It was the end of October in the mountains in Austria. I was there on a field trip with my architecture students from Zurich. And when we reached a high valley, I surprised them with the news that there was no hut or hotel booked for the night. It was not a mistake. It was totally on purpose. The challenge was to build our own shelter with whatever we could find. And we all survived. It was cold, it was really tough ... and it was a great learning experience to discover that there are a lot of resources given by nature for free, and all that we need is our sensitivity to see them ... and our creativity to use them.
Ekim ayının sonlarıydı, Avusturya dağlarında Zürih'ten mimarlık öğrencilerimle bir saha gezisindeydik. Yüksek bir vadiye ulaştığımızda, Onlara sürpriz haberi verdim, o gece konaklanacak kulübe ya da otel ayarlanmamıştı. Bu bir hata değildi. Tamamen bilinçli olarak yapılmıştı. Bu, bulabildiğimiz malzemelerle kendi barınağımızı inşa etme sınavıydı. Ve hayatta kaldık. Soğuktu, gerçekten zordu... ve müthiş öğretici bir deneyim oldu. Doğanın bize bedelsiz sunduğu birçok kaynak olduğunu keşfettik. Tek ihtiyacımız, bu kaynakları fark edebilecek hassasiyet... ve kullanabilecek yaratıcılıktı.
I found myself in a similar situation. When I was an architecture student about 13 years ago, I went to Bangladesh to a remote village called Rudrapur with the aim to design and build a school as my thesis project. I had lived in that village before when I was 19 and a volunteer at Dipshikha, a Bangladeshi NGO for rural development. And what I had learned from them was that the most sustainable strategy for sustainable development is to cherish and to use your very own resources and potential, and not get dependent on external factors. And this is what I tried to do with my architecture as well.
Kendimi benzer bir durumda bulduğum olmuştu. Yaklaşık 13 yıl evvel mimarlık öğrencisiyken, Bangladeş'in ücra bir köyü olan Rudrapur'a gitmiştim. Tez projem doğrultusunda bir okul tasarlayıp inşa edecektim. Daha önce 19 yaşında bu köyde yaşamış, kırsal kalkınma üzerine çalışan Dipshikha adlı STK'da gönüllü olarak görev yapmıştım. Onlardan öğrendiğim şuydu: Sürdürülebilir kalkınma yolundaki en sürdürülebilir strateji, kendi kaynaklarınız ve potansiyelinizin değerini bilmek, onları kullanmak ve dış faktörlere bağlı kalmamaktı. Bunu kendi mimarimde de uygulamaya çalıştım.
In terms of suitable building materials for my school, I didn't have to look far. They were right under my feet: mud, earth, dirt, clay, however you call it ... and bamboo that was growing all around. Electricity in remote Bangladesh is rare, but we didn't need it. We had human energy and the people were happy to have the work. Tools were an issue, too, but we had these guys, water buffalos. We had also tried a bit cows, but interestingly, they were too intelligent. They were always stepping in the holes of the previous round. They wouldn't mix the mud, the straw --
İnşa edeceğim okul için uygun yapı malzemelerini uzaklarda aramam gerekmedi. Hemen ayağımın altındalardı: Çamur, toprak, toz, kil, adına ne derseniz... ve dört bir yanda yetişen bambu ağaçları. Bangladeş'in ücra bölgelerinde elektrik nadiren bulunur fakat ihtiyacımız yoktu. Beden gücümüz vardı ve insanlar çalışmaktan memnunlardı. Alet ve teçhizat da sorundu ancak bu arkadaşlarımız vardı, mandalar. İneklerle de şansımızı denedik ama ilginç şekilde, fazla akıllı çıktılar. Sürekli bir önceki turda basılan çukurlara basıyorlardı. Bu yüzden samanla çamur karışmıyordu,
(Laughter)
(Kahkahalar)
the sand, which are the ingredients in the walls. And except a small team of consultants like my partner for realization, Eike Roswag, and my basket-weaver cousin, Emmanuel, it was all built by craftsmen from the village. And this is the METI school after six months of construction.
kum ve duvar yapımında kullandığımız malzemeler de. Uygulamadaki ortağım Eike Roswag ve sepet örücüsü kuzenim Emmanuel gibilerini içeren küçük bir danışmanlar ekibi haricinde, tüm bina köydeki işçiler tarafından inşa edildi. Altı aylık inşaatın sonunda METI Okulu böyle görünüyordu.
