ما الفريد بخصوص السيارات الطائرة؟ أردنا القيام بذلك لأكثر من مئة عام. وهناك محاولات تاريخية والتي كللت بدرجة من النجاح التقني. لكننا لم نصل بعد إلى النقطة حيث وفي طريقك إلى هنا هذا الصباح ترى شيئا يدمج حقا وبسلاسة العالم الثنائي الأبعاد الذي نحن مرتاحون فيه مع السماء الثلاثية الأبعاد فوقنا -- والتي، لست أدري عنكم، لكنني أستمتع حقا بقضاء الوقت فيها.
What is it about flying cars? We've wanted to do this for about a hundred years. And there are historic attempts that have had some level of technical success. But we haven't yet gotten to the point where on your way here this morning you see something that really, truly seamlessly integrates the two-dimensional world that we're comfortable in with the three-dimensional sky above us -- that, I don't know about you, but I really enjoy spending time in.
نظرنا إلى المحاولات التاريخية التي سبقت وأدركنا أنه، على الرغم من حقيقة أنه لدينا الكثير من الاختراعات الحديثة للاعتماد عليها اليوم والتي لم تكن متوفرة من قبل -- لدينا المواد المركبة الحديثة، لدينا محركات طائرات لديها تدبير جيد للوقود ولديها نسبة قوة-إلى-معدل أفضل من التي كانت متوفرة، لدينا إلكترونيات طيران زجاجية في مقصورة الطيران والتي تجلب المعلومات التي تحتاجها للطيران مباشرة لك في مقصورة الطيران -- لكن من دون التعاطي مع المشكلة الأساسية بمقاربة مختلفة، أدركنا أننا سنحصل على نفس النتائج التي حصل عليها الناس في المئة سنة الأخيرة، والتي ليست بالمكان الذي نريد أن نكون فيه حاليا. وبالتالي بدل محاولة صناعة سيارة يمكنها الطيران، قررنا محاولة صناعة سيارة يمكنك سياقتها.
We looked at the historical attempts that had been out there and realized that, despite the fact that we have a lot of modern innovations to draw on today that weren't available previously -- we have modern composite materials, we have aircraft engines that get good fuel economy and have better power-to-rate ratios than have ever been available, we have glass cockpit avionics that bring the information you need to fly directly to you in the cockpit -- but without fundamentally addressing the problem from a different perspective, we realized that we were going to be getting the same result that people had been getting for the last hundred years, which isn't where we want to be right now. So instead of trying to make a car that can fly, we decided to try to make a plane that could drive.
والنتيجة هي مرحلة تحول التيرافوغيا . إنها سيارة ذات محرك واحد ومقعدين تعمل تماما مثل أي طائرة صغيرة أخرى. تقلع وتهبط في مطار محلي. ثم بمجرد أن تصل إلى الأرض، تجمع الجناحين، وتسوقها إلى البيت، وتركنها في مرأبك. وقد نجح الأمر بعد سنتين من التصميم الإبداعي وعملية البناء، الدليل على الفكرة ظهر علنيا لأول مرة عام 2008.
And the result is the Terrafugia Transition. It's a two-seat, single-engine airplane that works just like any other small airplane. You take off and land at a local airport. Then once you're on the ground, you fold up the wings, drive it home, park it in your garage. And it works. After two years of an innovative design and construction process, the proof of concept made its public debut in 2008.
الآن وكأي أمر مختلف حقا عن الوضع الراهن، لم يكن من اليسير دائما تجربة تلك الطائرة. واكتشفنا أنه أمر جيد أنه، حين تعود إلى البيت بشيء مكسور، تكون بالفعل قد تعلمت أكثر بكثير من حين تنجح في تحقيق أهداف اختبارك في أول مرة. مع ذلك، أردنا جميعا بشدة أن نرى الطائرة التي ساعدنا في بنائها في السماء، فوق الأرض، كما يفترض بها أن تكون. وفي اختبارنا الثالث للانتشار السريع في صباح قارس البرد في ضواحي نيويورك، أمكننا القيام بذلك للمرة الأولى. الصورة خلفي تم التقاطها من طرف مساعد الطيار في طائرتنا المطاردة بعد لحظات من ابتعاد العجلات عن الأرض لأول مرة. وقد كنا جميعا سعداء برؤية تلك الصورة تصبح رمزا لتحقيق شيء اعتقد الناس أنه مستحيل في العالم كله.
