It was the end of October in the mountains in Austria. I was there on a field trip with my architecture students from Zurich. And when we reached a high valley, I surprised them with the news that there was no hut or hotel booked for the night. It was not a mistake. It was totally on purpose. The challenge was to build our own shelter with whatever we could find. And we all survived. It was cold, it was really tough ... and it was a great learning experience to discover that there are a lot of resources given by nature for free, and all that we need is our sensitivity to see them ... and our creativity to use them.
В горах Австрии стоял конец октября, и мы со студентами-архитекторами из Цюриха пошли в поход. Добравшись до высокой долины, я удивила их тем, что ни домик, ни гостиницу мы не забронировали. Не по ошибке. Всё было запланировано. Нам предстояло построить укрытие из того, что мы сможем найти. И мы справились. Было холодно, было действительно тяжело... Мы получили бесценный опыт, мы обнаружили, что в природе немало бесплатных ресурсов, надо лишь задействовать чувства, чтобы увидеть их... и изобретательность, чтобы ими воспользоватся.
I found myself in a similar situation. When I was an architecture student about 13 years ago, I went to Bangladesh to a remote village called Rudrapur with the aim to design and build a school as my thesis project. I had lived in that village before when I was 19 and a volunteer at Dipshikha, a Bangladeshi NGO for rural development. And what I had learned from them was that the most sustainable strategy for sustainable development is to cherish and to use your very own resources and potential, and not get dependent on external factors. And this is what I tried to do with my architecture as well.
Я уже была в похожей ситуации. Будучи студентом-архитектором, лет 13 назад я ездила в отдалённую деревню под названием Рудрапур, в Бангладеш. Хотела спроектировать и построить школу — таков был мой дипломный проект. Я уже жила в этой деревне, когда была 19-летним волонтёром Deepshikha, НПО в Бангладеш, направленной на развитие сельских районов. Я поняла, что лучшая стратегия для устойчивого развития — использовать собственный потенциал и не зависеть от внешних факторов. Это то, чего я старалась придерживаться в архитектуре.
In terms of suitable building materials for my school, I didn't have to look far. They were right under my feet: mud, earth, dirt, clay, however you call it ... and bamboo that was growing all around. Electricity in remote Bangladesh is rare, but we didn't need it. We had human energy and the people were happy to have the work. Tools were an issue, too, but we had these guys, water buffalos. We had also tried a bit cows, but interestingly, they were too intelligent. They were always stepping in the holes of the previous round. They wouldn't mix the mud, the straw --
Что касается строительных материалов для моей школы, их не пришлось долго искать. Они были прямо под ногами: грязь, земля, пыль, глина, назовите как угодно... и бамбук, который рос повсюду. Электричества в таких местах обычно нет, но нам оно не было нужно. Нам хватало энтузиазма тех, кто был счастлив работать. С инструментами тоже была проблема, но у нас были вот эти ребята — буйволы. Мы попробовали было использовать коров, но они оказались слишком умными. Наступали только на уже протоптанные места. Они не перемешивали грязь, солому...
(Laughter)
(Смех)
the sand, which are the ingredients in the walls. And except a small team of consultants like my partner for realization, Eike Roswag, and my basket-weaver cousin, Emmanuel, it was all built by craftsmen from the village. And this is the METI school after six months of construction.
и песок, из которых делались стены. Если не считать небольшую группу консультантов, в числе которых мой партнёр Айке Росваг и двоюродная сестра Эммануэль, которая плела корзины, всё построили местные мастера. И вот она, школа METI, которую построили за шесть месяцев.
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
Load-bearing earth walls that really ground the school, and large bamboo structures that bring the lightness in. That's the classroom on the ground floor. Attached to it are the caves. They're for reading, for snuggling, for solo work, for meditation, for playing ... and the classroom on the top.
Несущие стены сделаны из земли, что делает здание устойчивым, а бамбуковые структуры придают ему лёгкость. Это класс на нижнем этаже. К нему пристроены ниши, где можно уютно устроиться, почитать, поработать одному, помедитировать, поиграть... А это класс на верхнем этаже.