(Applause)
(Alkışlar)
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)
Load-bearing earth walls that really ground the school, and large bamboo structures that bring the lightness in. That's the classroom on the ground floor. Attached to it are the caves. They're for reading, for snuggling, for solo work, for meditation, for playing ... and the classroom on the top.
Yükü taşıyan toprak duvarlar okulun sağlam temelini oluştururken, geniş bambu iskeletler de aydınlığı içeri taşıyor. Bu zemin kattaki bir sınıf. Ona bağlı mağaralar bulunuyor. Mağaralar; okumak, uzanmak, tek başına çalışmak, meditasyon, oyun... için. Üstlerinde de sınıf bulunuyor.
The children all signed with their names in Bengali the doors, and they did not only sign, they also helped building the school. And I'm sure you all had your hands in mud or clay before. It's wonderful to touch. I love it. The children loved it. And can you imagine the feeling of a small boy or a girl or an illiterate day laborer standing in front of that school building and knowing that you built this out of the ordinary bamboo and just the dirt underneath your feet, using nothing but your hands? That gives such an enormous boost of trust and confidence in yourself and the community.
Çocuklar kapılara Bengal dilinde isimlerini yazdılar, yalnızca isim yazmakla kalmayıp okulun inşasına yardım da ettiler. Eminim daha önce elinizi çamura veya kile bulaştırmışsınızdır. Dokunması harika. Bayılıyorum. Çocuklar da bayıldı. Ve o hissi hayal edebiliyor musunuz; küçük bir oğlan ya da kız çocuğunun ya da okuma yazması olmayan bir işçinin okul binasının önünde bu yapıyı inşa ettiğini, sıradan bambu ve ayağının altındaki toprağı kullanarak yalnızca elleriyle kurduğunu bilmesi. Bu his hem kendinize hem de topluma muazzam bir güven ve sorumluluk aşılıyor.
And in the material. Especially mud has a very poor image. When we think of mud, we think of dirt -- it's ugly, it's nondurable -- and this is the image I want to change. In fact, it's the 11th rainy season for this school now, really harsh, horizontal monsoon rains, and the walls are standing strong.
Ve elbette malzemeye. Özellikle çamurun algısı çok kötü. Çamuru, toprağı düşündüğümüzde, çirkin, dayanıksız... benim de değiştirmek istediğim algı bu. Aslına bakarsak, bu okulun 11. yağmur mevsimini yaşıyoruz, gerçekten şiddetli, yatay muson yağmurlarından bahsediyorum, duvarlar sapasağlam dayanıyor.
(Applause)
(Alkışlar)
So how does it work? First rule, a good foundation that keeps the wall dry from the ground, and second rule, a good roof that protects from the top, and third rule, erosion control. Mud walls need speed breakers so that the rainwater cannot run down the wall fast, and these speed breakers could be lines of bamboo or stones or straw mixed into the mud, just like a hill needs trees or rocks in order to prevent erosion. It works just the same way. And people always ask me if I have to add cement to the mud, and the answer is no. There is no stabilizer, no coating on these walls, only in the foundation. So this is the close-up of the wall after 10 rainy seasons, and as much as I grew a bit older, the wall got some wrinkles as well. The edges my not be as sharp as before, but it still looks pretty good, and if it needs repairing, it is really easy to do. You just take the broken part, make it wet, and put it back on the wall, and it will look the same as before. Wish that would work on me, too.
