por la que una de las cosas que voy a tratar de hacer en mi nueva vida post-gobierno es animar a los jóvenes a considerar una carrera en medicina, ciencia y salud pública, porque existe un sinfín de oportunidades. Estamos en una etapa que nuestros antepasados nunca se hubieran imaginado algo así, las oportunidades en ciencia que tenemos. Así que tengo mucho optimismo sobre adónde nos dirigimos.
DB: Me, too. But you mentioned earlier how climate change is affecting pandemics. What worries you about the future that we're facing?
DB: Yo también. Pero mencionó antes cómo el cambio climático está afectando pandemias. ¿Qué te preocupa acerca del futuro que estamos enfrentando?
AF: Well, just some of the things that you mentioned. We do have a growing element of anti-science in society. Disturbingly, growing in the United States. And when I talk to my colleagues internationally, depending upon the country that they live in to a greater or lesser degree, there's some element of that. The thing that bothers me is a denial of science and what science is showing us. A denial of the issues of climate and the environment, a denial of scientific principles and conspiracy theories about things that push people away. I mean, some of them are laughable, but you would be astounded, David, at the number of people who believe it. That the vaccines were made by Bill Gates and I and we put a chip in it so that we could follow people around and know what they're doing and get into their head. The idea that there's a conspiracy, that we’re making billions of dollars on vaccines, and that's why people are promoting vaccines, so that people like me and others who are public figures ... I mean, based on no data. But once it gets into the social media, it explodes and conspiracy theories explode. Even though all of the evidence proves it wrong, proving something wrong today doesn't seem to matter much. That's really strange and weird, isn't it, David?
AF: Pues, algunas cosas que mencionaste tú. Tenemos un creciente elemento en la sociedad contra la ciencia. Perturbadoramente, creciente en EE. UU. Y cuando hablo con mis compañeros por todo el mundo, dependiendo del país en el que viven, más o menos, hay un elemento de eso. Lo que me molesta es la negación de ciencia y lo que nos está mostrando. Una negación de los problemas del clima y del medioambiente, una negación de los principios científicos y las teorías de la conspiración que empuja lejos a la gente. Digo, algunas de ellas son irrisorias, pero te quedarás sorprendido, David, ante el número de la gente que cree en ello. Que Bill Gates ha creado las vacunas, y que ponemos un chip en ella, para que podamos seguir a la gente y saber qué hace y apoderar de su mente. La idea que exista una conspiración, que estemos ganando miles de millones de dólares con las vacunas, y que por eso estemos promoviendo las vacunas, para que las personas como yo y otras figuras públicas... Sin fundamento. Pero cuando esté en las redes sociales, estalla y estallan las teorías de conspiración. Aunque todas las evidencias demuestran lo contrario, demostrar lo contrario hoy en día no parece importar tanto. Eso es muy extraño. ¿No, David?
DB: Yeah, yeah. Well, it's, I think, an old phenomenon. There's a famous saying that I'm going to mangle about by the time the truth gets out of the barn, the lie is halfway around the world. And that's definitely the world we're living in.
DB: Sí, sí. Pues, eso creo que es un fenómeno antiguo. Hay un refrán antiguo que yo voy a mencionar para el momento que salga la verdad a la luz, la mentira ya ha dado media vuelta al mundo. Y esto es definitivamente el mundo en el que estamos viviendo.
I do know you have to go and, you know, finish out your tenure and then get ready for your rewiring, which I'm excited about. I'm excited to see what's next. But do you have a last bit of advice for the public? One thing you hope everyone takes away from your time as director and your time in public health?
Sé que tiene que ir ahora, y sabe, terminar su ejercicio y prepararse para la nueva etapa por la cual estoy emocionado. Estoy emocionado a ver qué sigue. Pero, ¿tiene un último consejo para el público? ¿Una cosa que yo espero que todo el mundo se lleve de su tiempo como el director y su tiempo en la salud pública?
AF: Yeah, David, there are so many things, but I think one thing that stands out, particularly in the climate and the environment that we're in right now, is that people need to get involved in a proactive way in spreading the truth about what scientific principles are and what they mean and how they can be of great benefit to society and to try and make our population more science literate than it is right now by talking about things. The truth, you know, the easiest way to counter misinformation and disinformation is to be enthusiastic about spreading correct information. A little bit about the metaphor that you said about the truth and lies. Be spreaders of facts and truth. Everybody's got to be a contributor to that. And that's one of the things I think we can do better.
AF: Sí David, hay muchas cosas, pero una de ellas se destaca, en concreto en el clima y el medioambiente que estamos viviendo, es en el que la gente necesita involucrarse de una manera proactiva, en extender la verdad sobre qué son los principios científicos y a qué se refieren y cómo resultan beneficiosos a la sociedad e intentar y educar a nuestra sociedad más que ahora por hablar de las cosas. La verdad es que, sabes, la manera más fácil de contrarrestar la información errónea y la desinformación es tener entusiasmo sobre extender la información correcta. Un poco sobre la metáfora que mencionaste sobre la verdad y la mentira. Que sean difusores de los hechos y de la verdad. Todo el mundo debe contribuir a ello. Y esa es una cosa que creo que podemos hacer mejor.
DB: Yeah, I would agree. And we're definitely trying here at TED. Well, Dr. Fauci, I know our members are incredibly thankful, I personally am incredibly thankful. So thank you so much for your work and for joining us today.
DB: Sí, de acuerdo. Aquí en TED lo estamos intentando. Bueno, Dr. Fauci, sé que nuestros miembros estamos muy agradecidos, Estoy personalmente muy agradecido. Muchas gracias por todo su trabajo y por estar con nosotros hoy.
AF: My pleasure, David, thank you so much for having me.
AF: Es un placer, David. Gracias por invitarme.
[Want to join conversations like this live?]
¿Quieres unirte en directo a conversaciones como esta?
[Become a TED Member!]
Hazte miembro de TED.
[Sign up at ted.com/membership]
Inscríbete en ted.com/membership