The children all signed with their names in Bengali the doors, and they did not only sign, they also helped building the school. And I'm sure you all had your hands in mud or clay before. It's wonderful to touch. I love it. The children loved it. And can you imagine the feeling of a small boy or a girl or an illiterate day laborer standing in front of that school building and knowing that you built this out of the ordinary bamboo and just the dirt underneath your feet, using nothing but your hands? That gives such an enormous boost of trust and confidence in yourself and the community.
Дети написали на бенгальском языке свои имена на дверях. Кроме того, они помогали строить школу. Я уверена, что вы трогали грязь или глину. Потрясающее ощущение. Я обожаю её трогать. Дети тоже. Можете ли вы представить, что чувствуют мальчик или девочка, или неграмотный рабочий, стоя перед школой и зная, что они построили это из обычного бамбука и грязи, что лежит под ногами, только при помощи собственных рук? Это придаёт непоколебимую веру в себя и местных жителей.
And in the material. Especially mud has a very poor image. When we think of mud, we think of dirt -- it's ugly, it's nondurable -- and this is the image I want to change. In fact, it's the 11th rainy season for this school now, really harsh, horizontal monsoon rains, and the walls are standing strong.
И в материал тоже. Особенно люди недооценивают грязь. Когда мы представляем грязь, мы думаем, что она неприятна, недолговечна... Я хочу изменить такое представление людей о грязи. После постройки школа уже пережила 11 сезонов сильнейших муссонных ливней, но стены выдержали.
(Applause)
(Аплодисменты)
So how does it work? First rule, a good foundation that keeps the wall dry from the ground, and second rule, a good roof that protects from the top, and third rule, erosion control. Mud walls need speed breakers so that the rainwater cannot run down the wall fast, and these speed breakers could be lines of bamboo or stones or straw mixed into the mud, just like a hill needs trees or rocks in order to prevent erosion. It works just the same way. And people always ask me if I have to add cement to the mud, and the answer is no. There is no stabilizer, no coating on these walls, only in the foundation. So this is the close-up of the wall after 10 rainy seasons, and as much as I grew a bit older, the wall got some wrinkles as well. The edges my not be as sharp as before, but it still looks pretty good, and if it needs repairing, it is really easy to do. You just take the broken part, make it wet, and put it back on the wall, and it will look the same as before. Wish that would work on me, too.
Как это работает? Первый принцип: хороший фундамент, сохраняющий стены сухими. Второй принцип: надёжная крыша, которая защищает сверху. Третий принцип: предотвращение размыва. Стенам из грязи нужно какое-то препятствие, которое не давало бы дождевой воде быстро стекать. Можно использовать ряды бамбука, камней или же смешать грязь с соломой. Так холму нужны деревья или камни, чтобы предотвратить эрозию. Принцип такой же. Люди всегда спрашивают меня, добавляю ли я цемент в грязь. Мой ответ — нет. Ни связующий материал, ни обшивку для стен мы не применяли. Исключение — фундамент. Вот крупный план стены после 10 сезонов дождей. По мере того, как я становилась старше, старели и стены. Края уже не такие острые, как раньше, но здание всё ещё выглядит довольно прилично, и при необходимости его очень просто отремонтировать. Нужно взять сломавшуюся часть, намочить и прикрепить обратно к стене. Всё будет выглядеть как прежде. Хотелось бы, чтобы со мной всё работало так же.
(Laughter)
(Смех)
Yeah, and the great thing is, if an earth wall is not needed anymore, it can go back to the ground it came from, turn into a garden, or get fully recycled without any loss of quality. There's no other material that can do this, and this is why mud is so excellent in terms of environmental performance.
И главное — если стена больше не нужна, её можно вернуть обратно, превратить в огород или переработать без малейшей потери свойств. Никакой другой материал не сможет этого сделать, поэтому грязь — отличная штука с точки зрения охраны природы.
What about the economic sustainability? When we built the school, I practically lived on the construction site, and in the evening, I used to go with the workers to the market, and I could see how they spent their money. And they would buy the vegetables from their neighbors, they would get a new haircut or a new blouse from the tailor. And because the main part of the building budget was spent on craftsmanship, the school wasn't just a building, it became a real catalyst for local development, and that made me happy. If I had designed the school in cement and steel, this money would have been exported and lost for those families.
