So my moment of truth did not come all at once. In 2010, I had the chance to be considered for promotion from my job as director of policy planning at the U.S. State Department. This was my moment to lean in, to push myself forward for what are really only a handful of the very top foreign policy jobs, and I had just finished a big, 18-month project for Secretary Clinton, successfully, and I knew I could handle a bigger job.
Momentul adevărului, pentru mine, n-a venit dintr-odată. În 2010 mi s-a oferit ocazia de a fi promovată pe postul de director al planificării politicilor în Departamentul de Stat al S.U.A. (Ministerul de Externe) Acela a fost momentul în care m-am lansat spre o slujbă dintre foarte puţinele de nivel foarte înalt în domeniul politicilor externe. Tocmai terminasem un proiect mare, de 18 luni, pentru Secretarul de Stat Clinton, cu succes, şi ştiam că pot să mă descurc într-un post mai important.
The woman I thought I was would have said yes. But I had been commuting for two years between Washington and Princeton, New Jersey, where my husband and my two teenage sons lived, and it was not going well. I tried on the idea of eking out another two years in Washington, or maybe uprooting my sons from their school and my husband from his work and asking them to join me. But deep down, I knew that the right decision was to go home, even if I didn't fully recognize the woman who was making that choice.
Femeia care credeam că sunt ar fi spus da. Dar făcusem naveta timp de 2 ani între Washington şi Princeton, New Jersey, unde locuiau soţul şi cei doi fii adolescenţi, şi lucrurile nu mergeau bine. Mă gândeam să forţez aşa încă doi ani în Washington, sau poate să-i scot pe băieţi de la şcoală şi pe soţul meu de la serviciu şi să le cer să mă însoţească. Dar ştiam în sufletul meu că decizia corectă era să merg acasă, chiar dacă nu recunoşteam pe de-a-ntregul femeia care lua decizia asta.
That was a decision based on love and responsibility. I couldn't keep watching my oldest son make bad choices without being able to be there for him when and if he needed me. But the real change came more gradually. Over the next year, while my family was righting itself, I started to realize that even if I could go back into government, I didn't want to. I didn't want to miss the last five years that my sons were at home. I finally allowed myself to accept what was really most important to me, not what I was conditioned to want or maybe what I conditioned myself to want, and that decision led to a reassessment of the feminist narrative that I grew up with and have always championed.
Era o decizie bazată pe dragoste şi responsabilitate. Nu-l mai puteam vedea pe fiul meu cel mare luând decizii greşite, fără să pot fi lângă el când şi dacă ar fi avut nevoie de mine. Dar marea schimbare s-a produs treptat. În următorul an, când familia mea o lua pe drumul cel bun, am început să-mi dau seama că, şi dacă aş fi putut să mă întorc să lucrez pentru guvern, nu mai doream asta. Nu doream să ratez ultimii 5 ani când fiii mei mai erau acasă. În final mi-am permis să accept ce era cel mai important pentru mine, nu ce eram condiţionată să vreau sau poate ce m-am condiţionat eu însămi să vreau, şi acea decizie a dus la o reevaluare a istoriei feministe cu care am crescut şi pentru care am militat întotdeauna.
I am still completely committed to the cause of male-female equality, but let's think about what that equality really means, and how best to achieve it. I always accepted the idea that the most respected and powerful people in our society are men at the top of their careers, so that the measure of male-female equality ought to be how many women are in those positions: prime ministers, presidents, CEOs, directors, managers, Nobel laureates, leaders. I still think we should do everything we possibly can to achieve that goal. But that's only half of real equality, and I now think we're never going to get there unless we recognize the other half. I suggest that real equality, full equality, does not just mean valuing women on male terms. It means creating a much wider range of equally respected choices for women and for men. And to get there, we have to change our workplaces, our policies and our culture.
Încă sunt în totalitate dedicată cauzei egalităţii între sexe, dar haideţi să ne gândim ce înseamnă cu adevărat egalitatea şi cum se poate obţine cel mai bine. Întotdeauna am fost de-acord cu ideea că cei mai respectaţi şi puternici oameni din societatea noastră sunt bărbaţii ajunşi în vârful carierei lor, deci măsura egalităţii între sexe trebuia să fie numărul de femei aflate în slujbe de vârf: prim-miniştri, preşedinţi, CEO, directori, manageri, laureaţi Nobel, lideri. Continui să cred că ar trebui să facem tot posibilul să atingem acel ţel. Dar asta e doar o parte din egalitatea adevărată şi nu cred că o vom atinge vreodată dacă nu recunoaştem existenţa celeilalte părți. Consider că egalitatea adevărată, în întregimea ei, nu înseamnă doar evaluarea femeilor în termeni bărbăteşti. Înseamnă crearea unei palete mai mare de opţiuni, respectate în aceeaşi măsură, pentru femei şi pentru bărbaţi. Pentru a realiza acest lucru, trebuie să ne schimbăm locurile de muncă, politicile şi cultura.
