Какво е различно за летящите коли? Ние искахме да направим това в продължение на около сто години. И има исторически опити, които са имали някакво ниво на технически успех. Но все още не сме стигнали до точката, когато по пътя за тук тази сутрин ще видите нещо, което наистина, истински безпроблемно интегрира двуизмерния свят, в който ни е удобно с триизмерното небе над нас -- в което, не знам за вас, но аз наистина се радвам да прекарвам времето си.
What is it about flying cars? We've wanted to do this for about a hundred years. And there are historic attempts that have had some level of technical success. But we haven't yet gotten to the point where on your way here this morning you see something that really, truly seamlessly integrates the two-dimensional world that we're comfortable in with the three-dimensional sky above us -- that, I don't know about you, but I really enjoy spending time in.
Разгледахме историческите опити, които са били направени и осъзнахме, че въпреки факта, че имаме много съвременни иновации на които да се позоваваме които не бяха на разположение преди -- имаме съвременни композитни материали, имаме двигатели на въздухоплавателни средства, които са с добра икономия на гориво и са с по-добри коефициенти на мощност, отколкото някога са били на разположение, имаме стъклена авионика в пилотската кабина, които доставят информация нужна за летене директно в пилотската кабина -- но без да разрешават проблема от друга гледна точка, ние осъзнахме, че щяхме да получаваме същия резултат, който хората са получавали за последните сто години, което не е мястото, където искаме да бъдем в момента. Така че вместо да се опитваме да направим кола, която може да лети, ние решихме да се опитаме да направим самолет, който може да се кара.
We looked at the historical attempts that had been out there and realized that, despite the fact that we have a lot of modern innovations to draw on today that weren't available previously -- we have modern composite materials, we have aircraft engines that get good fuel economy and have better power-to-rate ratios than have ever been available, we have glass cockpit avionics that bring the information you need to fly directly to you in the cockpit -- but without fundamentally addressing the problem from a different perspective, we realized that we were going to be getting the same result that people had been getting for the last hundred years, which isn't where we want to be right now. So instead of trying to make a car that can fly, we decided to try to make a plane that could drive.
И резултатът е Терафюджия Транзишън. Това е двуместен самолет с един двигател, който работи точно като всеки друг малък самолет. Може да излита и каца на местно летище. Тогава, веднъж щом сте на земята, сгъвате крилата, карате го у дома, паркирате го в гаража си. И работи. След две години на новаторски дизайн и съзидателен процес, доказването на концепцията направи своя публичен дебют през 2008.
And the result is the Terrafugia Transition. It's a two-seat, single-engine airplane that works just like any other small airplane. You take off and land at a local airport. Then once you're on the ground, you fold up the wings, drive it home, park it in your garage. And it works. After two years of an innovative design and construction process, the proof of concept made its public debut in 2008.
Сега като с всяко нещо, което е наистина различно от общоприетото, нещата не винаги вървяха толкова добре за изпитване на този самолет. И ние открихме, че е много хубаво нещо, когато се приберете вкъщи с нещо, което не работи, че всъщност сте научили много повече отколкото, когато сте успели да отметнете целите на теста като постигнати още от първия път. Въпреки това много искахме да видим самолета, който всички ние помогнахме да изградим във въздуха, над земята, както беше планиран. И в нашето трето високоскоростно тестване в една страшно студена сутрин в северната част на щата Ню Йорк, ние направихме това за първи път. Снимката зад мен бе заснета от пилота в самолет, който ни следваше, само няколко секунди след като колелата се отделиха от земята за първи път. И всички бяхме много поласкани да видим, че това изображение се превръща в символ на осъществяване на нещо, което хората са мислели, че е невъзможно по целия свят.
Now like with anything that's really different from the status quo, it didn't always go so well testing that aircraft. And we discovered that it's a very good thing that, when you go home with something that's been broken, you've actually learned a lot more than when you managed to tick off all of your test objectives the first time through. Still, we very much wanted to see the aircraft that we'd all helped build in the air, off the ground, like it was supposed to be. And on our third high-speed testing deployment on a bitter cold morning in upstate New York, we got to do that for the first time. The picture behind me was snapped by the copilot in our chase aircraft just moments after the wheels got off the ground for the first time. And we were all very flattered to see that image become a symbol of accomplishing something that people had thought was impossible really the world over.
