It's 1878. Sir Francis Galton gives a remarkable talk. He's speaking to the anthropologic institute of Great Britain and Ireland. Known for his pioneering work in human intelligence, Galton is a brilliant polymath. He's an explorer, an anthropologist, a sociologist, a psychologist and a statistician. He's also a eugenist. In this talk, he presents a new technique by which he can combine photographs and produce composite portraits. This technique could be used to characterize different types of people. Galton thinks that if he combines photographs of violent criminals, he will discover the face of criminality. But to his surprise, the composite portrait that he produces is beautiful.
È il 1878. Sir Francis Galton pronuncia uno straordinario discorso. Sta parlando all'Istituto Antropologico di Gran Bretagna e Irlanda. Conosciuto per il suo lavoro pionieristico sull'intelligenza umana, Galton è un brillante eclettico. È un esploratore, un antropologo, un sociologo, uno psicologo e uno statistico. È anche un eugenista. In questo discorso, presenta una nuova tecnica con cui può combinare fotografie e creare ritratti compositi. Questa tecnica può essere usata per rappresentare diversi tipi di persone. Galton pensa che, combinando fotografie di criminali violenti, potrà scoprire il volto della criminalità. Ma con sua sorpresa, il ritratto composito che crea è bello.
Galton's surprising finding raises deep questions: What is beauty? Why do certain configurations of line and color and form excite us so? For most of human history, these questions have been approached using logic and speculation. But in the last few decades, scientists have addressed the question of beauty using ideas from evolutionary psychology and tools of neuroscience. We're beginning to glimpse the why and the how of beauty, at least in terms of what it means for the human face and form. And in the process, we're stumbling upon some surprises.
La sorprendente scoperta di Galton solleva questioni profonde: che cos'è la bellezza? Perché certe configurazioni di linee e colori e forme ci stimolano così tanto? Per gran parte della storia umana, queste domande sono state affrontate usando la logica e la speculazione. Ma negli ultimi decenni, gli scienziati si sono dedicati al concetto di bellezza attingendo alla psicologia evoluzionistica e usando gli strumenti delle neuroscienze. Stiamo cominciando a intravedere i come e i perché della bellezza, almeno nei termini di cosa significa per il volto e la forma umani. E nel processo, ci imbattiamo in alcune sorprese.
When it comes to seeing beauty in each other, while this decision is certainly subjective for the individual, it's sculpted by factors that contribute to the survival of the group. Many experiments have shown that a few basic parameters contribute to what makes a face attractive. These include averaging, symmetry and the effects of hormones. Let's take each one of these in turn.
Quando si tratta di vedere la bellezza gli uni negli altri, mentre questa decisione è certamente soggettiva per l'individuo, è definita da fattori che contribuiscono alla sopravvivenza del gruppo. Molti esperimenti hanno dimostrato che pochi semplici parametri concorrono a rendere un viso attraente. Questi includono normalità, simmetria e gli effetti degli ormoni. Esaminiamoli uno alla volta.
Galton's finding that composite or average faces are typically more attractive than each individual face that contributes to the average has been replicated many times. This laboratory finding fits with many people's intuitions. Average faces represent the central tendencies of a group. People with mixed features represent different populations, and presumably harbor greater genetic diversity and adaptability to the environment. Many people find mixed-race individuals attractive and inbred families less so.
La scoperta di Galton, che volti compositi o nella norma sono di solito più attraenti di ciascun volto individuale che contribuisce alla normalità, è stata replicata molte volte. Questi dati di laboratorio coincidono con le intuizioni di molte persone. Visi comuni rappresentano le principali tendenze di un gruppo. Persone con caratteristiche miste rappresentano popolazioni diverse e presumibilmente portano con sé una maggiore diversità genetica e adattabilità all'ambiente. Molte persone trovano che gli individui di razza mista siano attraenti e quelli di famiglie endogamiche meno.
The second factor that contributes to beauty is symmetry. People generally find symmetric faces more attractive than asymmetric ones. Developmental abnormalities are often associated with asymmetries. And in plants, animals and humans, asymmetries often arise from parasitic infections. Symmetry, it turns out, is also an indicator of health. In the 1930s, a man named Maksymilian Faktorowicz recognized the importance of symmetry for beauty when he designed the beauty micrometer. With this device, he could measure minor asymmetric flaws which he could then make up for with products he sold from his company, named brilliantly after himself, Max Factor, which, as you know, is one of the world's most famous brands for "make up."
