So my moment of truth did not come all at once. In 2010, I had the chance to be considered for promotion from my job as director of policy planning at the U.S. State Department. This was my moment to lean in, to push myself forward for what are really only a handful of the very top foreign policy jobs, and I had just finished a big, 18-month project for Secretary Clinton, successfully, and I knew I could handle a bigger job.
אז רגע האמת שלי לא הגיע בבת אחת. ב-2010, היתה לי ההזדמנות להיות מועמדת לקידום מהתפקיד שלי כמנהלת תיכנון המדיניות במחלקת המדינה של ארה"ב. זה היה הרגע שלי להתבלט, לדחוף את עצמי קדימה בשביל מה שהוא אחד מהיחידים בין הג'ובים הבכירים במדיניות החוץ ואני רק הרגע סיימתי פרוייקט גדול של 18 חודשים בשביל מזכירת המדינה גב' קלינטון, בהצלחה, וידעתי שאני יכולה להתמודד עם ג'וב גדול יותר.
The woman I thought I was would have said yes. But I had been commuting for two years between Washington and Princeton, New Jersey, where my husband and my two teenage sons lived, and it was not going well. I tried on the idea of eking out another two years in Washington, or maybe uprooting my sons from their school and my husband from his work and asking them to join me. But deep down, I knew that the right decision was to go home, even if I didn't fully recognize the woman who was making that choice.
האישה שחשבתי שהייתי הייתה אומרת כן. אבל אני אני נסעתי לעבודה במשך שנתיים בין וושינגטון ופרינסטון ניו ג'רסי היכן שבעלי ושני בני בני העשרה גרו, וזה לא הלך כל כך טוב. ניסיתי את הרעיון של לסחוט עוד שנתיים בוושינגטון, או אולי לעקור את בניי מבית הספר שלהם ואת בעלי מעבודתו ולבקש מהם להצטרף אלי. אבל בתוך תוכי, ידעתי שההחלטה הנכונה היתה ללכת הביתה, אפילו אם לא לגמרי זיהיתי את האשה שעשתה את הבחירה הזאת.
That was a decision based on love and responsibility. I couldn't keep watching my oldest son make bad choices without being able to be there for him when and if he needed me. But the real change came more gradually. Over the next year, while my family was righting itself, I started to realize that even if I could go back into government, I didn't want to. I didn't want to miss the last five years that my sons were at home. I finally allowed myself to accept what was really most important to me, not what I was conditioned to want or maybe what I conditioned myself to want, and that decision led to a reassessment of the feminist narrative that I grew up with and have always championed.
זו הייתה החלטה מבוססת על אהבה ואחריות. לא יכולתי להמשיך לצפות בבני הבכור מקבל החלטות גרועות בלי היכולת להיות שם בשבילו מתי ואם הוא היה צריך אותי. אבל השינוי האמיתי בא יותר בהדרגה. במשך השנה הבאה, בזמן שמשפחתי שיקמה את עצמה, התחלתי להבין שאפילו אם הייתי יכולה לחזור לממשלה, לא רציתי בזה. לא רציתי להחמיץ את חמש השנים האחרונות שבניי היו בבית. אני לבסוף הרשתי לעצמי לקבל מה שבאמת היה החשוב ביותר בשבילי, לא מה שהתנו אותי לרצות או אולי מה שהתנתי את עצמי לרצות, והחלטה זו הובילה להערכה מחדש של הנראטיב הפמיניסטי שאיתו גדלתי ושתמיד דגלתי בו.
I am still completely committed to the cause of male-female equality, but let's think about what that equality really means, and how best to achieve it. I always accepted the idea that the most respected and powerful people in our society are men at the top of their careers, so that the measure of male-female equality ought to be how many women are in those positions: prime ministers, presidents, CEOs, directors, managers, Nobel laureates, leaders. I still think we should do everything we possibly can to achieve that goal. But that's only half of real equality, and I now think we're never going to get there unless we recognize the other half. I suggest that real equality, full equality, does not just mean valuing women on male terms. It means creating a much wider range of equally respected choices for women and for men. And to get there, we have to change our workplaces, our policies and our culture.
