Von Mitte des 17. bis Ende des 19. Jahrhunderts strömten europäische Kolonisatoren nach Südafrika. Erst beanspruchten niederländische, dann britische Streitkräfte das Gebiet. Ihr Kampf wurde noch aggressiver, als sie in der Gegend reiche Bodenschätze entdeckten. In ihrem skrupellosen Wettlauf vertrieben beide Kolonialmächte zahlreiche indigene Stämme gewaltsam aus ihrem angestamnmten Land.
From the 1650s through the late 1800s, European colonists descended on South Africa. First, Dutch and later British forces sought to claim the region for themselves, with their struggle becoming even more aggressive after discovering the area’s abundant natural resources. In their ruthless scramble, both colonial powers violently removed numerous Indigenous communities from their ancestral lands.
Trotz dieser Konflikte behaupteten die Kolonisatoren oft, sie siedelten in leerem, unbewohntem Land. Solche Berichte wurden in Briefen und Reiseschilderungen von Verwaltern, Soldaten und Missionaren bestätigt. Neue Karten spiegelten diese Ansprüche, und führende britische Historiker unterstützten sie. Kodifizierungen der sogenannten Niemandsland-Theorie basierten auf drei Hauptargumenten. Erstens gebe es in von Europäern besiedelten Gebieten keine etablierten Stämme oder landwirtschaftliche Infrastruktur. Zweitens seien afrikanische Stämme gleichzeitig mit den Europäern in diese Gebiete gekommen, hätten also keinen angestammten Anspruch auf das Land. Drittens: Diese afrikanischen Stämme hätten vermutlich das Land von nicht mehr existierenden Indigenen gestohlen; daher seien die Europäer berechtigt, die afrikanischen Siedler zu vertreiben.
Yet despite these conflicts, the colonizers often claimed they were settling in empty land devoid of local people. These reports were corroborated in letters and travelogues by various administrators, soldiers, and missionaries. Maps were drawn reflecting these claims, and prominent British historians supported this narrative. Publications codifying the so-called Empty Land Theory had three central arguments. First, most of the land being settled by Europeans had no established communities or agricultural infrastructure. Second, any African communities that were in those regions had actually entered the area at the same time as Europeans, so they didn’t have an ancestral claim to the land. And third, since these African communities had probably stolen the land from earlier, no-longer-present Indigenous people, the Europeans were within their rights to displace these African settlers.
Das Problem ist: Alle drei Argumente sind völlig falsch. Fast alle Gebiete waren seit Jahrtausenden von Afrikanern bewohnt gewesen. Doch die indigenen Südafrikaner praktizierten Landbesitz anders als Niederländer und Briten. Das Land gehörte Familien oder Gruppen und nicht Einzelpersonen. Selbst dieser Besitz hing mehr mit den Erzeugnissen des Landes zusammen als mit dem Land selbst. Die Stammesführer vergaben saisonale Nutzungsrechte, so dass Nomadengruppen ihr Vieh weiden oder Vegetation ernten konnten. Selbst die Gruppen in großen landwirtschaftlichen Siedlungen glaubten nicht, das Land privat zu besitzen. Doch die europäischen Kolonisatoren missachteten dieses System. Sie nahmen an, das Land gehöre niemandem und könne daher unter ihnen aufgeteilt werden.
The problem is that all three of these arguments were completely false. Almost none of this land was empty and Africans had lived here for millennia. Indigenous South Africans simply had a different practice of land ownership from the Dutch and British. Land belonged to families or groups, not individuals. And even that ownership was more focused on the land’s agricultural products than the land itself. Community leaders would distribute seasonal land rights, allowing various nomadic groups to graze cattle or forage for vegetation. Even the groups that did live in large agricultural settlements didn’t believe they owned the land as private property. But the colonizing Europeans had no respect for this system of ownership. They concluded the land belonged to no one and could therefore be divided amongst themselves.