In the workplace, real equality means valuing family just as much as work, and understanding that the two reinforce each other. As a leader and as a manager, I have always acted on the mantra, if family comes first, work does not come second -- life comes together. If you work for me, and you have a family issue, I expect you to attend to it, and I am confident, and my confidence has always been borne out, that the work will get done, and done better. Workers who have a reason to get home to care for their children or their family members are more focused, more efficient, more results-focused. And breadwinners who are also caregivers have a much wider range of experiences and contacts. Think about a lawyer who spends part of his time at school events for his kids talking to other parents. He's much more likely to bring in new clients for his firm than a lawyer who never leaves his office. And caregiving itself develops patience -- a lot of patience -- and empathy, creativity, resilience, adaptability. Those are all attributes that are ever more important in a high-speed, horizontal, networked global economy.
La locul de muncă, egalitatea adevărată înseamnă să ne apreciem familia în aceeaşi măsură cu serviciul, şi să înţelegem că cele două se susţin una pe cealaltă. Ca lider şi ca manager, mantra mea era că, dacă familia e pe primul loc, serviciul nu e pe al doilea; în viaţă ele sunt împletite. Dacă lucrezi pentru mine şi ai o problemă de familie, mă aştept să te ocupi de ea şi sunt convinsă, şi credinţa mi-a fost întotdeauna confirmată, că îţi vei face şi munca, şi încă mai bine. Angajaţii care au un motiv să ajungă acasă, să aibă grijă de copiii lor sau de membrii familiei, sunt mai concentraţi, mai eficienţi, mai orientați spre rezultate. Şi întreţinătorii de familie care au în grijă toți membrii ei trec prin mult mai multe experienţe şi au mai multe contacte. Gândiţi-vă la un avocat care îşi petrece o parte din timp la evenimentele organizate de şcoala unde învaţă copiii lui şi care vorbeşte cu părinţii altor copii. E mult mai probabil să aducă clienţi noi pentru firma unde lucrează decât un avocat care nu părăseşte niciodată biroul. Faptul de a avea grijă de alţii dezvoltă răbdarea, multă răbdare, şi empatia, creativitatea, flexibilitatea, adaptabilitatea. Toate acestea sunt atribute mai importante ca niciodată într-o economie globală în reţea, orizontală, care funcţionează la mare viteză.
The best companies actually know this. The companies that win awards for workplace flexibility in the United States include some of our most successful corporations, and a 2008 national study on the changing workforce showed that employees in flexible and effective workplaces are more engaged with their work, they're more satisfied and more loyal, they have lower levels of stress and higher levels of mental health. And a 2012 study of employers showed that deep, flexible practices actually lowered operating costs and increased adaptability in a global service economy.
Cele mai bune companii știu asta. Printre companiile din S.U.A. care câştigă premii pentru flexibilitatea la locul de muncă se află unele dintre cele mai de succes corporaţii, iar un studiu la nivel naţional din 2008 asupra schimbării forţei de muncă arată că angajaţii cu locuri de muncă flexibile şi eficiente sunt mult mai implicaţi în munca lor, sunt mai satisfăcuţi şi mai loiali, au nivelul de stres mai scăzut şi nivelul de sănătate mentală mai ridicat. Un studiu din 2012 asupra angajatorilor a indicat că practicile flexibile profunde scad efectiv costurile de producţie şi măresc adaptabilitatea în economia globală de servicii.
So you may think that the privileging of work over family is only an American problem. Sadly, though, the obsession with work is no longer a uniquely American disease. Twenty years ago, when my family first started going to Italy, we used to luxuriate in the culture of siesta. Siesta is not just about avoiding the heat of the day. It's actually just as much about embracing the warmth of a family lunch. Now, when we go, fewer and fewer businesses close for siesta, reflecting the advance of global corporations and 24-hour competition. So making a place for those we love is actually a global imperative.
Poate vă gândiţi că privilegierea serviciului asupra familiei e o problemă specific americană. Din păcate, totuşi, obsesia muncii nu mai e o boală exclusiv americană. Acum 20 de ani, când familia mea a început să meargă în Italia, obişnuiam să ne răsfăţăm în cultura siestei. Siesta nu înseamnă doar să eviţi căldura zilei. De fapt înseamnă şi să ai o masă în sânul cald al familiei. Acum, când mergem acolo, din ce în ce mai puţine afaceri închid pentru siestă, oglindind progresul corporaţiilor globale şi competiţia non-stop. Să ne facem timp pentru cei dragi a devenit efectiv o necesitate la nivel global.
