What is it about flying cars? We've wanted to do this for about a hundred years. And there are historic attempts that have had some level of technical success. But we haven't yet gotten to the point where on your way here this morning you see something that really, truly seamlessly integrates the two-dimensional world that we're comfortable in with the three-dimensional sky above us -- that, I don't know about you, but I really enjoy spending time in.
Cos'hanno di speciale le automobili volanti? Sono cent'anni che vogliamo crearle. Vi sono stati alcuni tentativi storici che hanno avuto un qualche successo sul piano tecnico. Ma non abbiamo ancora raggiunto il punto in cui sia possibile, mentre ci si avvia per arrivare qui, vedere un qualcosa che veramente integra del tutto il mondo bidimensionale in cui siamo abituati a muoverci con il cielo tridimensionale sopra di noi -- in cui, non so a voi, ma a me piace molto passare il tempo.
We looked at the historical attempts that had been out there and realized that, despite the fact that we have a lot of modern innovations to draw on today that weren't available previously -- we have modern composite materials, we have aircraft engines that get good fuel economy and have better power-to-rate ratios than have ever been available, we have glass cockpit avionics that bring the information you need to fly directly to you in the cockpit -- but without fundamentally addressing the problem from a different perspective, we realized that we were going to be getting the same result that people had been getting for the last hundred years, which isn't where we want to be right now. So instead of trying to make a car that can fly, we decided to try to make a plane that could drive.
Abbiamo esaminato i tentantivi storici che sono stati effettuati ed abbiamo capito che, nonostante il fatto che si disponga di molte innovazioni moderne che potremmo utilizzare e che in passato non erano disponibili -- ad esempio i moderni materiali compositi, motori d'aereo efficienti in termini di consumo di carburante e che mostrano i migliori rapporti peso-potenza mai ottenuti, avionica trasparente nell'abitacolo che fornisce le informazioni necessarie per il volo direttamente nell'abitacolo -- ma senza affrontare il problema da una prospettiva diversa, abbia capito che avremmo ottenuto gli stessi risultati che la gente ha ottenuto nel corso degli ultimi cent'anni, e che non è dove vorremmo trovarci adesso. Dunque invece di cercare di creare automobili che volano, abbiamo deciso di provare a creare un aeroplano guidabile.
And the result is the Terrafugia Transition. It's a two-seat, single-engine airplane that works just like any other small airplane. You take off and land at a local airport. Then once you're on the ground, you fold up the wings, drive it home, park it in your garage. And it works. After two years of an innovative design and construction process, the proof of concept made its public debut in 2008.
Il risultato è il Terrafugia Transition. E' un aereoplano monomonotore biposto che funziona proprio come un qualsiasi piccolo aereomobile. Decolli ed atterri nell'aeroporto locale. Non appena sei atterrato, ripieghi le ali e lo guidi fino a casa, per parcheggiarlo nel garage. E funziona. Dopo due anni di un processo di costruzione e di progettazione innovativo il prototipo è stato presentato al pubblico nel 2008.
Now like with anything that's really different from the status quo, it didn't always go so well testing that aircraft. And we discovered that it's a very good thing that, when you go home with something that's been broken, you've actually learned a lot more than when you managed to tick off all of your test objectives the first time through. Still, we very much wanted to see the aircraft that we'd all helped build in the air, off the ground, like it was supposed to be. And on our third high-speed testing deployment on a bitter cold morning in upstate New York, we got to do that for the first time. The picture behind me was snapped by the copilot in our chase aircraft just moments after the wheels got off the ground for the first time. And we were all very flattered to see that image become a symbol of accomplishing something that people had thought was impossible really the world over.
Ora, come accade per ogni cosa che è veramente diversa rispetto allo status quo, le prove dell'aereomobile non sono sempre andate bene. Abbiamo scoperto che è un bene tornare a casa con qualcosa che si è rotto, avendo imparato molto di più di quanto non si sarebbe imparato se tutto fosse andato bene durante il primo test. Ad ogni modo noi tutti avremmo voluto molto vedere l'aereomobile che tutti abbiamo contribuito a costruire librarsi nell'aria, staccarsi da terra, come avrebbe dovuto fare. E durante il nostro terzo test di impiego ad alta velocità in una fredda mattina della zona nord dello stato di New York, siamo riusciti a farlo per la prima volta. La foto dietro di me è stata scattata dal copilota dell'aereo di osservazione pochi istanti prima che le ruote si staccassero dal suolo per la prima volta. Eravamo tutti molto orgogliosi nel vedere quell'immagine, che sarebbe diventata il simbolo di un conseguimento che la gente pensava essere irraggiungibile in ogni parte del mondo.
