It's 1878. Sir Francis Galton gives a remarkable talk. He's speaking to the anthropologic institute of Great Britain and Ireland. Known for his pioneering work in human intelligence, Galton is a brilliant polymath. He's an explorer, an anthropologist, a sociologist, a psychologist and a statistician. He's also a eugenist. In this talk, he presents a new technique by which he can combine photographs and produce composite portraits. This technique could be used to characterize different types of people. Galton thinks that if he combines photographs of violent criminals, he will discover the face of criminality. But to his surprise, the composite portrait that he produces is beautiful.
1878년 프랜시스 골턴 경은 놀라운 연구결과를 발표했습니다. 영국과 아일랜드의 인류학 학회 강연중에 공개한 것이었죠. 골턴은 인간의 지성에 관한 선구자적 업적으로 잘 알려져 있고 대단한 박식가입니다. 그는 탐험가이자 인류학자 사회학자 심리학자이며 통계학자입니다. 그는 우생학자이기도 합니다. 그 강연에서 그는 여러 사진을 결합하여 조합된 하나의 초상화를 만드는 기술을 발표합니다. 이 기술로 사람들을 여러 유형으로 특징지을 수 있을 거라고 보았고 골턴은 강력범의 사진을 조합하면 범죄상을 찾을 수 있다고 생각했습니다. 하지만 놀랍게도 그렇게 만들어진 초상화는 아름다웠습니다.
Galton's surprising finding raises deep questions: What is beauty? Why do certain configurations of line and color and form excite us so? For most of human history, these questions have been approached using logic and speculation. But in the last few decades, scientists have addressed the question of beauty using ideas from evolutionary psychology and tools of neuroscience. We're beginning to glimpse the why and the how of beauty, at least in terms of what it means for the human face and form. And in the process, we're stumbling upon some surprises.
골턴의 놀라운 발견으로 심오한 의문이 제기되었습니다. '아름다움은 무엇일까?'라는 것이죠. 선과 색 그리고 모양의 특정한 조합이 우리를 흥분시키는 이유는 뭘까요? 인류사를 통틀어 이 질문들은 논리와 추측을 통해서만 다루어져 왔습니다. 하지만 지난 수십 년 사이 과학자들은 그런 아름다움에 대한 의문을 진화심리학과 뇌과학의 도구를 이용해서 다루기 시작했습니다. 이제 우리는 아름다움의 이유와 방법을 어렴풋이 알게 되었습니다. 적어도 사람의 생김새에 관해서는요. 그리고 그 과정에서 몇몇 놀라운 사실을 우연히 알게 되었습니다.
When it comes to seeing beauty in each other, while this decision is certainly subjective for the individual, it's sculpted by factors that contribute to the survival of the group. Many experiments have shown that a few basic parameters contribute to what makes a face attractive. These include averaging, symmetry and the effects of hormones. Let's take each one of these in turn.
상대방을 아름답다고 보는 것은 개개인의 주관에 따라 확실히 다른 판단을 하지만 집단의 생존을 고려하는 요소들이 작용합니다. 많은 실험 결과들에 따르면 얼굴을 매력적으로 보이게 하는 몇 가지 요인이 있다고 합니다. 그러한 요인으로서 평균화, 대칭성, 호르몬 작용 등이 있는데요. 차근차근 짚어보도록 하겠습니다.
Galton's finding that composite or average faces are typically more attractive than each individual face that contributes to the average has been replicated many times. This laboratory finding fits with many people's intuitions. Average faces represent the central tendencies of a group. People with mixed features represent different populations, and presumably harbor greater genetic diversity and adaptability to the environment. Many people find mixed-race individuals attractive and inbred families less so.
골튼이 알아낸 사실 즉, 집단 구성원의 얼굴이 조합된 평균적인 얼굴이 그 표본이 되는 개개인의 얼굴보다 더 매력적으로 보인다는 사실은 여러 차례 확인된 바 있습니다. 그 연구 결과는 사람들의 직관과도 들어맞는 것이었죠. 평균적인 얼굴은 한 집단의 중심적 경향을 나타냅니다. 혼합된 특징을 가진 사람들은 다른 집단을 대표하고 유전적 다양성과 환경 적응 능력이 더 우수할 거라고 생각합니다. 많은 사람들이 혼혈 인종에 끌리고 같은 인종의 사람에게는 매력을 덜 느끼는 이유입니다.