Что же насчёт экономической целесообразности? Когда мы строили школу, я практически жила на стройке. Вечером я ходила с рабочими на рынок и видела, на что они тратили деньги. Они покупали овощи у соседей, могли постричься или купить блузку у портного. Из-за того, что основная часть бюджета тратилась на ремесленников, школа была не просто зданием, а катализатором местного развития, и это меня радовало. Реши я использовать цемент и железо, деньги ушли бы из страны и те сéмьи их не получили бы.
(Applause)
(Аплодисменты)
The building budget at that time was 35,000 euros -- it's probably doubled by now -- and this is a lot of money for that region, and especially because this money is working within the community and rotating fast, and not on the stock market. So when it comes to the economic sustainability of my project, my main question is, who gets the profit?
На тот момент бюджет стройки составил 35 000 евро, что сейчас, вероятно, увеличилось вдвое. Немалая сумма для данного региона, учитывая то, что эти деньги остаются в местной общине, быстро оборачиваются и не уходят на фондовый рынок. Когда речь заходит об экономической целесообразности моего проекта, главный вопрос — кто получает выгоду?
How many of you in here have some experience living in a mud house? Chris Anderson, where is your hand?
Многие ли из вас жили в доме из грязи? Крис Андерсон, где твоя рука?
(Laughter)
(Смех)
You? OK.
Ты? Хорошо.
Yeah. It seems totally out of our focus, but approximately three billion people all around the planet are living in earth houses, and it is a traditional building material in Europe just as much as in Africa.
Да. Кажется, мы совсем не в курсе, но примерно три миллиарда человек по всему миру живут в домах из земли, которая является традиционным строительным материалом как в Европе, так и в Африке.
Strangely enough, mud is not considered worthy of being studied at universities ... so I brought the dirt to Harvard,
Довольно странно, ведь грязь не изучают в университетах... поэтому я привезла грязь в Гарвард.
(Laughter)
(Смех)
precisely 60 tons of dirt right in front of the main facade of the Graduate School of Design. Students and faculty rolled up their sleeves, got their hands dirty and transformed the front into a warm place for people to gather. Children would climb the structures, skaters would ride the ramp, students having lunch breaks, and it was particularly fascinating to see how many people were touching the wall, and we usually don't go around cities caressing our facades, right?
Ровно 60 тонн грязи прямо перед главным фасадом Высшей школы дизайна. Студенты и преподаватели засучили рукава, взялись за работу и сделали пред входом уютное место, где могут собираться люди. Дети могут забираться на это сооружение, скейтеры — скатываться с уклона, студенты — обедать. И было интересно наблюдать за тем, как много людей касались стены. Ведь обычно мы не поглаживаем фасады, гуляя по городу, верно?
(Laughter)
(Смех)
(Laughter)
(Смех)
Of course, this was a small-scale project, but in terms of awareness-building and in terms of education, it was like an acupuncture trigger point. And in fact, in more and more countries, load-bearing earthen structures are not allowed to be built anymore although they're traditional and have lasted for hundreds of years, and not because the material is weak, but because there are no architects and engineers who know how to deal with that material. So education on all levels, for craftsmen, engineers and architects, is really strongly needed. Equally important is technological development, like prefabrication developed by my colleague Martin Rauch, who is an Austrian artist and expert in earthen structures. And he has created technologies for rammed earth elements, for prefabrication of rammed earth elements that include insulation, wall heatings and coolings and all sorts of electrical fittings that can be layered to multistoried buildings, and this is important in order to scale up and in order to [speed] up the processes, like in the Ricola Herb Center in Switzerland.
Конечно, это небольшой проект, но в разрезе просветительской и образовательной деятельности он стал чем-то вроде активной точки в иглоукалывании. Кстати, всё больше стран запрещают возведение несущих нагрузку земляных сооружений, хотя такой вид строительства является традиционным и практикуется сотни лет, и дело не в хрупкости материала, а в том, что нет архитекторов и инженеров, знающих, как с ним работать. Поэтому крайне необходимо введение обучения на всех уровнях: для мастеров, инженеров и архитекторов. Не менее важно и совершенствование технологии, например, предварительные заготовки, разработанные моим коллегой Мартином Раухом, австрийским художником и экспертом в земляных постройках. Он разработал технологию изготовления землебитных блоков, которые делают предварительно, наделяя их следующими свойствами: изоляцией, обогревом и охлаждением стен, встроенной электрической арматурой, используемой в многоэтажных зданиях. Всё это имеет первостепенное значение для увеличения масштаба и скорости строительства, как это произошло в Травяном центре Рикола в Швейцарии.