The flight testing that followed that was as basic and low-risk as we could make it, but it still accomplished what we needed to to take the program to the next step and to gain the credibility that we needed within our eventual market, the general aviation community, and with the regulators that govern the use of design of aircraft, particularly in the States. The FAA, about a year ago, gave us an exemption for the Transition to allow us to have an additional 110 lbs. within the light sport aircraft category. Now that doesn't sound like a lot, but it's very important, because being able to deliver the Transition as a light sport aircraft makes it simpler for us to certify it, but it also makes it much easier for you to learn how to fly it. A sport pilot can be certificated in as little as 20 hours of flight time. And at 110 lbs., that's very important for solving the other side of the equation -- driving.
Il volo di prova che seguì era il più semplice e il meno rischioso che si potesse effettuare, ma riuscì comunque a raggiungere il suo scopo ossia portare il programma al passo successivo e farci ottenere la credibilità di cui avevamo bisogno nel nostro mercato potenziale, la comunità degli aviatori, e presso i regolatori che governano la progettazione degli aereomobili, specie negli negli Stati Uniti. La FAA, circa un anno fa ci ha concesso un'esenzione per il Transition per consentirci di superare di 50 Kg il peso massimo della categoria aereoplani sportivi leggeri. Non sembrano molti, ma è una concessione importante, perché ci consente di consegnare il Transition come aereo sportivo leggero, di ottenere più agevolmente la certificazione, ma consente anche alle persone di imparare ad usarlo con maggiore facilità. Un pilota sportivo può essere certificato in appena 20 ore di volo. Ed i 50 kg, sono molto importanti per risolvere l'altra parte dell'equazione -- la guida.
It turns out that driving, with its associated design implementation and regulatory hurdles, is actually a harder problem to solve than flying. For those of us that spend most of our lives on the ground, this may be counter-intuitive, but driving has potholes, cobblestones, pedestrians, other drivers and a rather long and detailed list of federal motor vehicle safety standards to contend with. Fortunately, necessity remains the mother of invention, and a lot of the design work that we're the most proud of with the aircraft came out of solving the unique problems of operating it on the ground -- everything from a continuously-variable transmission and liquid-based cooling system that allows us to use an aircraft engine in stop-and-go traffic, to a custom-designed gearbox that powers either the propeller when you're flying or the wheels on the ground, to the automated wing-folding mechanism that we'll see in a moment, to crash safety features. We have a carbon fiber safety cage that protects the occupants for less than 10 percent of the weight of a traditional steel chassis in a car.
Sembra che la guida, con i suoi problemi di implementazione ed i limiti di legge, sia un problema più arduo da risolvere del volo. Per quelli tra noi che passano la propria vita principalmente a terra, potrebbe sembrare controintuitivo, ma guidare significa gestire buche, acciottolati, pedoni, altri guidatori, una lista piuttosto lunga e dettagliata di regole di sicurezza automobilistica federali da rispettare. Per fortuna, la necessità è ancora la madre dell'invenzione, e molto del lavoro di progettazione sull'aereomobile di cui andiamo più fieri ha risolto i problemi unici che riguardano il suo utilizzo sul terreno -- di tutto, dalla trasmissione a variazione continua al sistema di raffreddamento a mezzo liquido che ci permette di utilizzare un motore aereonautico nel traffico stradale, ad una scatola del cambio progettata appositamente che trasferisce potenza alternativamente all'elica se in volo o alle ruote se a terra, al meccanismo di ripiegamento automatico delle ali che vedremo presto, a caratteristiche di sicurezza in caso d'impatto. Abbiamo una cellula di sicurezza in fibra di carbonio che protegge gli occupanti e che pesa un decimo del telaio in metallo tradizionale di un'automobile.
Now this also, as good as it is, wasn't quite enough. The regulations for vehicles on the road weren't written with an airplane in mind. So we did need a little bit of support from the National Highway Traffic Safety Administration. Now you may have seen in the news recently, they came through with us at the end of last month with a few special exemptions that will allow the Transition to be sold in the same category as SUVs and light trucks. As a multi-purpose passenger vehicle, it is now officially "designed for occasional off-road use."