The second factor that contributes to beauty is symmetry. People generally find symmetric faces more attractive than asymmetric ones. Developmental abnormalities are often associated with asymmetries. And in plants, animals and humans, asymmetries often arise from parasitic infections. Symmetry, it turns out, is also an indicator of health. In the 1930s, a man named Maksymilian Faktorowicz recognized the importance of symmetry for beauty when he designed the beauty micrometer. With this device, he could measure minor asymmetric flaws which he could then make up for with products he sold from his company, named brilliantly after himself, Max Factor, which, as you know, is one of the world's most famous brands for "make up."
아름다움에 영향을 미치는 두 번째 요소는 대칭성입니다. 사람들은 보통 비대칭인 얼굴보다 대칭인 얼굴에 더 끌립니다. 발달 장애가 비대칭 특성을 수반하는 경우도 있죠. 식물이나 동물, 인간의 경우 때로는 기생충 감염에 의해 비대칭성이 나타나기도 합니다. 결국, 대칭성이 건강의 지표이기도 한 것이죠. 1930년대에 막시밀리안 팩토로비츠라는 남성은 아름다움에 있어 대칭성이 중요하다는 것을 인식하고 얼굴을 측정하는 장치를 만들었습니다. 이 장치로 얼굴의 사소한 비대칭적 결점까지 찾아낼 수 있었고 자사의 제품을 이용해서 화장으로 그 결점을 보완했죠. 그의 이름을 딴 회사인 '맥스 팩터(Max Factor)'는 아시다시피 지금은 화장품 업계에서 세계적인 브랜드가 되었습니다.
The third factor that contributes to facial attractiveness is the effect of hormones. And here, I need to apologize for confining my comments to heterosexual norms. But estrogen and testosterone play important roles in shaping features that we find attractive. Estrogen produces features that signal fertility. Men typically find women attractive who have elements of both youth and maturity. A face that's too baby-like might mean that the girl is not yet fertile, so men find women attractive who have large eyes, full lips and narrow chins as indicators of youth, and high cheekbones as an indicator of maturity.
얼굴에 매력을 느끼게 하는 세 번째 요인은 호르몬의 영향입니다. 여기선 이성애적 기준에 한해서만 말씀드리는 것을 양해해 주시기 바랍니다. 에스트로겐과 테스토스테론 호르몬은 우리가 매력을 느끼는 특징들을 만들어 내는 데 중요한 역할을 합니다. 에스트로겐은 생식 능력이 있음을 알리는 특징들을 만들어냅니다. 남성은 일반적으로 젊음과 성숙함의 요소를 모두 갖춘 여성에게서 매력을 느낍니다. 너무 동안인 얼굴은 아직 생식 능력이 없다는 것을 나타낼 수도 있습니다. 그래서 남성이 매력을 느끼는 여성상은 젊음의 지표인 큰 눈, 두꺼운 입술, 좁은 턱을 가지고 있고 성숙함의 지표인 높은 광대를 가진 여성입니다.
Testosterone produces features that we regard as typically masculine. These include heavier brows, thinner cheeks and bigger, squared-off jaws. But here's a fascinating irony. In many species, if anything, testosterone suppresses the immune system. So the idea that testosterone-infused features are a fitness indicator doesn't really make a whole lot of sense. Here, the logic is turned on its head. Instead of a fitness indicator, scientists invoke a handicap principle.
테스토스테론은 우리가 남성적이라고 여기는 특징들을 만듭니다. 짙은 눈썹 갸름한 뺨 큰 사각턱 등이 있죠. 여기에는 흥미로운 모순점이 있습니다. 많은 종들의 경우에 오히려 테스토스테론은 면역 체계를 억제합니다. 그래서 테스토스테론이 건강의 지표라는 생각은 이치에 맞지 않게 됩니다. 여기서 논리가 완전히 뒤집어지죠. 그래서 과학자들은 건강함의 지표 대신에 핸디캡 원리를 적용합니다.
The most commonly cited example of a handicap is the peacock's tail. This beautiful but cumbersome tail doesn't exactly help the peacock avoid predators and approach peahens. Why should such an extravagant appendage evolve? Even Charles Darwin, in an 1860 letter to Asa Gray wrote that the sight of the peacock's tail made him physically ill. He couldn't explain it with his theory of natural selection, and out of this frustration, he developed the theory of sexual selection.