Тестовия полет, който последва, бе толкова прост и с толкова нисък риск, колкото можехме да го направим, но той все пак постигна това от което се нуждаехме да отведем програмата до следващия етап и да спечелим доверието, от което имахме нужда в рамките на нашия евентуален пазар, авиационната общност като цяло, и с регулаторите, които управляват използването на дизайна на въздухоплавателните средства, особено в Щатите. Федералната Авиационна Агенция, преди около година, позволи изключение за Транзишън, като ни позволи да имаме допълнителни 110 паунда (50 кг.), в рамките на категорията на леките спортни самолети. Сега това не звучи като много, но това е много важно, защото ако можем да представим Транзишън като лек спортен самолет, това го прави по-лесно за нас да го удостоверим, но в същото време го прави много по-лесен за вас да научите как да летите с него. Спортен пилот може да бъде сертифициран дори за 20 часа летателно време. И при 110 паунда, това е много важно за решаване на другата страна на уравнението -- шофирането.
The flight testing that followed that was as basic and low-risk as we could make it, but it still accomplished what we needed to to take the program to the next step and to gain the credibility that we needed within our eventual market, the general aviation community, and with the regulators that govern the use of design of aircraft, particularly in the States. The FAA, about a year ago, gave us an exemption for the Transition to allow us to have an additional 110 lbs. within the light sport aircraft category. Now that doesn't sound like a lot, but it's very important, because being able to deliver the Transition as a light sport aircraft makes it simpler for us to certify it, but it also makes it much easier for you to learn how to fly it. A sport pilot can be certificated in as little as 20 hours of flight time. And at 110 lbs., that's very important for solving the other side of the equation -- driving.
Оказва се, че шофирането, и свързаните с него проектиране на дизайна и регулаторните пречки, всъщност е по-труден проблем за решаване от летенето. За тези от нас, които прекарват по-голямата част от живота си на земята, това може да бъде противно на интуицията, но при шофирането има дупки, павета, пешеходци, други шофьори и доста дълъг и подробен списък на федералните стандарти за безопасност на моторните превозни средства, с които да се съобразяваме. За щастие, необходимостта остава майка на изобретението, и много от проектантската работа, с която сме най-горди с това въздухоплавателно средство, произлезе от решаването на специфични проблеми, като неговото опериране на земята -- всичко от постоянно променливата трансмисия и течностно-базирана система за охлаждане, която ни позволява да използваме самолетен двигател в градски трафик, до специално конструирана скоростна кутия, която задвижва или витлото, когато летите или колелата на земята, до автоматизирания механизъм за сгъване на крилата, които ще видим в момента, до функциите за безопасност при катастрофа. Имаме безопасна клетка от въглеродни влакна, която предпазва пътниците за по-малко от 10 на сто от теглото на традиционно стоманено шаси на кола.
It turns out that driving, with its associated design implementation and regulatory hurdles, is actually a harder problem to solve than flying. For those of us that spend most of our lives on the ground, this may be counter-intuitive, but driving has potholes, cobblestones, pedestrians, other drivers and a rather long and detailed list of federal motor vehicle safety standards to contend with. Fortunately, necessity remains the mother of invention, and a lot of the design work that we're the most proud of with the aircraft came out of solving the unique problems of operating it on the ground -- everything from a continuously-variable transmission and liquid-based cooling system that allows us to use an aircraft engine in stop-and-go traffic, to a custom-designed gearbox that powers either the propeller when you're flying or the wheels on the ground, to the automated wing-folding mechanism that we'll see in a moment, to crash safety features. We have a carbon fiber safety cage that protects the occupants for less than 10 percent of the weight of a traditional steel chassis in a car.
Сега, това колкото и да бе добро, не бе съвсем достатъчно. Регламентите за превозните средства на пътя не бяха написани със самолет на ум. Така че наистина се нуждаехме от малко подкрепа от Националната администрация по безопасност на движението по пътищата. Може да сте видяли в новините наскоро, те ни дадоха в края на миналия месец няколко специални изключения, които ще позволят на Транзишън да бъде продаван в същата категория като джиповете и лекотоварните камиони. Като многоцелево пътно превозно средство, като сега е официално "проектиран за нередовна употреба оф-роуд."