Ma tutto questo, per quanto positivo, non era abbastanza. Le regole per la sicurezza degli autoveicoli sulla strada non sono state scritte con in mente un aereoplano. Dunque avevamo bisogno di un poco di supporto da parte della National Highway Traffic Safety Administration. Forse avreste sentito tra le notizie recenti che alla fine del mese scorso ci hanno notificato che avrebbero concesso delle esenzioni speciali che consentiranno al Transition di essere venduto nella stessa categoria dei SUV e degli autocarri leggeri. Come veicolo per passeggeri multifunzione è ufficialmente classificato per "uso fuori strada occasionale."
(Laughter)
(Risate)
Now let's see it in action. You can see there the wings folded up just along the side of the plane. You're not powering the propeller, you're powering the wheels. And it is under seven feet tall, so it will fit in a standard construction garage. And that's the automated wing-folding mechanism. That's real time. You just push a few buttons in the cockpit, and the wings come out. Once they're fully deployed, there's a mechanical lock that goes into place, again, from inside the cockpit. And they're now fully capable of handling any of the loads you would see in flight -- just like putting down your convertible top. And you're all thinking what your neighbors would think of seeing that.
Ora guardiamolo in azione. Potete osservare come le ali si ripieghino lungo i lati dell'aereomobile. Qui non viene alimentata l'elica, ma vengono alimentate le ruote. E' alto meno di 210 cm, quindi entra in un garage standard. Ecco il meccanismo automatico di ripiegamento delle ali. In tempo reale. Si premono alcuni bottoni nell'abitacolo e le ali vengono spiegate. Una volta spiegate completamente interviene un blocco meccanico operato nuovamente dall'abitacolo. Ora sono completamente in grado di sostenere tutti i carichi che sperimentereste in volo -- è come calare la cappotta di una decappottabile. State tutti pensando a cosa direbbero i vicini vedendolo.
(Video) Test Pilot: Until the vehicle flies, 75 percent of your risk is that first flight.
(Video) Pilota collaudatore: Finchè il veicolo non è in volo, il 75% del rischio si manifesta proprio nel primo volo.
Radio: It actually flew. Yes.
Radio: Vola davvero.Si.
Radio 2: That was gorgeous.
Radio 2: E' stato bellissimo.
Radio: What did you think of that? That was beautiful from up here, I tell you.
Radio: Che ne pensi? Da qui sopra è stato bellissimo, lasciati dire.
AMD: See, we're all exceedingly excited about that little bunny hop. And our test pilot gave us the best feedback you can get from a test pilot after a first flight, which was that it was "remarkably unremarkable." He would go onto tell us that the Transition had been the easiest airplane to land that he'd flown in his entire 30-year career as a test pilot. So despite making something that is seemingly revolutionary, we really focused on doing as little new as possible. We leverage a lot of technology from the state-of-the-art in general aviation and from automotive racing. When we do have to do something truly out-of-the-box, we use an incremental design, build, test, redesign cycle that lets us reduce risk in baby steps.
AMD: Vedete, eravamo tutti entusiasti di quel primo salto. E il nostro pilota collaudatore lo ha valutato nel modo migliore possibile per un primo volo, osservando che è stato "notevolmente poco notevole." Ha riferito che il Transition è stato l'aereomobile più facile da far atterrare che lui abbia pilotato in tutti i suoi 30 anni di carriera da collaudatore. Anche se abbiamo creato qualcosa di apparentemente rivoluzionario, in realtà ci siamo sforzati di creare qualcosa che sia il meno innovativo possibile. Abbiamo sfruttato molta della migliore tecnologia già usata nell'aviazione e nelle corse automobilistiche. Dovendo realizzare qualcosa con tecnologie preesistenti, abbiamo adottato un ciclo i cui passi sono progettare,costruire, provare e riprogettare, per ridurre il rischio in piccoli passi.
Now since we started Terrafugia about 6 years ago, we've had a lot of those baby steps. We've gone from being three of us working in the basement at MIT while we were still in graduate school to about two-dozen of us working in an initial production facility outside of Boston. We've had to overcome challenges like keeping the weight below the light sport limit that I talked about, figuring out how to politely respond when a regulator tells you, "But that won't fit through a toll booth with the wings extended -- (Laughter) to all of the other associated durability and engineering issues that we talked about on the ground. Still, if everything goes to our satisfaction with the testing and construction of the two production prototypes that we're working on right now, those first deliveries to the, about a hundred, people who have reserved an airplane at this point should begin at the end of next year.