And finally, we need good built projects that prove you can build with an ancient material in a very modern way. It is not a matter of how old a material is; it's a matter of our creative ability to use it today. These, for example, are three hostels that I did in China in the village Baoxi, about six hours by bus from Shanghai. The outside shape is woven bamboo, and the inside core is stones and rammed earth. And it is a traditional building material. Even large parts of the Great Wall of China have been built with rammed earth, but it's getting replaced by concrete.
И, наконец, нам нужны добротно построенные проекты, которые докажут, что к этому древнему стройматериалу применимы вполне современные методы. Не важно, насколько старинный материал мы берём, важно, как мы им распорядимся в реалиях сегодняшнего дня. Вот, например, три хостела, построенные мною в Китае в деревне Баокси, которая находится в шести часах езды на автобусе от Шанхая. Снаружи хостелы обрамлены перекрещёными стеблями бамбука, а изнутри — камнем и утрамбованной землёй — традиционным строительным материалом. Даже крупные части Великой Китайской стены были сделаны из утрамбованной земли, но сейчас их заменяют цементом,
And this trend is happening very fast. Within only a couple of years, China has consumed more cement than the United States in the entire 20th century. And this trend of replacing natural building materials with materials that require a lot of energy, that are energy-intensive, and that emit CO2 is really clearly contributing to climate change. And we have alternatives, such as mud, stones, timber, bamboo, earth, that are totally effective options for all sorts of purposes.
что стало быстро развивающимся направлением: за последние несколько лет Китай израсходовал больше цемента, чем Соединённые Штаты за весь двадцатый век. И данная тенденция замены натурального строительного материала на материал, требующий для своего изготовления множество усилий и энергии и выделяющий CO2, существенно влияет на изменение климата. У нас есть альтернативы, такие как грязь, камни, лес, бамбук, земля, прекрасно подходящие для различных целей.
This, for example, is an office building that we did for Omicron Electronics in Austria. Mud is healthy for the planet, but also for the human bodies, and the material is low-tech, but the performance is high-tech. The earth walls keep the highly sophisticated tools in the building safe by naturally regulating moisture.
Это, к примеру, офис, который мы построили для Omicron Electronics в Австрии. Грязь полезна не только для планеты, но также и для людей, при том, что материал низкотехнологичный, результат — высокотехнологичный. Земляные стены хранят ценные инструменты в безопасности благодаря своей естественно регулируемой влажности.
And this wall in my own home is our humidfier. We love our six tons of dirt at home not only because it's healthy and sustainable. Its archaic warmth is touching deep within.
А эта стена в моём доме — наш увлажнитель. Мы любим наши домашние шесть тонн грязи не только за пользу и практичность: их древнее тепло согревает нас глубоко внутри.
My personal dream is to build a mud skyscraper right in Manhattan.
Моя мечта — построить небоскрёб из грязи прямо на Манхэттене.
(Laughter)
(Смех)
Yeah.
(Да)
(Applause)
(Аплодисменты)
And this dream isn't so crazy if you think of the mud city of Shibam in Yemen that was built in the 16th century and has lasted now for 500 years. What was possible that long ago is possible today as well, and we can apply all our technical know-how to these ancient materials so that it meets our needs and our dreams.
И эта мечта не такая уж и безумная. Вспомнить только город из грязи Шибан в Йемене, который был построен в XVI веке и стоит вот уже 500 лет. То, что было возможно так давно, возможно и сегодня, и мы можем применить современные наработки к этим древним материалам так, что это удовлетворит наши нужды и воплотит мечты.
All around us, and just below our feet ... are wonderful natural building materials. Let's use them. And I deeply believe our homes, our work spaces, our cities would become more healthy and sustainable and more humane and beautiful.
Всё, что нас окружает и просто валяется под ногами, — это замечательные строительные материалы. Давайте ими воспользуемся. И я глубоко убеждена, что наш дом, наши рабочие места, наши города станут более экологически безопасными и прочными, а также более человечными и прекрасными.
Thank you.
Спасибо
(Applause)
(Аплодисменты)