Now this also, as good as it is, wasn't quite enough. The regulations for vehicles on the road weren't written with an airplane in mind. So we did need a little bit of support from the National Highway Traffic Safety Administration. Now you may have seen in the news recently, they came through with us at the end of last month with a few special exemptions that will allow the Transition to be sold in the same category as SUVs and light trucks. As a multi-purpose passenger vehicle, it is now officially "designed for occasional off-road use."
(Смях)
(Laughter)
Сега нека го видим в действие. Можете да видите сгънатите крила по дължина на самолета. Вие не захранвате витлото, вие захранвате колелата. И това е под седем фута (2,15 метра) високо, така че ще се побере в стандартен гараж. И това е автоматизирания механизъм за сгъване на крилата. Това е в реално време. Можете просто да натиснете няколко бутона в пилотската кабина и крилата се отварят. След като са напълно разгърнати, има механичен ключ, който отива на мястото, отново, от вътре на пилотската кабина. И сега те са напълно способни да се справят с всеки товар, който ще видите по време на полета -- точно както спускането на сгъваем покрив на кола. И всички си мислите, какво ще си помислят вашите съседи, виждайки това.
Now let's see it in action. You can see there the wings folded up just along the side of the plane. You're not powering the propeller, you're powering the wheels. And it is under seven feet tall, so it will fit in a standard construction garage. And that's the automated wing-folding mechanism. That's real time. You just push a few buttons in the cockpit, and the wings come out. Once they're fully deployed, there's a mechanical lock that goes into place, again, from inside the cockpit. And they're now fully capable of handling any of the loads you would see in flight -- just like putting down your convertible top. And you're all thinking what your neighbors would think of seeing that.
(Видео) Тест пилот: Докато превозното средство полети 75% от риска е този първи полет.
(Video) Test Pilot: Until the vehicle flies, 75 percent of your risk is that first flight.
Радио: То всъщност полетя. Да.
Radio: It actually flew. Yes.
Радио 2: Това беше разкошнo.
Radio 2: That was gorgeous.
Радио: Какво мислите за това? Това беше красиво от тук, казвам ви.
Radio: What did you think of that? That was beautiful from up here, I tell you.
AMД: Вижте, всички ние сме изключително развълнувани за този малък заешки подскок. И нашият тест пилот ни даде най-добрата обратна информация, която можете да получите от тест пилот след първия полет, което беше, че той бе "забележително незабележителен." Той дори ни каза, че Транзишън е най-лесния самолет за приземяване, който той е управлявал през цялата му 30-годишна кариера като тест пилот. Затова, макар създавайки нещо, което е на пръв поглед революционно, ние наистина се фокусирахме върху създаването на възможно най-малко новости. Използваме много от най-модерните технологии от гражданската авиация и от автомобилните състезания. Когато трябва да направим нещо наистина необичайно, ние използваме цикъл на постепенно проектиране, изграждане, тестване, препроектиране, което ни позволява да намалим риска с малки стъпки.
AMD: See, we're all exceedingly excited about that little bunny hop. And our test pilot gave us the best feedback you can get from a test pilot after a first flight, which was that it was "remarkably unremarkable." He would go onto tell us that the Transition had been the easiest airplane to land that he'd flown in his entire 30-year career as a test pilot. So despite making something that is seemingly revolutionary, we really focused on doing as little new as possible. We leverage a lot of technology from the state-of-the-art in general aviation and from automotive racing. When we do have to do something truly out-of-the-box, we use an incremental design, build, test, redesign cycle that lets us reduce risk in baby steps.
Сега, откакто стартирахме Терафюджия преди около 6 години, имахме много от тези малки стъпки. Ние започнахме от трима човека, работещи в мазето на Масачузетския технологичен институт, докато все още бяхме в университета, до днешните около две дузини, работещи в първоначална производствена база извън Бостън. Трябваше да преодолеем предизвикателства, като поддържане на теглото под границата за леките спортни модели, за които говорих, да научим как да се отговоря учтиво, когато регулатор ви казва: "Но това няма да се побере през пътната кабина за плащане с разтворени крила," (Смях) до всички други проблеми свързани със стабилността и инженерни въпроси, за които говорихме на земята. Все пак, ако всичко върви задоволително с тестването и изграждането на двата производствени прототипа, над които работим в момента, тези първи доставки на около сто души, които са резервирали самолет до този момент, трябва да започнат в края на следващата година.