Da quando abbiamo iniziato il progetto Terrafugia, 6 anni fa, abbiamo fatto molti piccoli passi. Abbiamo inziato con un gruppo di 3 persone che lavoravano nel seminterrato del MIT durante la specializzazione per arrivare ad un gruppo di due dozzine che lavorano in una prima officina di produzione fuori Boston. Abbiamo dovuto superare degli ostacoli quali mantere il peso al di sotto del limite dei veicoli sportivi cui accennavo, imparare a rispondere educatamente ad un regolatore che ti dice: "Ma non passerà per il casello con le ali spiegate" (Risate) e tutti gli altri problemi associati alla durevolezza e realizzazione di cui abbiamo parlato e relativi all'uso terrestre. Se tutto andrà secondo i nostri piani nelle fasi di sperimentazione e di costruzione dei due prototipi di produzione su cui adesso stiamo lavorando, le prime consegne alle circa 100 persone che, sino ad oggi, hanno prenotato un aereomobile dovrebbero iniziare alla fine dell'anno prossimo.
The Transition will cost in line with other small airplanes. And I'm certainly not out to replace your Chevy, but I do think that the Transition should be your next airplane. Here's why. While nearly all of the commercial air travel in the world goes through a relatively small number of large hub airports, there is a huge underutilized resource out there. There are thousands of local airstrips that don't see nearly as many aircraft operations a day as they could. On average, there's one within 20 to 30 miles of wherever you are in the United States. The Transition gives you a safer, more convenient and more fun way of using this resource.
Il costo del Transition sarà in linea con gli altri piccoli aereomobili. Certamente non rimpiazzerà la vostra Chevy, ma credo che il Transition dovrebbe essere il vostro prossimo aereomobile. Ecco perché. Mentre la maggior parte dei viaggi via aereo nel mondo passa attraverso un numero relativamente esiguo di grandi aereoporti, esiste una risorsa molto poco utilizzata. Si tratta delle migliaia di piste locali che registrano una frazione del traffico giornaliero che potrebbero sostenere. In media ne esiste una ogni 30-50 km ovunque vi troviate negli Stati Uniti. Il Transition vi offre un modo più sicuro, più conveniente e divertente di sfruttare questa risorsa.
For those of you who aren't yet pilots, there's four main reasons why those of us who are don't fly as much as we'd like to: the weather, primarily, cost, long door-to-door travel time and mobility at your destination. Now, bad weather comes in, just land, fold up the wings, drive home. Doesn't matter if it rains a little, you have a windshield wiper. Instead of paying to keep your airplane in a hanger, park it in your garage. And the unleaded automotive fuel that we use is both cheaper and better for the environment than traditional avgas. Door-to-door travel time is reduced, because now, instead of lugging bags, finding a parking space, taking off your shoes or pulling your airplane out of the hanger, you're now just spending that time getting to where you want to go. And mobility to your destination is clearly solved. Just fold up the wings and keep going.
Per quelli tra voi che non sono ancora piloti, ci sono 4 motivi per cui quelli tra noi che lo sono non volano tanto quanto vorrebbero volare: principalmente, le condizioni metereologiche, il costo, la durata del viaggio da porta a porta e la mobilità presso la destinazione. Dunque, qualora ci fosse brutto tempo, basta atterrare, piegare le ali, guidare fino a casa. Non importa se piove un poco, avete i tergicristalli. Invece di pagare per tenere il vostro aereo in un hangar, lo posteggiate nel garage. E la benzina senza piombo per auto che utilizziamo è sia meno costosa che migliore per l'ambiente del carburante avio tradizionale. Il tempo di viaggio da porta a porta è ridotto, perché invece di caricare le valige, trovare posteggio cambiare le scarpe e portare l'aereoplano fuori dall'hangar, quel tempo serve per andare dove si vuole andare. E il problema della mobilità locale fino a destinazione è risolto. Basta ripiegare le ali e continuare a guidare.
The Transition simultaneously expands our horizons while making the world a smaller, more accessible place. It also continues to be a fabulous adventure. I hope you'll each take a moment to think about how you could use something like this to give yourself more access to your own world, and to make your own travel more convenient and more fun.
Il Transition simultaneamente espande i nostri orizzonti e rende il nostro mondo più piccolo ed accessibile. E continua ad essere un'avventura favolosa. Spero che tutti dedicherete un momento a pensare a come potreste usare un apparecchio simile per avere maggiore accesso al vostro mondo, per rendere i vostri viaggi più convenienti e divertenti.
Thank you for giving me the opportunity to share it with you.
Grazie di avermi dato l'opportunità di condividerlo con voi.
(Applause)
(Applausi)