이 핸디캡 원리의 가장 흔한 예로 공작새의 꼬리가 있습니다. 아름답지만 거추장스러운 큰 꼬리는 포식자를 피할 때 별 도움도 되지 않고 암컷에게 다가가기도 어렵죠. 그럼 왜 그런 화려한 꼬리를 갖도록 진화했을까요? 심지어 찰스 다윈도 1860년에 아사 그레이에게 쓴 편지에 공작새의 꼬리를 보면 머리가 아플 지경이라고 쓸 정도였습니다. 자신의 이론인 자연선택설로는 공작새의 꼬리를 설명할 수 없었죠. 이 때문에 그는 성선택설이라는 이론을 펼쳤습니다.
On this account, the display of the peacock's tail is about sexual enticement, and this enticement means it's more likely the peacock will mate and have offspring. Now, the modern twist on this display argument is that the peacock is also advertising its health to the peahen. Only especially fit organisms can afford to divert resources to maintaining such an extravagant appendage. Only especially fit men can afford the price that testosterone levies on their immune system. And by analogy, think of the fact that only very rich men can afford to pay more than $10,000 for a watch as a display of their financial fitness.
이 이론에 따르면 공작새의 화려한 꼬리는 성적 매력의 일종이며 이런 매력을 통해서 공작이 짝짓기를 하여 자손을 만들 능력이 있음을 과시한다는 것입니다. 이런 과시 행동에 대한 최근 학설로서 수컷이 자신의 건강함을 암컷에게 뽐내기 위해서라는 의견도 있죠. 특별히 적합한 유기체들만이 자신이 가진 자원을 분배해서 그런 사치스러운 꼬리를 유지할 수 있다는 것입니다. 마찬가지로 특별히 건강한 남성만이 테스토스테론의 면역 체계 억제를 견뎌낼 수 있습니다. 예를 들어 이런 경우를 생각해 볼 수 있겠죠. 매우 부유한 남성만이 천만 원이 넘는 시계를 차고 다니며 자신의 경제적 능력을 과시할 수 있는 겁니다.
Now, many people hear these kinds of evolutionary claims and think they mean that we somehow are unconsciously seeking mates who are healthy. And I think this idea is probably not right. Teenagers and young adults are not exactly known for making decisions that are predicated on health concerns. But they don't have to be, and let me explain why.
사람들은 이런 진화 이론을 접하고 우리가 무의식중에 건강한 배우자를 찾는다는 의미로 받아들입니다. 그건 잘못 이해하고 있는 거예요. 십대와 젊은 사람들은 연애 상대를 고를 때 건강과 관련된 요소들을 고려하지는 않습니다. 그럴 필요가 없죠. 왜 그런지 설명해드리겠습니다.
Imagine a population in which people have three different kinds of preferences: for green, for orange and for red. From their point of view, these preferences have nothing to do with health; they just like what they like. But if it were also the case that these preferences are associated with the different likelihood of producing offspring -- let's say in a ratio of 3:2:1 -- then in the first generation, there would be 3 greens to 2 oranges to 1 red, and in each subsequent generation, the proportion of greens increase, so that in 10 generations, 98 percent of this population has a green preference. Now, a scientist coming in and sampling this population discovers that green preferences are universal. So the point about this little abstract example is that while preferences for specific physical features can be arbitrary for the individual, if those features are heritable and they are associated with a reproductive advantage, over time, they become universal for the group.
어느 한 집단을 가정하겠습니다. 그 집단의 구성원들은 세 가지 색깔 중에 하나를 선호합니다. 녹색, 주황색, 빨간색 중의 하나를 선호하죠. 그 구성원들의 입장에서는 자신이 선호하는 색깔은 건강과는 무관하게 그냥 좋아하는 것일 뿐입니다. 그런데 한편으로 선호하는 색에 따라 자손을 낳을 가능성에 차이가 있다고 가정하고 그 비율을 3:2:1이라고 가정하죠. 즉, 1세대 집단이 초록색이 3 명, 주황색이 2 명, 빨간색이 1명이라고 치면 그 다음 세대로 갈수록 녹색이 차지하는 비율이 점차 증가합니다. 열 번째 세대에서는 초록색을 선호하는 사람들이 전체의 98 %에 이를 것입니다. 그때, 과학자들이 이 집단을 본다면 초록색 선호가 보편적이라는 결론을 내리겠죠. 이 단순한 추상적인 예시에서 알아두어야 할 것은 특정한 신체적 특징을 선호하는 것은 개개인마다 다를 수 있지만 그러한 특징들이 유전되고 생식에 유리한 측면과 연관된다면 시간이 지날수록 그러한 특징들은 보편성을 띄게 됩니다.