Now since we started Terrafugia about 6 years ago, we've had a lot of those baby steps. We've gone from being three of us working in the basement at MIT while we were still in graduate school to about two-dozen of us working in an initial production facility outside of Boston. We've had to overcome challenges like keeping the weight below the light sport limit that I talked about, figuring out how to politely respond when a regulator tells you, "But that won't fit through a toll booth with the wings extended -- (Laughter) to all of the other associated durability and engineering issues that we talked about on the ground. Still, if everything goes to our satisfaction with the testing and construction of the two production prototypes that we're working on right now, those first deliveries to the, about a hundred, people who have reserved an airplane at this point should begin at the end of next year.
Транзишън ще бъде в ценовата категория на други малки самолети. И аз със сигурност няма да заменя Шевито ви, но мисля, че Транзишън трябва да бъде следващия ви самолет. Ето защо. Докато почти целия търговски въздушен транспорт в света преминава през относително малък брой на големи летища, има голям недоизползван ресурс. Има хиляди местни писти, които нямат толкова много въздухоплавателни средства на ден, колкото биха могли да имат. Средно, има едно летище в рамките на 20 до 30 мили (30 до 50 км.), където и да сте в Съединените щати. Транзишън ви позволява по-безопасен, по-удобен и по-забавен начин за използване на този ресурс.
The Transition will cost in line with other small airplanes. And I'm certainly not out to replace your Chevy, but I do think that the Transition should be your next airplane. Here's why. While nearly all of the commercial air travel in the world goes through a relatively small number of large hub airports, there is a huge underutilized resource out there. There are thousands of local airstrips that don't see nearly as many aircraft operations a day as they could. On average, there's one within 20 to 30 miles of wherever you are in the United States. The Transition gives you a safer, more convenient and more fun way of using this resource.
За тези от вас, които все още не са пилоти, има четири основни причини, поради които онези от нас, които са не летят толкова много, колкото бихме искали: времето, най-вече, разходи, дългото време за пътуване от врата до врата и мобилността до вашата дестинация. Сега, когато лошото време настъпи, само се приземете, сгънете крилата, закарайте в къщи. Няма значение дали вали малко, вие имате чистачка на стъклото. Вместо да плащате за да държите самолета в хангар, го паркирате в гаража си. И безоловното автомобилно гориво, което използваме, е по-евтино и по-добро за околната среда от традиционните горива. Намалява се времето за пътуване от врата до врата, защото сега, вместо да мъкнете торби, търсейки място за паркиране, събувайки обувките си или изтегляйки самолета от хангара, сега просто прекарвате това време достигайки до мястото, където искате да отидете. И мобилността до вашата дестинация е решена с лекота. Просто сгънете крилата и продължете.
For those of you who aren't yet pilots, there's four main reasons why those of us who are don't fly as much as we'd like to: the weather, primarily, cost, long door-to-door travel time and mobility at your destination. Now, bad weather comes in, just land, fold up the wings, drive home. Doesn't matter if it rains a little, you have a windshield wiper. Instead of paying to keep your airplane in a hanger, park it in your garage. And the unleaded automotive fuel that we use is both cheaper and better for the environment than traditional avgas. Door-to-door travel time is reduced, because now, instead of lugging bags, finding a parking space, taking off your shoes or pulling your airplane out of the hanger, you're now just spending that time getting to where you want to go. And mobility to your destination is clearly solved. Just fold up the wings and keep going.
Транзишън едновременно разширява хоризонтите ни като същевременно прави света по-малко, по-достъпно място. Той също така продължава да бъде приказно приключение. Надявам се, че ще отделите малко време да помислите за това как бихте могли да използвате нещо подобно да си дадете повече достъп до собствения си свят, и да направите своето собствено пътуване по-удобно и по-забавно.
The Transition simultaneously expands our horizons while making the world a smaller, more accessible place. It also continues to be a fabulous adventure. I hope you'll each take a moment to think about how you could use something like this to give yourself more access to your own world, and to make your own travel more convenient and more fun.
Благодаря ви за предоставената ми възможност да го споделя с вас.
Thank you for giving me the opportunity to share it with you.
(Ръкопляскания)
(Applause)