In policy terms, real equality means recognizing that the work that women have traditionally done is just as important as the work that men have traditionally done, no matter who does it. Think about it: Breadwinning and caregiving are equally necessary for human survival. At least if we get beyond a barter economy, somebody has to earn an income and someone else has to convert that income to care and sustenance for loved ones.
Ca politică, egalitatea adevărată înseamnă recunoaşterea faptului că munca făcută de femei în mod tradiţional e tot la fel de importantă ca munca făcută de bărbaţi în mod tradiţional, indiferent cine o face. Gândiţi-vă: întreţinerea financiară şi îngrijirea familiei sunt necesare în mod egal pentru supravieţuirea umană. Cel puţin, dacă ajungem dincolo de o economie bazată pe troc, cineva trebuie să câştige un venit şi altcineva trebuie să convertească acel venit pentru a-i îngriji şi hrăni pe cei dragi.
Now most of you, when you hear me talk about breadwinning and caregiving, instinctively translate those categories into men's work and women's work. And we don't typically challenge why men's work is advantaged. But consider a same-sex couple like my friends Sarah and Emily. They're psychiatrists. They got married five years ago, and now they have two-year-old twins. They love being mothers, but they also love their work, and they're really good at what they do. So how are they going to divide up breadwinning and caregiving responsibilities? Should one of them stop working or reduce hours to be home? Or should they both change their practices so they can have much more flexible schedules? And what criteria should they use to make that decision? Is it who makes the most money or who is most committed to her career? Or who has the most flexible boss?
Majoritatea dintre voi, când mă auziţi vorbind de întreţinere financiară şi îngrijire, traduceţi instinctiv aceste categorii în munca făcută de bărbaţi şi cea făcută de femei. De obicei nu contestăm faptul că munca bărbaţilor e avantajată. Dar să luăm un cuplu format din persoane de acelaşi sex precum prietenele mele, Sarah şi Emily. Ambele sunt psihiatri. S-au căsătorit acum 5 ani şi au gemeni în vârstă de doi ani. Iubesc să fie mame, dar îşi iubesc şi meseria, şi sunt foarte bune în ceea ce fac. Cum îşi vor împărţi ele responsabilităţile de întreţinere şi îngrijire? Ar trebui ca una din ele să nu mai lucreze sau să-şi reducă orele de lucru ca să fie acasă? Sau ambele să-şi schimbe activităţile ca să aibă orare mult mai flexibile? Şi ce criterii ar trebui să folosească ca să ia acea decizie? Cine face mai mulţi bani sau cine e mai dedicată carierei? Sau cine are cel mai flexibil şef?
The same-sex perspective helps us see that juggling work and family are not women's problems, they're family problems. And Sarah and Emily are the lucky ones, because they have a choice about how much they want to work. Millions of men and women have to be both breadwinners and caregivers just to earn the income they need, and many of those workers are scrambling. They're patching together care arrangements that are inadequate and often actually unsafe. If breadwinning and caregiving are really equal, then why shouldn't a government invest as much in an infrastructure of care as the foundation of a healthy society as it invests in physical infrastructure as the backbone of a successful economy?
Perspectiva cuplului de acelaşi sex ne ajută să vedem că găsirea echilibrului între serviciu şi familie nu-i o problemă a femeilor, ci o problemă de familie. Iar Sarah şi Emily sunt dintre cei norocoşi, căci pot alege cât anume vor să muncească. Milioane de bărbaţi şi de femei trebuie să fie şi întreţinători financiari, şi să aibă grijă de familie pentru a câştiga veniturile necesare, şi mulţi dintre acei angajaţi se luptă din greu. Fac în grabă planuri de îngrijire a familiei care sunt necorespunzătoare şi deseori chiar nesigure. Dacă întreţinerea şi îngrijirea sunt cu adevărat egale, atunci de ce nu ar trebui guvernul să investească tot atât într-o infrastructură a îngrijirii familiei, ca fundaţie a unei societăţi sănătoase, pe cât investeşte în infrastructura fizică, stâlpul unei economii de succes?