So what happens in the brain when we see beautiful people? Attractive faces activate parts of our visual cortex in the back of the brain, an area called the fusiform gyrus, that is especially tuned to processing faces, and an adjacent area called the lateral occipital complex, that is especially attuned to processing objects. In addition, attractive faces activate parts of our reward and pleasure centers in the front and deep in the brain, and these include areas that have complicated names, like the ventral striatum, the orbitofrontal cortex and the ventromedial prefrontal cortex. Our visual brain that is tuned to processing faces interacts with our pleasure centers to underpin the experience of beauty.
그럼 우리가 아름다운 사람을 봤을 때 뇌에서는 어떤 일이 일어날까요? 매력적인 얼굴을 보면 뇌의 시각 피질이 활성화 됩니다. 뇌의 뒤쪽에 있는 방추상회라는 영역이죠. 이 부분은 특별히 얼굴 인식 기능에 최적화되어 있고 그와 주변의 외측 후두엽 피질이라는 사물 인식 기능을 담당하는 영역도 활성화되죠. 그와 동시에 매력적인 얼굴은 보상과 쾌락에 관여하는 중추신경을 자극하죠. 뇌의 앞쪽과 안쪽 깊이 있는 곳인데요. 이 영역은 명칭이 좀 어렵습니다. 배쪽 줄무늬체 안와 전두 피질 복내측시상하핵 전전두엽 피질이라고 합니다. 얼굴 정보를 처리하도록 되어 있는 우리의 시각적 뇌영역은 쾌락 중추와 교감하여 아름다움을 느끼도록 합니다.
Amazingly, while we all engage with beauty, without our knowledge, beauty also engages us. Our brains respond to attractive faces even when we're not thinking about beauty. We conducted an experiment in which people saw a series of faces, and in one condition, they had to decide if a pair of faces were the same or a different person. Even in this condition, attractive faces drove neural activity robustly in their visual cortex, despite the fact that they were thinking about a person's identity and not their beauty. Another group similarly found automatic responses to beauty within our pleasure centers. Taken together, these studies suggest that our brain automatically responds to beauty by linking vision and pleasure. These beauty detectors, it seems, ping every time we see beauty, regardless of whatever else we might be thinking.
놀라운 점은, 우리가 아름다움을 찾는 반면에 우리도 모르게 아름다움도 우리를 끌어당깁니다. 심지어 우리가 아름다움에 관한 생각을 하지 않을 때조차도 우리의 뇌는 매력적인 얼굴에 반응합니다. 저희는 사람들을 대상으로 얼굴을 구분하는 실험을 진행했습니다. 한가지 조건이 있었는데요. 두 장의 얼굴 사진을 보고 같은 사람인지 다른 사람인지만 판단하도록 했습니다. 이런 실험조건을 두어도 매력적인 얼굴을 볼 때 시각 피질에서 급격한 신경 활동이 일어났습니다. 아름다움을 보지 않고 같은 사람인지 아닌지만 생각하도록 했는데도 말이죠. 다른 실험군에 대한 실험에서도 쾌락 중추 내에서 아름다움에 대한 자동 반사가 관찰되었습니다. 이 모든 연구결과를 종합해보면 우리의 뇌가 시각과 쾌락을 연결함으로써 아름다움에 저절로 반응함을 알 수 있습니다. 이런 아름다움을 감지하는 기능이 우리가 아름다움에 관한 생각을 하든지 안하든지 간에 아름다운 것을 볼 때마다 우리를 자극하는 것이죠.
We also have a "beauty is good" stereotype embedded in the brain. Within the orbitofrontal cortex, there's overlapping neural activity in response to beauty and to goodness, and this happens even when people aren't explicitly thinking about beauty or goodness. Our brains seem to reflexively associate beauty and good. And this reflexive association may be the biologic trigger for the many social effects of beauty. Attractive people receive all kinds of advantages in life. They're regarded as more intelligent, more trustworthy, they're given higher pay and lesser punishments, even when such judgments are not warranted.