Now like with anything that's really different from the status quo, it didn't always go so well testing that aircraft. And we discovered that it's a very good thing that, when you go home with something that's been broken, you've actually learned a lot more than when you managed to tick off all of your test objectives the first time through. Still, we very much wanted to see the aircraft that we'd all helped build in the air, off the ground, like it was supposed to be. And on our third high-speed testing deployment on a bitter cold morning in upstate New York, we got to do that for the first time. The picture behind me was snapped by the copilot in our chase aircraft just moments after the wheels got off the ground for the first time. And we were all very flattered to see that image become a symbol of accomplishing something that people had thought was impossible really the world over.
طيران الاختبار الذي تلاه كان أساسيا وبأقل مجازفة أمكننا القيام بها، لكنه مع ذلك حقق ما احتجناه لأخذ البرنامج إلى الخطوة التالية وحيازة المصداقية التي احتجنا لها داخل سوقنا المرغوب فيه، مجتمع الطيران العام، ومع المشرعين الذين يحكمون في استخدام تصميم الطائرات، بالخصوص في الولايات المتحدة. إدارة الطيران الفيدرالية، وقبل حوالي السنة، أعطونا استثناء للمتحولة بالسماح لنا بـ 110 رطلا إضافيا. في إطار تصنيف الطائرات الخفيفة الرياضية. الآن لا يبدو ذلك كشيء كثير، لكنه في غاية الأهمية، لأن أن نكون قادرين على تقديم المتحولة كطائرة رياضية خفيفة يجعل المصادقة عليها أسهل علينا، لكنه كذلك يجعلها أكثر سهولة لك لتعلم كيفية التحليق بها. طيار رياضي يمكنه الحصول على الرخصة في مدة وجيزة قدرها 20 ساعة من الطيران. وفي 110 رطل، ذلك في غاية الأهمية لحل الشق الثاني من المعادلة -- السياقة.
The flight testing that followed that was as basic and low-risk as we could make it, but it still accomplished what we needed to to take the program to the next step and to gain the credibility that we needed within our eventual market, the general aviation community, and with the regulators that govern the use of design of aircraft, particularly in the States. The FAA, about a year ago, gave us an exemption for the Transition to allow us to have an additional 110 lbs. within the light sport aircraft category. Now that doesn't sound like a lot, but it's very important, because being able to deliver the Transition as a light sport aircraft makes it simpler for us to certify it, but it also makes it much easier for you to learn how to fly it. A sport pilot can be certificated in as little as 20 hours of flight time. And at 110 lbs., that's very important for solving the other side of the equation -- driving.
وقد اتضح أن السياقة، بالعقبات التصميمية والتشريعية المرتبطة بها، هي بالفعل مشكلة حلها أصعب من الطيران. بالنسبة لمعظمنا الذين قضوا جل حياتهم على الأرض، قد يكون هذا غير بديهي، لكن السياقة لديها حصى وحفر ومشاة والسائقون الآخرون ولائحة طويلة ومفصلة بالأحرى للمعايير الفيدرالية لسلامة السيارات للتعامل معها. من حسن الحظ، الحاجة تبقى أم الاختراع، والكثير من أعمال التصميم التي نحن فخورون بها أكثر مع هذه الطائرة أتت من حل مشاكل فريدة لتشغيلها على الأرض -- كل شيء من الانتقال المتغير باستمرار ونظام التبريد المعتمد على السوائل الذي يسمح لنا باستخدام محرك طائرة في حركة سير كلها توقف وانتقال، بعلبة سرعة بتصميم مخصص والتي تشغل إما المروحة حين تكون محلقا والعجلات حين تكون على الأرض، مرورا بميكانيزم طي الجناح الأوتوماتيكي والذي سوف نراه في لحظات، وصولا إلى خصائص سلامة التحطم. لدينا قفص سلامة من ألياف الكربون الذي يحمي الركاب بأقل ب10 في المئة من الوزن الاعتيادي لهيكل الكرسي الصلب في سيارة.