Peki nasıl oluyor? İlk kural: duvarları zeminden ayırıp kuru tutan iyi bir temel, ikinci kural: üst tarafı koruyacak sağlam bir çatı ve üçüncü kural: erozyon kontrolü. Çamur duvarların hız kesicilere ihtiyacı vardır, yağmur suyunun duvardan aşağı hızla akmasını engellerler. Bu hız kesiciler bambu şeritler olabilir ya da çamura taş, saman gibi malzemeler karıştırılır. Bir tepenin erozyona karşı ağaç ya da taşlara ihtiyaç duyması gibi, duvarlara da set gerekir. Bana hep gelen soru, çamura çimento eklemek gerekip gerekmediği, ve cevabım hayır, gerekmiyor. Bu duvarlarda sabitleyici, kaplama yok, yalnızca temelde var. Burada duvarı yakın plan görüyorsunuz 10 yağmur mevsiminden sonra, ben nasıl yaşlandıysam, duvarın da bazı kırışıkları oluşmuş. Kenarlar eskisi kadar keskin değil, ancak yine de iyi görünüyor. Üstelik tamir gerektiğinde, bunu yapmak da gerçekten kolay. Yalnızca bozuk kısmı alıyorsunuz, ıslatıp duvara geri koyuyorsunuz. Eskisinin aynısı oluyor. Keşke bu bende de işe yarasaydı.
(Laughter)
(Kahkahalar)
Yeah, and the great thing is, if an earth wall is not needed anymore, it can go back to the ground it came from, turn into a garden, or get fully recycled without any loss of quality. There's no other material that can do this, and this is why mud is so excellent in terms of environmental performance.
Evet ve en harika kısmı şu ki eğer toprak duvara artık ihtiyaç yoksa, geldiği yere geri dönebiliyor. Bir bahçeye dönüşebiliyor veya kalite kaybı olmaksızın tamamen geri dönüştürülebiliyor. Bunu yapabilen başka malzeme yok, tam da bu nedenle toprak, çevresel performans açısından mükemmel seçim.
What about the economic sustainability? When we built the school, I practically lived on the construction site, and in the evening, I used to go with the workers to the market, and I could see how they spent their money. And they would buy the vegetables from their neighbors, they would get a new haircut or a new blouse from the tailor. And because the main part of the building budget was spent on craftsmanship, the school wasn't just a building, it became a real catalyst for local development, and that made me happy. If I had designed the school in cement and steel, this money would have been exported and lost for those families.
Peki ya ekonomik sürdürülebilirlik? Okulu inşa ederken, neredeyse inşaat alanında yaşadım sayılır. Akşamları, işçilerle beraber pazara gidiyor, paralarını nasıl harcadıklarını görüyordum. Sebzeleri komşularından satın alıyorlardı, saçlarını kestiriyor ya da terziden yeni bir bluz alıyorlardı. Ve inşaat bütçesinin başlıca kısmı işçiliğe harcandığından, okul yalnızca bir bina değil, yerel kalkınma için bir katalizör görevi de görüyordu, bu da beni mutlu ediyordu. Eğer okulu çimento ve çelikten tasarlasaydım, bu para ülke dışına gidecek ve bu ailelere yaramayacaktı.
(Applause)
(Alkışlar)
The building budget at that time was 35,000 euros -- it's probably doubled by now -- and this is a lot of money for that region, and especially because this money is working within the community and rotating fast, and not on the stock market. So when it comes to the economic sustainability of my project, my main question is, who gets the profit?
O zamanlar inşaat bütçesi 35.000 Euro idi... Şimdiye muhtemelen iki katına çıkmıştır. Ve bu tutar, bu bölge için çok para demek. Hele ki toplum içinde kalıyor, hızlı el değiştiriyor, ve borsaya dahil olmuyorsa. Dolayısıyla, projemin ekonomik sürdürülebilirliği sözkonusu ise, Sorduğum başlıca soru: Kim kar edecek?
How many of you in here have some experience living in a mud house? Chris Anderson, where is your hand?
Aranızda kaç kişinin, Çamurdan bir evde yaşama deneyimi var? Chris Anderson, elini göremiyorum?
(Laughter)
(Kahkahalar)
You? OK.
Siz mi? Peki.
Yeah. It seems totally out of our focus, but approximately three billion people all around the planet are living in earth houses, and it is a traditional building material in Europe just as much as in Africa.
Evet. İlgi alanımızın tamamen dışında, ancak gezegenimizde yaklaşık üç milyar kişi toprak evlerde yaşıyor. Toprak, Avrupa'da da en az Afrika'daki kadar geleneksel bir yapı malzemesi.