אני עדיין מחוייבת לחלוטין לעיקרון של שווין בין גבר-אישה, אבל בואו נחשוב על מה ששוויון באמת אומר, ואיך להשיג אותו בצורה הטובה ביותר. תמיד קבלתי את הרעיון שהאנשים הכי מכובדים ובעלי כח בחברה שלנו הינם גברים בשיא הקריירה שלהם, אז המדד של שוויון גבר-אישה מוכרח להיות כמה נשים נמצאות בעמדות האלה: ראשת ממשלה, נשיאות, מנכ"לות, דירקטוריות, מנהלות, זוכות פרס נובל, מנהיגות. אני עדיין חושבת שאנו צריכים לעשות ככל יכולתנו כדי להגיע למטרה הזו. אבל זה רק חצי משוויון אמיתי, ועכשיו אני חושבת שלעולם לא נגיע לשם אלא אם נכיר בחצי השני. אני מציעה ששוויון אמיתי, שוויון מלא, אינו אומר רק להעריך נשים במונחים גבריים. זה אומר ליצור טווח רחב הרבה יותר של בחירות מכובדות בצורה שווה בשביל נשים וגברים. ובשביל להגיע לשם, עלינו לשנות את מקומות העבודה שלנו, את המדיניות שלנו ואת התרבות שלנו.
In the workplace, real equality means valuing family just as much as work, and understanding that the two reinforce each other. As a leader and as a manager, I have always acted on the mantra, if family comes first, work does not come second -- life comes together. If you work for me, and you have a family issue, I expect you to attend to it, and I am confident, and my confidence has always been borne out, that the work will get done, and done better. Workers who have a reason to get home to care for their children or their family members are more focused, more efficient, more results-focused. And breadwinners who are also caregivers have a much wider range of experiences and contacts. Think about a lawyer who spends part of his time at school events for his kids talking to other parents. He's much more likely to bring in new clients for his firm than a lawyer who never leaves his office. And caregiving itself develops patience -- a lot of patience -- and empathy, creativity, resilience, adaptability. Those are all attributes that are ever more important in a high-speed, horizontal, networked global economy.
במקום העבודה, שוויון אמיתי אומר להעריך משפחה בדיוק כמו עבודה, ולהבין שהשנייים מחזקים אחד את השני. כמנהיגה וכמנהלת, תמיד פעלתי לפי המנטרה, שאם המשפחה באה קודם, העבודה לא באה המקום השני -- החיים באים ביחד. אם אתה עובד בשבילי, ויש לך ענייני משפחה, אני מצפה שתטפל בהם, ואני בטוחה, והבטחון שלי תמיד זכה לאישור, שהעבודה תיעשה, ואפילו טוב יותר. עובדים שיש להם סיבה ללכת הביתה בכדי לטפל בילדים או בבני משפחתם הם יותר ממוקדים, יותר יעילים, יותר מכווני תוצאה. ולמפרנסים עיקריים שהם גם המטפלים יש טווח רחב יותר של נסיון ושל קשרים. חשבו על עורך דין שמבלה חלק מזמנו באירועים בבית הספר בשביל ילדיו מדבר עם הורים אחרים. יש לו סיכוי גבוה יותר להביא לקוחות חדשים למשרד מאשר עורך דין שלעולם לא עוזב את משרדו. וטיפול בפני עצמו מפתח סבלנות -- הרבה סבלנות -- ואמפתיה, יצירתיות, חוסן, גמישות. אלו הן תכונות שהן אפילו יותר חשובות בסביבה המהירה, האופקית, והמרושתת של הכלכלה הגלובלית.
The best companies actually know this. The companies that win awards for workplace flexibility in the United States include some of our most successful corporations, and a 2008 national study on the changing workforce showed that employees in flexible and effective workplaces are more engaged with their work, they're more satisfied and more loyal, they have lower levels of stress and higher levels of mental health. And a 2012 study of employers showed that deep, flexible practices actually lowered operating costs and increased adaptability in a global service economy.