It turns out that driving, with its associated design implementation and regulatory hurdles, is actually a harder problem to solve than flying. For those of us that spend most of our lives on the ground, this may be counter-intuitive, but driving has potholes, cobblestones, pedestrians, other drivers and a rather long and detailed list of federal motor vehicle safety standards to contend with. Fortunately, necessity remains the mother of invention, and a lot of the design work that we're the most proud of with the aircraft came out of solving the unique problems of operating it on the ground -- everything from a continuously-variable transmission and liquid-based cooling system that allows us to use an aircraft engine in stop-and-go traffic, to a custom-designed gearbox that powers either the propeller when you're flying or the wheels on the ground, to the automated wing-folding mechanism that we'll see in a moment, to crash safety features. We have a carbon fiber safety cage that protects the occupants for less than 10 percent of the weight of a traditional steel chassis in a car.
هذا أيضا، بقدر ما هو جيد، لم يكن كافيا تماما. قوانين السيارات في الطريق لم تكن مكتوبة باخذ طائرة في الاعتبار. لذلك احتجنا إلى القليل من الدعم من الإدارة الوطنية لسلامة المرور على الطرق السريعة. قد تكونوا رأيتم في الأخبار مؤخرا، استجابوا لنا في نهاية الشهر الماضي باعفاءات خاصة ستسمح للمتحولة بأن تباع في نفس تصنيف سيارات الدفع الرباعي والشاحنات الخفيفة. كسيارات ركاب متعددة الوظائف، إنها الآن رسميا "مصممة للاستعمال الموسمي خارج الطريق."
Now this also, as good as it is, wasn't quite enough. The regulations for vehicles on the road weren't written with an airplane in mind. So we did need a little bit of support from the National Highway Traffic Safety Administration. Now you may have seen in the news recently, they came through with us at the end of last month with a few special exemptions that will allow the Transition to be sold in the same category as SUVs and light trucks. As a multi-purpose passenger vehicle, it is now officially "designed for occasional off-road use."
(ضحك)
(Laughter)
الآن دعونا نراه تشتغل. يمكنكم أن تروا الجناحين مطويين هناك على جانبي الطائرة. لا نقوم بتزويد المروحة بالطاقة، بل العجلات. وهي بعلو أقل من سبعة أقدام، وبالتالي ستلائم مرآب قياسي البناء. وتلك هي آلية طي الجناح الأوتوماتيكية. هذا بالوقت الحقيقي. تقوم فقط بالضغط على بضعة أزرار في مقصورة الطيار، فيخرج الجناحان. بمجرد أن ينشرا كليا، هناك قفل ميكانيكي يتموضع في المكان، مجددا، من داخل مقصورة الطيار. وهي الآن قادرة كليا على التعامل مع أي من الأحمال التي قد ترون في الرحلة -- تماما مثل إنزال سقف سيارة مكشوفة. وجميعكم يفكر فيم قد يظنه جيرانكم حين يرون ذلك.
Now let's see it in action. You can see there the wings folded up just along the side of the plane. You're not powering the propeller, you're powering the wheels. And it is under seven feet tall, so it will fit in a standard construction garage. And that's the automated wing-folding mechanism. That's real time. You just push a few buttons in the cockpit, and the wings come out. Once they're fully deployed, there's a mechanical lock that goes into place, again, from inside the cockpit. And they're now fully capable of handling any of the loads you would see in flight -- just like putting down your convertible top. And you're all thinking what your neighbors would think of seeing that.
(فيديو) الطيار الاختباري: حتى تطير المركبة، 75 في المئة من الخطر هي الرحلة الأولى.