또한 우리 뇌 속에는 "아름다운 게 선한 것이다"라는 고정관념이 들어 있습니다. 뇌의 안와 전두피질에는 아름다움과 선함에 반응하는 신경 활동이 서로 중첩되는 영역이 있습니다. 아름다움과 선함에 대해 분명하게 생각하지 않을 때에도 마찬가지 반응을 보이죠. 우리의 뇌는 반사적으로 아름다움과 선을 연관 짓습니다. 이런 반사적 연관이 생물학적 기폭제가 되어 아름다움이 사회적으로 영향을 미치는 것이죠. 매력적인 외모를 가진 사람들은 삶에서 다양한 이점을 얻습니다. 그들은 더 똑똑해 보이고 더 신뢰할 만하다고 생각되고 급여는 더 높으면서도 차별은 적게 받습니다. 그렇게 판단할 정당한 근거가 없는데도 말이죠.
These kinds of observations reveal beauty's ugly side. In my lab, we recently found that people with minor facial anomalies and disfigurements are regarded as less good, less kind, less intelligent, less competent and less hardworking. Unfortunately, we also have a "disfigured is bad" stereotype. This stereotype is probably exploited and magnified by images in popular media, in which facial disfigurement is often used as a shorthand to depict someone of villainous character. We need to understand these kinds of implicit biases if we are to overcome them and aim for a society in which we treat people fairly, based on their behavior and not on the happenstance of their looks.
이러한 사례들은 아름다움의 어두운 측면을 보여줍니다. 저희 연구실의 최근 연구에 따르면 얼굴이 다소 기형이거나 흉터가 있는 사람들은 덜 친절하거나 덜 똑똑하고 덜 유능하며 덜 부지런하다고 여겨지는 것으로 밝혀졌습니다. "얼굴의 흠은 나쁘다"라는 고정관념도 있기 때문이죠. 사악한 등장인물을 얼굴에 흠이 있도록 표현하는 대중매체 속 이미지들은 얼굴의 흠은 나쁘다는 고정관념을 이용하거나 과장합니다. 이러한 편견을 제대로 인식해야만 이를 극복할 수 있고 모든 이가 공정하게 대우 받는 사회를 이루려면 외모보다는 행동으로 평가하는 사회적 인식이 바탕이 되어야 합니다.
Let me leave you with one final thought. Beauty is a work in progress. The so-called universal attributes of beauty were selected for during the almost two million years of the Pleistocene. Life was nasty, brutish and a very long time ago. The selection criteria for reproductive success from that time doesn't really apply today.
마지막으로 한 가지만 더 말씀드리겠습니다. 아름다움은 계속해서 변화합니다. 이른바 아름다움의 보편적인 특성은 신생대 이후 2백만 년을 걸쳐 변화되어 왔습니다. 과거의 삶은 추하고 야만적이었습니다. 번식에 성공하기 위한 과거의 선택 기준은 오늘날에는 절대 들어맞지 않습니다.
For example, death by parasite is not one of the top ways that people die, at least not in the technologically developed world. From antibiotics to surgery, birth control to in vitro fertilization, the filters for reproductive success are being relaxed. And under these relaxed conditions, preference and trait combinations are free to drift and become more variable. Even as we are profoundly affecting our environment, modern medicine and technological innovation is profoundly affecting the very essence of what it means to look beautiful. The universal nature of beauty is changing even as we're changing the universe.
예를 들어 기술이 발달한 나라에서는 기생충에 의한 사망이 주요사망 원인이 아닙니다. 항생제에서 수술까지 산아 제한에서 체외 수정에 이르기까지 번식의 가능성을 안정적으로 조절할 수 있게 되었습니다. 이렇게 안정된 조건에서 선호와 형질의 조합은 더 자유로워졌고 더 다양해졌습니다. 우리가 환경에 심각한 영향을 주고 있을 때에도 현대 의학과 기술의 혁신은 아름다움의 본질에 심오한 영향을 주고 있습니다. 우리가 세상을 변화시킬 때 아름다움의 보편적 특성 또한 함께 변화합니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)