החברות הטובות ביותר יודעות זאת. החברות שזוכות בפרסים על גמישות במקום העבודה בארה"ב כוללות כמה מהחברות המצליחות ביותר שלנו, ומחקר לאומי ב-2008 על השינויים בכח העבודה הראה שעובדים במקומות עבודה גמישים ואפקטיבים מעורבים יותר בעבודתם, הם מרוצים יותר ונאמנים יותר, יש להם רמות נמוכות יותר של מתח ורמות גבוהות יותר של בריאות נפשית. ומחקר מ-2012 של מעסיקים הראה כי צורות התנהגות עמוקות, גמישות הורידו בפועל את עלויות התפעול והגדילו את ההסתגלות בחברת שירותים גלובלית.
So you may think that the privileging of work over family is only an American problem. Sadly, though, the obsession with work is no longer a uniquely American disease. Twenty years ago, when my family first started going to Italy, we used to luxuriate in the culture of siesta. Siesta is not just about avoiding the heat of the day. It's actually just as much about embracing the warmth of a family lunch. Now, when we go, fewer and fewer businesses close for siesta, reflecting the advance of global corporations and 24-hour competition. So making a place for those we love is actually a global imperative.
אז אתם יכולים לחשוב שהעדיפות של עבודה מעל משפחה היא בעיה אמריקאית בלבד. למרבה הצער, האובססיה עם עבודה היא כבר אינה מחלה אמריקאית ייחודית. לפני עשרים שנה, כשמשפחתי התחילה לראשונה לנסוע לאיטליה התרגלנו ללוקסוס של תרבות הסיאסטה. סיאסטה אינה רק בכדי להימנע מחום היום. היא באמת באותה מידה על להסתופף בחומה של ארוחה משפחתית. עכשיו, כשאנו נוסעים, פחות ופחות עסקים סוגרים בשביל הסיאסטה, ומראים את ההתקדמות של החברות הגלובליות והתחרות של 24 שעות ביממה. אז ליצור מקום בשביל אלה שאנו אוהבים הוא ציווי גלובלי
In policy terms, real equality means recognizing that the work that women have traditionally done is just as important as the work that men have traditionally done, no matter who does it. Think about it: Breadwinning and caregiving are equally necessary for human survival. At least if we get beyond a barter economy, somebody has to earn an income and someone else has to convert that income to care and sustenance for loved ones.
במונחי מדיניות, שוויון אמיתי אומר הכרה שעבודה שבוצעה על ידי נשים באופן מסורתי הינה חשובה באותה מידה כמו העבודה שגברים עשו באופן מסורתי ללא תלות במי עושה אותה. חשבו על כך: מפרנסים ראשיים ומטפלים חשובים באותה מידה לשרידת בני האדם. לפחות אם אנו מתקדמים מעבר לכלכלת חליפין, מישהו צריך להביא הכנסה ומישהו אחר צריך להמיר את ההכנסה לטיפול ותזונה בסיסית לאהובינו.
Now most of you, when you hear me talk about breadwinning and caregiving, instinctively translate those categories into men's work and women's work. And we don't typically challenge why men's work is advantaged. But consider a same-sex couple like my friends Sarah and Emily. They're psychiatrists. They got married five years ago, and now they have two-year-old twins. They love being mothers, but they also love their work, and they're really good at what they do. So how are they going to divide up breadwinning and caregiving responsibilities? Should one of them stop working or reduce hours to be home? Or should they both change their practices so they can have much more flexible schedules? And what criteria should they use to make that decision? Is it who makes the most money or who is most committed to her career? Or who has the most flexible boss?