The governments that get it -- no surprises here -- the governments that get it, Norway, Sweden, Denmark, the Netherlands, provide universal child care, support for caregivers at home, school and early childhood education, protections for pregnant women, and care for the elderly and the disabled. Those governments invest in that infrastructure the same way they invest in roads and bridges and tunnels and trains. Those societies also show you that breadwinning and caregiving reinforce each other. They routinely rank among the top 15 countries of the most globally competitive economies, but at the same time, they rank very high on the OECD Better Life Index. In fact, they rank higher than other governments, like my own, the U.S., or Switzerland, that have higher average levels of income but lower rankings on work-life balance.
Guvernele care au înţeles acest lucru - nu-i o surpriză - guvernele care au înţeles, Norvegia, Suedia, Danemarca, Olanda, asigură îngrijirea copilului, sprijin pentru cei care au grijă de familie acasă, şcoală şi educaţie pentru preşcolari, protecţie pentru femeile gravide şi îngrijire pentru bătrâni şi cei cu dizabilităţi. Aceste guverne investesc în această infrastructură tot atât cât investesc în drumuri şi poduri, în tuneluri şi trenuri. Aceste societăţi ne arată şi că întreţinerea financiară şi îngrijirea se susţin una pe cealaltă. Ţările acestea se clasează în mod obişnuit în top 15 al celor mai competitive economii la nivel global, dar în acelaşi timp se clasează foarte sus în Indicele de Viaţă Bună OECD. De fapt, ele se clasează mai sus decât alte guverne, precum Statele Unite sau Elveţia, care au niveluri medii de venit mai ridicate, dar niveluri mai scăzute în ce priveşte echilibrul serviciu-viaţă.
So changing our workplaces and building infrastructures of care would make a big difference, but we're not going to get equally valued choices unless we change our culture, and the kind of cultural change required means re-socializing men. (Applause) Increasingly in developed countries, women are socialized to believe that our place is no longer only in the home, but men are actually still where they always were. Men are still socialized to believe that they have to be breadwinners, that to derive their self-worth from how high they can climb over other men on a career ladder. The feminist revolution still has a long way to go. It's certainly not complete. But 60 years after "The Feminine Mystique" was published, many women actually have more choices than men do. We can decide to be a breadwinner, a caregiver, or any combination of the two. When a man, on the other hand, decides to be a caregiver, he puts his manhood on the line. His friends may praise his decision, but underneath, they're scratching their heads. Isn't the measure of a man his willingness to compete with other men for power and prestige? And as many women hold that view as men do. We know that lots of women still judge the attractiveness of a man based in large part on how successful he is in his career. A woman can drop out of the work force and still be an attractive partner. For a man, that's a risky proposition. So as parents and partners, we should be socializing our sons and our husbands to be whatever they want to be, either caregivers or breadwinners. We should be socializing them to make caregiving cool for guys. (Applause)
Deci schimbarea locurilor de muncă şi construirea infrastructurilor de îngrijire ar face o mare diferenţă, dar nu vom avea opţiuni evaluate în mod egal decât dacă ne schimbăm cultura. Iar schimbarea culturală necesară înseamnă re-convertirea socială a bărbaţilor. (Aplauze) În ţările dezvoltate, femeile sunt tot mai mult convertite social să creadă că locul lor nu mai e doar acasă, dar bărbaţii se află tot acolo unde au fost dintotdeauna. Bărbaţii sunt învățați încă să creadă că ei trebuie să fie întreţinători financiari, că îşi dobândesc valoarea în funcţie de cât de sus urcă deasupra altor bărbaţi pe scara carierei. Revoluţia feministă are încă un drum lung de parcurs. Cu siguranţă nu s-a terminat. Dar la 60 de ani după publicarea cărţii „Mistica feminină”, multe femei au efectiv mai multe opţiuni decât bărbaţii. Putem decide să fim întreţinătoare financiare, să ne îngrijim familia sau o combinaţie între cele două. Pe de altă parte, când un bărbat decide să-şi îngrijească familia, îşi împinge bărbăţia la limită. Poate că prietenii îi laudă decizia, dar, în realitate, nu-l înțeleg. Nu-și dovedește un bărbat valoarea prin dorința lui de a se întrece cu alţi bărbaţi pentru putere şi faimă? Şi tot atâtea femei au aceeași părere. Ştim că multe femei încă judecă puterea de atracţie a unui bărbat în mare parte în funcţie de cât succes are în cariera lui. O femeie poate să-şi lase serviciul şi tot să fie un partener atractiv. Pentru un bărbat, e o treabă riscantă. Ca părinţi şi parteneri, ar trebui să ne sfătuim fiii şi soţii să fie orice vor ei, întreţinători financiari, sau să îngrijească familia. Ar trebui să-i facem să vadă îngrijirea familiei ca pe un lucru de dorit. (Aplauze)
I can almost hear lots of you thinking, "No way." But in fact, the change is actually already happening. At least in the United States, lots of men take pride in cooking, and frankly obsess over stoves. They are in the birthing rooms. They take paternity leave when they can. They can walk a baby or soothe a toddler just as well as their wives can, and they are increasingly doing much more of the housework. Indeed, there are male college students now who are starting to say, "I want to be a stay-at-home dad." That was completely unthinkable 50 or even 30 years ago. And in Norway, where men have an automatic three month's paternity leave, but they lose it if they decide not to take it, a high government official told me that companies are starting to look at prospective male employees and raise an eyebrow if they didn't in fact take their leave when they had kids. That means that it's starting to seem like a character defect not to want to be a fully engaged father.