(Video) Test Pilot: Until the vehicle flies, 75 percent of your risk is that first flight.
راديو: لقد طارت بالفعل. نعم.
Radio: It actually flew. Yes.
راديو 2: ذلك كان رائعا.
Radio 2: That was gorgeous.
راديو: ما الذي اعتقدته من ذلك؟ ذاك كان رائعا من الأعلى هنا، أؤكد لك.
Radio: What did you think of that? That was beautiful from up here, I tell you.
أ.م.د: ترون أننا جميعا متحمسون لقفزة الأرنب الصغيرة تلك. وطيارنا الاختباري أعطانا أحسن رد فعل يمكن أن تحص عليه من طيار اختباري بعد الطيران الأول، وهو أنه كان "غير ملحوظ بشكل ملحوظ." وسيواصل ويخبرنا أن المتحولة هي لحد الآن أسهل طائرة للهبوط بها من الطائرات التي حلق بها طوال 30 سنة من مسيرته المهنية كطيار اختبار. إذن رغم صناعة شيء يبدو ثوريا، ركزنا فعلا على القيام بأقل ما يمكن من الجديد. استخدمنا الكثير من آخر مستحدثات تكنولوجيا الطيران العام ومن سباق السيارات. حين يتوجب علينا أن نقوم بشيء إستثنائي حقا ، نستخدم دورة إعادة تصميم بتصميم وبناء وتجريب دائري الذي تسمح لنا بتخفيض الخطر بخطوات بطيئة.
AMD: See, we're all exceedingly excited about that little bunny hop. And our test pilot gave us the best feedback you can get from a test pilot after a first flight, which was that it was "remarkably unremarkable." He would go onto tell us that the Transition had been the easiest airplane to land that he'd flown in his entire 30-year career as a test pilot. So despite making something that is seemingly revolutionary, we really focused on doing as little new as possible. We leverage a lot of technology from the state-of-the-art in general aviation and from automotive racing. When we do have to do something truly out-of-the-box, we use an incremental design, build, test, redesign cycle that lets us reduce risk in baby steps.
الآن منذ أن بدأنا تيرافويغيا قبل حوالي 6 سنوات، عرفنا الكثير من هذه الخطوات البطيئة. انتقلنا من مجرد ثلاثتنا نعمل في قبو في MIT حين كنا لا نزال في الدراسات العليا إلى حوالي مجموعتين منا نعمل في مرفق إنتاج أولي خارج بوسطن. كان علينا تجاوز تحديات مثل الحفاظ على الوزن دون تصنيف الرياضية الخفيفة الذي تحدثت عنه، معرفة كيفية الرد حين يخبرك مشرع، "لكن ذلك لن يتلاءم مع كشك تحصيل الرسوم على الطريق إن كان الجناحان ممددان -- (ضحك) مرورا بكل المشاكل الهندسية تلك المرتبطة بالمتانة التي تحدثت عنها على الأرض. مع ذلك، إن تم كل شيء حسب ما نرتضيه في اختبار وبناء نموذجي الإنتاج التي نعمل عليهما الآن، تلك الشحنات الأولى لحوالي مئة شخص من الذين حجزوا هذه الطائرة لحد الآن ستبدأ في نهاية السنة القادمة.
Now since we started Terrafugia about 6 years ago, we've had a lot of those baby steps. We've gone from being three of us working in the basement at MIT while we were still in graduate school to about two-dozen of us working in an initial production facility outside of Boston. We've had to overcome challenges like keeping the weight below the light sport limit that I talked about, figuring out how to politely respond when a regulator tells you, "But that won't fit through a toll booth with the wings extended -- (Laughter) to all of the other associated durability and engineering issues that we talked about on the ground. Still, if everything goes to our satisfaction with the testing and construction of the two production prototypes that we're working on right now, those first deliveries to the, about a hundred, people who have reserved an airplane at this point should begin at the end of next year.