Die Behauptung, es handle sich um “Niemandsland”, war die ignorante Vereinfachung einer viel komplexeren Realität. Dank der Niemandsland-Theorie schrieben britische Gelehrte die Geschichte um und bagatellisierten die indigene Bevölkerung. 1894 ging das Parlament der Kapkolonie in Kapstadt durch die Verabschiedung des Glen Grey Act noch weiter. Dieses Dekret machte es Afrikanern praktisch unmöglich, Land zu besitzen, und zerstörte das System kollektiven Stammesbesitzes. So entstand eine Klasse Landloser. Um den Raub zu rechtfertigen, stellten die Europäer die Ureinwohner als Barbaren ohne Fähigkeit zur Vernunft dar, die sich besser den Kolonisatoren unterordnen sollten.
In this context, claims that the land was “empty” were an ignorant oversimplification of a much more complex reality. But the Empty Land Theory allowed British academics to rewrite history and minimize native populations. In 1894, the European parliament in Cape Town took this exploitation even further by passing the Glen Grey Act. This decree made it functionally impossible for native Africans to own land, shattering the system of collective tribal ownership and creating a class of landless people. To justify the theft, Europeans painted the locals as barbarians who lacked the capacity for reason and were better off being ruled by the colonizers.
Die Strategie, den Einheimischen das Recht auf ihr Land zu entziehen und sie als Barbaren darzustellen, war bei Kolonisatoren üblich. Was heute als Niemandsland-Mythos bekannt ist, ist im kolonialen Kontext gängige Strategie. Ihre Auswirkungen finden sich in der Geschichte vieler Länder wie Australien, Kanada und der USA. Ihr Einfluss lässt sich in Südafrika direkt auf eine brutale Kampagne des institutionalisierten Rassismus zurückführen.
This strategy of stripping locals of their right to ancestral lands and casting native people as savages has been employed by many colonizers. Now known as the Empty Land Myth, this is a well-established technique in the colonial playbook, and its impact can be found in the history of many countries, including Australia, Canada, and the United States. And in South Africa, the influence of this narrative can be traced directly to a brutal campaign of institutionalized racism.
Von ihrem Land vertrieben, schlug sich die einst autarke Bevölkerung als Wanderarbeiter und Bergleute auf europäischem Grundbesitz durch. Das Gesetz verbot Afrikanern, qualifizierte Tätigkeiten auszuüben, und zwang sie, in getrennten Gebieten zu leben. Mit der Zeit wurden die rassistischen Maßnahmen verschärft und führten zu einer Rassentrennung in Städten, zur Einschränkung des Wahlrechts und schließlich zur Apartheid. In diesem System hatten die Afrikaner kein Wahlrecht und man überarbeitete die Erziehung der Einheimischen, um ihre legale und soziale Unterwerfung unter die weißen Siedler zu verdeutlichen. Dieser gesetzlich erzwungene Rassismus dauerte bis Anfang der 1990er Jahre. In diesem Zeitraum beschworen die Kolonisatoren oft die Niemandsland-Theorie, um die ungleiche Landverteilung zu rechtfertigen.
Barred from their lands, the once self-sufficient population struggled as migrant laborers and miners on European-owned property. The law forbade them from working certain skilled jobs, and forced Africans to live in racially segregated areas. Over time, these racist policies intensified, mandating separation in urban areas, restricting voting rights, and eventually building to apartheid. Under this system, African people had no voting rights, and the education of native Africans was overhauled to emphasize their legal and social subservience to white settlers. This state of legally enforced racism persisted through the early 1990s, and throughout this period, colonists frequently invoked the Empty Land Theory to justify the unequal distribution of land.
Das ganze 20. Jahrhundert kämpften südafrikanische Widerstandsbewegungen für politische und wirtschaftliche Freiheit. Seit den 1980er Jahren korrigieren südafrikanische Gelehrte die Geschichtsschreibung dank archäologischer Beweise. Heute wird in südafrikanischen Schulen endlich die wahre Geschichte gelehrt. Aber das Erbe des Niemandsland-Mythos besteht fort – als eine der verhängnisvollsten Überlieferungen aller Zeiten.
South African resistance movements fought throughout the 20th century to gain political and economic freedom. And since the 1980s, South African scholars have been using archaeological evidence to correct the historical record. Today, South African schools are finally teaching the region's true history. But the legacy of the Empty Land Myth still persists as one of the most harmful stories ever told.