It was the largest contiguous land empire in history— stretching from Korea to Ukraine and from Siberia to southern China, and was forged on the open plains.
Это была крупнейшая императорская земля в истории, протяжённостью от Кореи до Украины, от Сибири до южного Китая, сформированная на открытых равнинах.
In the 12th century CE, before the Mongol Empire formed, the East Asian steppe was home to scattered groups of Mongol and Turkic pastoral nomads led by Khans. The people herded sheep, cattle, yaks and camels. They lived in felt tents and moved between summer and winter campsites. Nomadic women held significant authority, managing these migrations, many of the flocks and trade. Meanwhile, men specialized in mounted warfare.
В XII веке нашей эры, до формирования Монгольской империи, восточноазиатская степь была домом для разбросанных групп монголов и тюркских пастырских кочевников во главе с ханами. Люди пасли овец, крупный рогатый скот, яков и верблюдов. Они жили в войлочных палатках, перемещаясь между летними и зимними лагерями. Кочевые женщины обладали значительным авторитетом, управляя миграциями стада и торговли, в то время как мужчины специализировались в конной войне.
These nomadic groups often fought each other. That was to change under Temujin, who was born into an aristocratic Mongol family. Despite losing his father at an early age and growing up in poverty, he quickly rose to power by forging strategic alliances with other leaders. Unlike those khans, Temujin promoted soldiers based on merit and distributed spoils evenly among them. His most brilliant move was to scatter the nomads he conquered among his own soldiers so they couldn't join together against him. These innovations made him unstoppable, and by 1206, he had united the people of the felt-walled tents and become Chinggis Khan.
Эти кочевые группы часто боролись друг с другом. Тэмуджин, родившийся в аристократической семье монголов, решил всё изменить. Несмотря на потерю отца в раннем возрасте и детство в бедности, он быстро пришёл к власти с помощью стратегических союзов с другими лидерами. В отличие от тех ханов, Тэмуджин продвигал солдат по службе на основании их заслуг и равномерно распределял между всеми трофеи. Его самым блестящим ходом было рассеивание завоёванных им кочевников среди своих солдат, чтобы они не могли объединиться против него. Эти нововведения сделали его неудержимым, и к 1206 году он объединил людей из войлочных палаток и стал Чингисханом.
The Mongols were shamanists, believing that the spirits of nature and their ancestors inhabited the world around them. Over all arched the Sky god Tenggeri. Chinggis Khan believed that Tenggeri wanted him to conquer the entire world in his name. With the nomads of the Mongolian plain united, this seemed within reach. Anyone who resisted the Mongols was resisting Tenggeri's will, and for this insubordination, had to die.
Монголы были шаманистами, верившими, что духи природы и их предки заселяли мир вокруг них. Над всем возводил свод небесный Бог — Тенгри. Чингисхан верил, что Тенгри хотел, чтобы хан захватил весь мир от его имени. С объединением кочевников монгольской степи это казалось в пределах досягаемости. Тот, кто сопротивлялся монголам, сопротивлялся желанию Тенги и за неповиновение должен был умереть.
Under Chinggis Khan, the Mongols first subdued northern China and the eastern Islamic lands. After his death in 1227, the Divine Mandate passed to his family, or the Golden Lineage. In the 1230s, Chinggis Khan's sons and daughters conquered the Turks of Central Asia and the Russian princes, then destroyed two European armies in 1241. In the 1250s, the Mongols seized Islamic territory as far as Baghdad, while in the East their grasp reached southern China by 1279.
При Чингисхане монголы впервые покорили северный Китай и восточные исламские земли. В 1227 году, после его смерти божественный мандат был передан его семье, или Золотому роду. В 1230-х годах дети Чингисхана покорили турок Средней Азии и русских князей, а также разрушили две европейские армии в 1241 году. В 1250-х годах монголы захватили исламскую территорию до Багдада, в то время как на востоке они достигли южного Китая к 1279 году.
Life within the Mongol Empire wasn't just war, pillage and destruction. Once the Mongols conquered a territory, they left its internal politics alone and used local administrators to govern for them. The Mongols let all religions flourish, as long as the leaders prayed for them. Although they routinely captured artisans, scholars and engineers, they appreciated what those specialists could do and forcibly settled them across Asia to continue their work. The most valuable produce in the Empire was gold brocade, which took silk from China, gold from Tibet and weavers from Baghdad. Gold brocade clothed the Mongol rulers, covered their horses and lined their tents. The Mongols particularly prized gunpowder technicians from China. With much of Eurasia politically unified, trade flourished along the Silk Road, helped by an extensive system of horse messengers and relay posts. Robust trade continued at sea, especially in blue-and-white porcelain, which combined white pottery from Mongol China with blue dye from Mongol Iran.
Жизнь Монгольской империи не была только войнами, грабежами и разрушениями. Когда монголы захватывали территорию, они не трогали их внутреннюю политику и использовали для управления вместо себя местную власть. Монголы не запрещали процветания религий, если лидеры молились за них. Хотя они обычно захватывали ремесленников, учёных и инженеров, они ценили навыки этих специалистов и насильно расселяли их по всей Азии, чтобы они продолжали свою работу. Самым ценным товаром империи была золотая парча, для которой брали шёлк из Китая, золото из Тибета и ткачей из Багдада. Золотая парча была одеждой для монгольских правителей, их лошадей и подкладкой их палаток. Монголы в особенности ценили пороховых специалистов из Китая. Политическое единство почти всей Евразии обеспечивало торговлю вдоль Шёлкового пути с помощью обширной системы курьерских лошадей и промежуточных станций. Продолжалась надёжная торговля сине-белым фарфором, состоящим из белой керамики Монгольского Китая и с добавлением синего красителя из Монгольского Ирана.
But this was not to last. Succession to the Great Khan didn't automatically go to the eldest son, but rather allowed brothers, uncles and cousins to vie for leadership with senior widows acting as regents for their sons. By the 1260s, Chinggis Khan's grandsons were in a full- blown civil war over inheritance and fragmented the realm into four separate empires. In China, Kublai Khan's Yuan Dynasty is remembered as a golden age of science and culture. In Iran, the Ilkhanate inaugurated the development of new monumental architecture and Persian miniature painting. In Central Asia, the Chagatai Khanate brought forth leaders like Timur and his descendant Babur, who founded the Mughal Empire in India. And in Eastern Europe, the Golden Horde ruled for years until a trading post named Muscovy grew into a major world power. Even though the Empire lasted only a short while, the Mongols left a legacy of world- domination that remains unmatched today.
Но это продлилось не долго. Титул Великого хана не наследовался автоматически старшим сыном, а, наоборот, разрешал братьям, дядям и кузенам бороться за власть со старыми вдовами, которые были регентами их сыновей. К 1260-м годам внуки Чингисхана оказались в гражданской войне за наследство и разделили царство на четыре империи. В Китае была династия Хубилая — Юань, знаменитая золотым веком науки и культуры. В Иране Ильханат ввёл развитие новой монументальной архитектуры и персидской миниатюрной росписи. В Центральной Азии Чагатайский улус породил таких лидеров, как Тимур и его потомка Бабура, который основал империю Моголов в Индии. Золотая Орда правила в Восточной Европе годами, пока торговый пост под названием Московия не вырос в крупную мировую державу. Несмотря на то, что империя просуществовала недолго, монголы оставили наследие мирового господства, уникального и по сей день.