עכשיו, רובכם, כאשר אתם שומעים אותי מדברת על מפרנסים עיקריים ועל מטפלים, אתם מתרגמים באופן אינסטקטיבי את הקטגוריות הללו לעבודת גברים ולעבודת נשים. ואנו באופן רגיל לא מאתגרים מדוע עבודת גברים מועדפת. אבל קחו בחשבון זוגות חד מיניים כמו חברותי שרה ואמילי. הן פסיכיאטריות. הן התחתנו לפני חמש שנים, ועכשיו יש להן תאומים בני שנתיים. הן אוהבות להיות אמהות, אבל הן גם אוהבות לעבוד והן ממש טובות במה שהן עושות. אז כיצד הן הולכות לחלק את תחומי האחריות של פרנסה וטיפול? האם אחת מהן צריכה להפסיק לעבוד או להוריד שעות בכדי להיות בבית? או האם שתיהן צריכות לשנות את ההרגלים כדי שיוכל להיות להן לוחות זמנים גמישים? ובאיזה קריטריון הן צריכות להשתמש בכדי לקבל את ההחלטה? האם זו שמרויחה את רוב הכסף או זו שמחוייבת יותר לקריירה שלה? או זו שיש לה את הבוס הגמיש ביותר?
The same-sex perspective helps us see that juggling work and family are not women's problems, they're family problems. And Sarah and Emily are the lucky ones, because they have a choice about how much they want to work. Millions of men and women have to be both breadwinners and caregivers just to earn the income they need, and many of those workers are scrambling. They're patching together care arrangements that are inadequate and often actually unsafe. If breadwinning and caregiving are really equal, then why shouldn't a government invest as much in an infrastructure of care as the foundation of a healthy society as it invests in physical infrastructure as the backbone of a successful economy?
הפרספקטיבה של חד מיניים עוזרת לנו לראות שלתמרן בין עבודה ומשפחה היא אינה בעיה של נשים, היא בעייה משפחתית. שרה ואמילי הן ברות מזל, כי יש להן בחירה של כמה הן רוצות לעבוד. מיליוני גברים ונשים מוכרחים להיות גם המפרנסים וגם המטפלים רק בשביל להרוויח את ההכנסה שהם צריכים, והרבה מהעובדים האלה נאבקים. הם מחברים יחד סידורי טיפולים שהם לקויים ולעיתים קרובות לא בטוחים. אם פרנסה וטיפול הם אכן שווים, אז למה שממשלה לא תשקיע בתשתית הטיפול כבסיס לקהילה בריאה כמו שהיא משקיעה בתשתית הפיזית בתור עמוד השדרה של כלכלה מוצלחת?
The governments that get it -- no surprises here -- the governments that get it, Norway, Sweden, Denmark, the Netherlands, provide universal child care, support for caregivers at home, school and early childhood education, protections for pregnant women, and care for the elderly and the disabled. Those governments invest in that infrastructure the same way they invest in roads and bridges and tunnels and trains. Those societies also show you that breadwinning and caregiving reinforce each other. They routinely rank among the top 15 countries of the most globally competitive economies, but at the same time, they rank very high on the OECD Better Life Index. In fact, they rank higher than other governments, like my own, the U.S., or Switzerland, that have higher average levels of income but lower rankings on work-life balance.
הממשלות שמבינות את זה-- באופן לא מפתיע-- הממשלות שמבינות את זה, נורבגיה, שוודיה, דנמרק, הולנד, מספקות טיפול ילדים אוניברסלי, תמיכה למטפלים בבית, בתי ספר והשכלה מוקדמת לילדים, הגנות לנשים בהריון, וטיפול למבוגרים ולמוגבלים. הממשלות האלה משקיעות בתשתית זו כמו שהן משקיעות בכבישים, גשרים, מנהרות ורכבות. האוכלוסיות האלה גם מראות לנו שפרנסה וטיפול מחזקים אחד את השני. הן באופן שגרתי מדורגות בין 15 המדינות המובילות מבחינת תחרות משקית גלובלית, אבל באותו הזמן, הן מדורגות מאוד גבוה במדד ה- OECD לחיים טובים יותר. למעשה, הן מדורגות גבוה יותר מממשלות אחרות, כמו שלי- ארה"ב, או שוויץ, שיש להן ממוצע גבוה יותר של הכנסה אבל דירוג נמוך יותר של איזון חיים - פרנסה.