Strangely enough, mud is not considered worthy of being studied at universities ... so I brought the dirt to Harvard,
Garip olan şu ki çamura, üniversitelerde okutulacak kadar değer verilmiyor. Bu yüzden Harvard'a toprak getirdim,
(Laughter)
(Kahkahalar)
precisely 60 tons of dirt right in front of the main facade of the Graduate School of Design. Students and faculty rolled up their sleeves, got their hands dirty and transformed the front into a warm place for people to gather. Children would climb the structures, skaters would ride the ramp, students having lunch breaks, and it was particularly fascinating to see how many people were touching the wall, and we usually don't go around cities caressing our facades, right?
tam olarak 60 ton toprağı Tasarım Yüksek Okulu'nun ana binasının önüne yığdım. Öğrenciler ve akademisyenler kolları sıvadı, ellerini toprağa buladı ve ön alanı insanları buluşturacak samimi bir yere çevirdiler. Çocuklar bu yapılara tırmandı, patenciler rampadan kaydı, öğrenciler öğle molalarında oturdu. Özellikle etkileyici olan ise, çok sayıda insanı duvarlara dokunurken görmekti. Şehirde dolaşırken binaların cephelerini pek okşamıyoruz, değil mi?
(Laughter)
(Kahkahalar)
(Laughter)
(Kahkahalar)
Of course, this was a small-scale project, but in terms of awareness-building and in terms of education, it was like an acupuncture trigger point. And in fact, in more and more countries, load-bearing earthen structures are not allowed to be built anymore although they're traditional and have lasted for hundreds of years, and not because the material is weak, but because there are no architects and engineers who know how to deal with that material. So education on all levels, for craftsmen, engineers and architects, is really strongly needed. Equally important is technological development, like prefabrication developed by my colleague Martin Rauch, who is an Austrian artist and expert in earthen structures. And he has created technologies for rammed earth elements, for prefabrication of rammed earth elements that include insulation, wall heatings and coolings and all sorts of electrical fittings that can be layered to multistoried buildings, and this is important in order to scale up and in order to [speed] up the processes, like in the Ricola Herb Center in Switzerland.
Elbette bu ufak ölçekli bir projeydi ancak farkındalık yaratmada ve eğitim konusunda bir tür akupunktur noktası görevi yaptı. Oysa, giderek daha çok ülkede yük taşıyabilen toprak yapıların inşasına artık izin verilmiyor. Geleneksel olmalarına ve yüzlerce yıl dayanmalarına rağmen... Bu durum, malzemenin zayıflığından değil; bu tür malzemeyle çalışabilecek mimar ya da mühendislerin olmamasından kaynaklanıyor. Dolayısıyla, her seviyede, işçiler, mühendisler ve mimarlar için kesinlikle eğitim şart. Teknolojik gelişme de eşit derecede önemli; meslektaşım, Avusturyalı sanatçı ve toprak yapılar uzmanı Martin Rauch'un geliştirdiği prefabrik yapıtaşları gibi. Martin, preslenmiş topraktan yapı elemanları ve prefabrik yapılara dair teknikler geliştirdi. Bu yapı elemanları yalıtım, ısıtma, soğutma ve türlü elektrik tesisatı içeriyor. Çok katlı binalarda katmanlı olarak kullanılıyor. Bu, binaların yükseltilmesinde ve sürecin hızlanmasında önem taşıyor. İsviçre'deki Ricola Herb Center'da olduğu gibi.
And finally, we need good built projects that prove you can build with an ancient material in a very modern way. It is not a matter of how old a material is; it's a matter of our creative ability to use it today. These, for example, are three hostels that I did in China in the village Baoxi, about six hours by bus from Shanghai. The outside shape is woven bamboo, and the inside core is stones and rammed earth. And it is a traditional building material. Even large parts of the Great Wall of China have been built with rammed earth, but it's getting replaced by concrete.