Parcă vă aud pe mulţi gândind „Nici vorbă”. Dar de fapt schimbarea se petrece deja. Cel puţin în Statele Unite, mulţi bărbaţi se mândresc cu gătitul lor, şi, sincer, devin obsedaţi de aragaz. Îi găsim în camerele de naştere. Când pot, îşi iau concediu de paternitate. Pot să plimbe un bebeluş sau să liniștească un sugar la fel de bine ca soţiile lor şi fac tot mai mult din treburile casnice. Într-adevăr, acum sunt studenţi la colegiu care încep să spună: „Vreau să fiu un tată care stă acasă.” Asta era inimaginabil acum 50 sau chiar 30 de ani. În Norvegia, unde bărbaţii au automat concediu de paternitate de 3 luni, dar îl pierd dacă decid să nu-l ia, un înalt oficial guvernamental mi-a spus că firmele încep să verifice posibilii angajaţi bărbaţi şi să ridice o sprânceană dacă aceştia nu şi-au luat concediu când au avut copii. Asta înseamnă că bărbatul dă impresia unui defect de caracter dacă nu doreşte să fie un tată cu normă întreagă.
So I was raised to believe that championing women's rights meant doing everything we could to get women to the top. And I still hope that I live long enough to see men and women equally represented at all levels of the work force. But I've come to believe that we have to value family every bit as much as we value work, and that we should entertain the idea that doing right by those we love will make all of us better at everything we do.
Eu am fost crescută să cred că susţinerea drepturilor femeii însemna să facem tot ce puteam ca femeile să ajungă în top. Încă sper să trăiesc suficient de mult ca să văd bărbaţii şi femeile reprezentați egal la toate nivelurile forţei de muncă. Dar am ajuns să cred că trebuie să apreciem familia tot atât de mult cât apreciem munca, şi că ar trebui să susţinem ideea că, dacă cei pe care-i iubim ne fac dreptate, toţi vom deveni mai buni în ceea ce facem.
Thirty years ago, Carol Gilligan, a wonderful psychologist, studied adolescent girls and identified an ethic of care, an element of human nature every bit as important as the ethic of justice. It turns out that "you don't care" is just as much a part of who we are as "that's not fair." Bill Gates agrees. He argues that the two great forces of human nature are self-interest and caring for others. Let's bring them both together. Let's make the feminist revolution a humanist revolution. As whole human beings, we will be better caregivers and breadwinners. You may think that can't happen, but I grew up in a society where my mother put out small vases of cigarettes for dinner parties, where blacks and whites used separate bathrooms, and where everybody claimed to be heterosexual. Today, not so much. The revolution for human equality can happen. It is happening. It will happen. How far and how fast is up to us.
Acum 30 de ani, Carol Gilligan, un psiholog extraordinar, a studiat adolescentele şi a identificat o etică a îngrijirii, un element al naturii umane la fel de important ca şi conduita etică în justiţie. Asta dovedeşte că „Nu-ţi pasă” face parte la fel de mult din cine suntem ca şi „Nu e corect”. Bill Gates e de-acord. El susţine că două mari forţe ale naturii umane sunt interesul personal şi grija faţă de alţii. Haideţi să le reunim. Haideţi să facem din revoluţia feministă o revoluţie umanistă. Ca fiinţe umane complete, vom fi mai buni susținători ai familiei și o vom îngriji mai bine. Poate vă gândiţi că nu se poate, dar am crescut într-o societate în care ţigările erau prezente la orice petrecere, în care negrii şi albii foloseau băi separate, în care toată lumea pretindea că e heterosexual. Astăzi, nu prea. Revoluţia pentru egalitatea umană se poate întâmpla. Se întâmplă. Se va întâmpla. Până unde şi cât de rapid depinde de noi.
Thank you.
Mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)