So changing our workplaces and building infrastructures of care would make a big difference, but we're not going to get equally valued choices unless we change our culture, and the kind of cultural change required means re-socializing men. (Applause) Increasingly in developed countries, women are socialized to believe that our place is no longer only in the home, but men are actually still where they always were. Men are still socialized to believe that they have to be breadwinners, that to derive their self-worth from how high they can climb over other men on a career ladder. The feminist revolution still has a long way to go. It's certainly not complete. But 60 years after "The Feminine Mystique" was published, many women actually have more choices than men do. We can decide to be a breadwinner, a caregiver, or any combination of the two. When a man, on the other hand, decides to be a caregiver, he puts his manhood on the line. His friends may praise his decision, but underneath, they're scratching their heads. Isn't the measure of a man his willingness to compete with other men for power and prestige? And as many women hold that view as men do. We know that lots of women still judge the attractiveness of a man based in large part on how successful he is in his career. A woman can drop out of the work force and still be an attractive partner. For a man, that's a risky proposition. So as parents and partners, we should be socializing our sons and our husbands to be whatever they want to be, either caregivers or breadwinners. We should be socializing them to make caregiving cool for guys. (Applause)
אז שינוי מקומות העבודה שלנו ובניית תשתית של טיפול יחולל שינוי משמעותי, אבל אנחנו לא הולכים לקבל בחירות בצורה שווה אלא אם כן נשנה את התרבות שלנו, והשינוי התרבותי המתבקש משמעותו חברתיות מחודשת של גברים. (מחיאות כפיים) יותר ויותר במדינות מתפתחות, החברה גורמת לנשים להאמין שמקומנו הוא כבר לא רק בבית, אבל הגברים בעצם נותרו איפה שתמיד היו. החברה עדיין גורמת לגברים להאמין שהם צריכים להיות המפרנסים, שהם מפיקים את ערכם העצמי מכמה גבוה הם יכולים לטפס מעל גברים אחרים בסולם הקריירה. למהפכה הפמיניסטית עוד יש דרך ארוכה לעשות. היא בהחלט לא הושלמה. אבל 60 שנה אחרי שהספר 'המיסתורין הנשי' הוצא לאור, להרבה מהנשים אכן יש יותר בחירות מאשר לגברים. ביכולתנו לבחור אם להיות המפרנס, המטפל, או כל שילוב של השניים. מצד שני, כשהגבר מחליט להיות המטפל, הוא מעמיד את גבריותו ב'סכנה'. יכול להיות שחברים שלו ישבחו את החלטתו, אבל מבפנים, הם מגרדים את ראשם. האין ערכו של הגבר נמדד לפי הנכונות שלו להתחרות עם גברים אחרים על עוצמה ויוקרה? ואותה מידה של נשים מחזיקות בדעה זו כמידת הגברים. אנחנו יודעים שהרבה נשים עדיין מודדות את המשיכה של הגבר בהתבסס במידה רבה על מידת ההצלחה שלו בקריירה שלו. אשה יכולה לנשור מכח העבודה ועדיין להיות בת זוג מושכת. לגבר, זו הנחה מסוכנת. אז כהורים וכבנות- זוג, אנחנו צריכות להשפיע על בנינו ועל בעלינו להיות מה שהם רוצים להיות, בין אם זה מטפלים ובין אם זה מפרנסים. אנחנו צריכות להשפיע עליהם להפוך טיפול למשהו מגניב בשביל גברים. (מחיאות כפיים)
I can almost hear lots of you thinking, "No way." But in fact, the change is actually already happening. At least in the United States, lots of men take pride in cooking, and frankly obsess over stoves. They are in the birthing rooms. They take paternity leave when they can. They can walk a baby or soothe a toddler just as well as their wives can, and they are increasingly doing much more of the housework. Indeed, there are male college students now who are starting to say, "I want to be a stay-at-home dad." That was completely unthinkable 50 or even 30 years ago. And in Norway, where men have an automatic three month's paternity leave, but they lose it if they decide not to take it, a high government official told me that companies are starting to look at prospective male employees and raise an eyebrow if they didn't in fact take their leave when they had kids. That means that it's starting to seem like a character defect not to want to be a fully engaged father.