Ve son olarak, sağlam inşaat projelerine ihtiyacımız var. Eski bir malzemenin modern tarzda kullanılabileceğini kanıtlayabilmek gerekiyor. Konu, bir malzemenin ne kadar eski olduğu değil, bizim onu bugün bile kullanabilecek yaratıcı kabiliyete sahip olmamız. Örneğin, bunlar Çin'de, Baoxi köyünde inşa ettiğim üç hostel. Köy, Şangay'dan otobüsle 6 saat mesafede. Dış çeperi bambudan örülmüş, içteki nüve ise taş ve sıkıştırılmış toprak. Bu, geleneksel bir yapı malzemesi. Çin Seddi'nin büyük bir kısmı bile, sıkıştırılmış topraktandı. Gerçi artık yerine beton kullanılıyor.
And this trend is happening very fast. Within only a couple of years, China has consumed more cement than the United States in the entire 20th century. And this trend of replacing natural building materials with materials that require a lot of energy, that are energy-intensive, and that emit CO2 is really clearly contributing to climate change. And we have alternatives, such as mud, stones, timber, bamboo, earth, that are totally effective options for all sorts of purposes.
Bu trend çok hızlı yayılıyor: Yalnızca birkaç sene içinde, Çin; Amerika'nın 20. yüzyılda kullandığından daha fazla çimento tüketti. Doğal yapı malzemelerinin yerine, daha fazla güç gerektiren, enerji-tüketici, karbondioksit yayan malzemeler kullanımı küresel ısınmaya da katkıda bulunuyor. Birçok alternatifimiz var, çamur, taş, ağaç, bambu toprak gibi seçenekler tüm amaçlara etkin şekilde hizmet edebiliyor.
This, for example, is an office building that we did for Omicron Electronics in Austria. Mud is healthy for the planet, but also for the human bodies, and the material is low-tech, but the performance is high-tech. The earth walls keep the highly sophisticated tools in the building safe by naturally regulating moisture.
Örneğin bu, Avusturya'da, Omicron Electronics için inşa ettiğimiz bir ofis binası. Çamur yalnızca gezegen değil insan bedeni için de sağlıklı ve ilkel bir teknoloji olmasına rağmen, yüksek teknolojik performansa sahip. Toprak duvarlar, nemi doğal olarak dengeleyerek binanın içindeki yüksek donanımlı aygıtları koruyor.
And this wall in my own home is our humidfier. We love our six tons of dirt at home not only because it's healthy and sustainable. Its archaic warmth is touching deep within.
Bu gördüğünüz, benim evimin duvarı, nemlendirici görevi görüyor. Evimizdeki altı tonluk toprağı; yalnızca sağlıklı ve sürdürülebilir olduğundan değil, kadim sıcaklığını içimizde hissettiğimiz için de seviyoruz.
My personal dream is to build a mud skyscraper right in Manhattan.
Hayalim, Manhattan'da çamurdan birgökdelen inşa etmek.
(Laughter)
(Kahkahalar)
Yeah.
Tabii.
(Applause)
(Alkışlar)
And this dream isn't so crazy if you think of the mud city of Shibam in Yemen that was built in the 16th century and has lasted now for 500 years. What was possible that long ago is possible today as well, and we can apply all our technical know-how to these ancient materials so that it meets our needs and our dreams.
Çok çılgın bir hayal sayılmaz. Yemen'de, Shibam'daki çamur kenti düşünün. 16. yüzyılda inşa edildi ve 500 yılı devirdi. O kadar zaman önce mümkünse bugün de mümkün olabilir. Tüm teknik uzmanlığımızı; bu kadim malzemelerin, ihtiyaçlarımız ve hayallerimizi gerçekleştirmesi için kullanabiliriz.
All around us, and just below our feet ... are wonderful natural building materials. Let's use them. And I deeply believe our homes, our work spaces, our cities would become more healthy and sustainable and more humane and beautiful.
Dört bir yanımızda ve ayağımızın hemen altında müthiş, doğal yapı malzemeleri bulunuyor. Onları kullanalım. Gönülden inanıyorum ki evlerimiz, işyerlerimiz, şehirlerimiz böylece daha sağlıklı, sürdürülebilir, daha insancıl ve daha güzel olacak.
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)