كلفة المتحولة ستكون في نفس نطاق الطائرات الصغيرة الأخرى. وأنا بكل تأكيد لست أسعى لتعويض تشيفي، لكنني أعتقد ان المتحولة يجب أن تكون طائرتكم التالية. ها هو السبب. في حين كل الرحلات التجارية الجوية في العالم تقريبا تتم عن طريق عدد صغير نسبيا من محاور المطارات الكبرى، هناك الكثير من الموارد غير المستغلة في الخارج. هناك الآلاف من مهابط الطائرات المحلية التي لا ترى حتى مقدار عمليات الطائرات يوميا التي يمكنها. في المتوسط، هناك واحد ضمن 20 إلى 30 ميلا في أي مكان تكون فيه في الولايات المتحدة. المتحولة تعطيك طريقة أكثر سلامة وراحة ومتعة لاستخدام هذه الموارد.
The Transition will cost in line with other small airplanes. And I'm certainly not out to replace your Chevy, but I do think that the Transition should be your next airplane. Here's why. While nearly all of the commercial air travel in the world goes through a relatively small number of large hub airports, there is a huge underutilized resource out there. There are thousands of local airstrips that don't see nearly as many aircraft operations a day as they could. On average, there's one within 20 to 30 miles of wherever you are in the United States. The Transition gives you a safer, more convenient and more fun way of using this resource.
لمن منكم ليس ربانا بعد، هناك أربعة أسباب رئيسية تدفع من هم كذلك منا إلى عدم الطيران بقدر ما نريد: الطقس، أساسا، التكلفة، طول مسافة السفر من الباب إلى الباب والتنقل في وجهة الوصول. الآن، حين يحل الطقس السيء، فقط اهبط، قم بطي الجناحين، وقم بالقيادة إلى البيت. لا يهم إن سقط قليل من المطر، لديك مساحة للزجاج الأمامي. بدل دفع النقود للإبقاء على طائرتك في حظيرة الطائرات، اركنها في مرأبك. ووقود السيارات الخالي من الرصاص الذي نستخدمه هو في نفس الوقت أرخص وأفضل للبيئة من وقود الطائرات. مدة السفر من الباب إلى الباب تقلصت، لأنه الآن، بدل سحب الحقائب، إيجاد مكان للركن، إزالة حذائك أو إخراج طائرتك من الحظيرة، تستغرق ذلك الوقت الآن فقط للوصول إلى حيث تريد الذهاب. والتنقل إلى الوجهة تم بوضوح حلها. فقط اطو الجناحين واستمر في التحرك.
For those of you who aren't yet pilots, there's four main reasons why those of us who are don't fly as much as we'd like to: the weather, primarily, cost, long door-to-door travel time and mobility at your destination. Now, bad weather comes in, just land, fold up the wings, drive home. Doesn't matter if it rains a little, you have a windshield wiper. Instead of paying to keep your airplane in a hanger, park it in your garage. And the unleaded automotive fuel that we use is both cheaper and better for the environment than traditional avgas. Door-to-door travel time is reduced, because now, instead of lugging bags, finding a parking space, taking off your shoes or pulling your airplane out of the hanger, you're now just spending that time getting to where you want to go. And mobility to your destination is clearly solved. Just fold up the wings and keep going.
المتحولة توسع كذلك آفاقنا مع جعل العالم أصغر وأسهل المنال. تستمر كذلك في كونها مغامرة رائعة. آمل أن يستغرق كل منكم لحظة للتفكير في كيفية استخدام شيء كهذا لإعطاء أنفسكم وصولا أكثر لعالمكم الخاص، وجعل سفركم أكثر ملائمة ومتعة.
The Transition simultaneously expands our horizons while making the world a smaller, more accessible place. It also continues to be a fabulous adventure. I hope you'll each take a moment to think about how you could use something like this to give yourself more access to your own world, and to make your own travel more convenient and more fun.
شكرا لكم على إعطائي الفرصة لمشاركة هذا معكم.
Thank you for giving me the opportunity to share it with you.
(تصفيق)
(Applause)