אני כמעט יכולה לשמוע את רובכם חושבים, "אין מצב." אבל למעשה, השינוי כבר קורה. לפחות בארה"ב, הרבה גברים מתגאים בבישול, ולמען האמת עומדים בכפיתיות ליד הכיריים. הם נמצאים בחדרי לידה, הם לוקחים חופשת לידה כשהם יכולים. הם יכולים להוציא תינוק לטיול או להרגיע זאטוט באותה מידה כמו נשותיהם, והם בהדרגה לוקחים חלק גדול יותר בעבודות הבית. אכן, יש עכשיו תלמידי אוניברסיטאות שמתחילים לומר "אני רוצה להיות אבא שנשאר בבית." זה היה לגמרי לא נלקח בחשבון לפני 50 או אפילו 30 שנה. ובנורווגיה, איפה שגברים אוטומטית מקבלים חופשת לידה של 3 חודשים, אבל הם מפסידים אותה אם הם מחליטים לא לקחת אותה, נציג ממשלתי בכיר אמר לי שחברות מתחילות לבחון עובדים גברים פוטנציאלים והם מרימים גבה אם למעשה הגבר לא ניצל את חופשת הלידה כשנולדו לו ילדים. זה אומר שזה מתחיל להיחשב כפגם אופי לא לרצות להיות אבא מעורב בצורה מלאה.
So I was raised to believe that championing women's rights meant doing everything we could to get women to the top. And I still hope that I live long enough to see men and women equally represented at all levels of the work force. But I've come to believe that we have to value family every bit as much as we value work, and that we should entertain the idea that doing right by those we love will make all of us better at everything we do.
אז אני חונכתי להאמין שתמיכה בזכויות הנשים משמעותה לעשות ככל יכולתנו כדי להביא את האשה לפסגה. ואני עדיין מקווה להאריך שנים מספיק כדי לראות גברים ונשים מיוצגים בשוויון בכל הרמות של כח העבודה. אבל אני מאמינה שאנחנו צריכים להעריך משפחה בדיוק באותה מידה שאנחנו מעריכים עבודה, ושאנחנו צריכים לשקול את הרעיון שלעשות את מה שנכון עם אנשים שאנחנו אוהבים יהפוך את כולנו לטובים יותר במה שאנחנו עושים.
Thirty years ago, Carol Gilligan, a wonderful psychologist, studied adolescent girls and identified an ethic of care, an element of human nature every bit as important as the ethic of justice. It turns out that "you don't care" is just as much a part of who we are as "that's not fair." Bill Gates agrees. He argues that the two great forces of human nature are self-interest and caring for others. Let's bring them both together. Let's make the feminist revolution a humanist revolution. As whole human beings, we will be better caregivers and breadwinners. You may think that can't happen, but I grew up in a society where my mother put out small vases of cigarettes for dinner parties, where blacks and whites used separate bathrooms, and where everybody claimed to be heterosexual. Today, not so much. The revolution for human equality can happen. It is happening. It will happen. How far and how fast is up to us.
לפני שלושים שנה, קארול גיליגן, פסיכולוגית נפלאה, חקרה נערות מתבגרות והבחינה באתיקה של טיפול, מרכיב של טבע אנושי חשוב באותה רמה כמו המוסר של צדק. מסתבר ש"לא איכפת לך" זה חלק ממי שאנחנו בדיוק כמו "זה לא הוגן." ביל גייטס מסכים. הוא טוען ששני הכוחות הגדולים של טבע האדם הם אינטרס עצמי ודאגה לאחרים. בואו נחבר אותם ביחד. בואו נהפוך את מהפכת הנשים למהפכה הומניסטית. כולנו כאנשים, נהיה מפרנסים ומטפלים טובים יותר. אתם יכולים לחשוב שזה לא יכול לקרות, אבל אני גדלתי בחברה שבה אמא שלי הייתה שמה צנצנות קטנות של סיגריות למסיבות ערב, בה לבנים ושחורים השתמשו בשירותים נפרדים, וכולם טענו שהם הטרוסקסואלים. היום, לא כל כך. המהפיכה לשוויון אנושי יכולה לקרות. היא קורית. היא תקרה. כמה רחוק וכמה מהר- זה בידיים שלנו.
Thank you.
תודה רבה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)