Il secondo fattore che contribuisce alla bellezza è la simmetria. In genere i visi simmetrici sono giudicati più attraenti di quelli asimmetrici. Anormalità nello sviluppo sono spesso associate ad asimmetrie. E nelle piante, negli animali e negli esseri umani, le asimmetrie sono spesso provocate da infezioni parassitarie. La simmetria, a quanto risulta, è anche un indice di buona salute. Negli anni Trenta, un uomo di nome Maksymilian Faktorowicz riconobbe l'importanza della simmetria per la bellezza quando progettò il micrometro della bellezza. Con questo dispositivo, poteva misurare i più piccoli difetti di simmetria a cui poteva poi rimediare con prodotti che vendeva tramite la sua azienda, che genialmente portava il suo nome, Max Factor, che, come sapete, è uno dei marchi più famosi al mondo per il trucco.
The third factor that contributes to facial attractiveness is the effect of hormones. And here, I need to apologize for confining my comments to heterosexual norms. But estrogen and testosterone play important roles in shaping features that we find attractive. Estrogen produces features that signal fertility. Men typically find women attractive who have elements of both youth and maturity. A face that's too baby-like might mean that the girl is not yet fertile, so men find women attractive who have large eyes, full lips and narrow chins as indicators of youth, and high cheekbones as an indicator of maturity.
Il terzo fattore che contribuisce all'attrattività di un viso è l'effetto degli ormoni. E qui devo scusarmi perché limitarò il mio discorso alle norme eterosessuali. Ma estrogeni e testosterone giocano un ruolo importante nel definire le caratteristiche che consideriamo attraenti. Gli estrogeni producono caratteristiche che segnalano la fertilità. Solitamente gli uomini trovano attraenti le donne che hanno sia elementi di giovinezza che di maturità. Un viso troppo infantile può voler dire che la ragazza non è ancora fertile, perciò gli uomini trovano attraenti le donne con occhi grandi, labbra carnose e mento stretto come indicatori di giovinezza, e zigomi alti che indicano maturità.
Testosterone produces features that we regard as typically masculine. These include heavier brows, thinner cheeks and bigger, squared-off jaws. But here's a fascinating irony. In many species, if anything, testosterone suppresses the immune system. So the idea that testosterone-infused features are a fitness indicator doesn't really make a whole lot of sense. Here, the logic is turned on its head. Instead of a fitness indicator, scientists invoke a handicap principle.
Il testosterone produce caratteristiche che consideriamo tipicamente mascoline. Queste includono sopracciglia più folte, guance più magre e mascelle più grandi e squadrate. Ma ecco l'ironia affascinante. In molte specie, al contrario, il testosterone sopprime il sistema immunitario. Quindi l'idea che le caratteristiche da lui prodotte siano indice di salute non ha molto senso, in realtà. Qui, la logica è capovolta. Anziché un indice di salute, gli scienziati parlano di principio dell'handicap.
The most commonly cited example of a handicap is the peacock's tail. This beautiful but cumbersome tail doesn't exactly help the peacock avoid predators and approach peahens. Why should such an extravagant appendage evolve? Even Charles Darwin, in an 1860 letter to Asa Gray wrote that the sight of the peacock's tail made him physically ill. He couldn't explain it with his theory of natural selection, and out of this frustration, he developed the theory of sexual selection.
L'esempio di handicap più comunemente citato è la coda del pavone. Questa coda bellissima ma ingombrante non aiuta certamente il pavone a evitare i predatori e approcciare le femmine. Perché un'appendice così stravagante avrebbe dovuto evolversi? Persino Charles Darwin, in una lettera del 1860 ad Asa Gray scrisse che la vista della coda del pavone lo faceva stare male. Non poteva spiegarla con la sua teoria della selezione naturale, e da questa frustrazione sviluppò la teoria della selezione sessuale.
On this account, the display of the peacock's tail is about sexual enticement, and this enticement means it's more likely the peacock will mate and have offspring. Now, the modern twist on this display argument is that the peacock is also advertising its health to the peahen. Only especially fit organisms can afford to divert resources to maintaining such an extravagant appendage. Only especially fit men can afford the price that testosterone levies on their immune system. And by analogy, think of the fact that only very rich men can afford to pay more than $10,000 for a watch as a display of their financial fitness.
A tal riguardo, l'esibizione della coda del pavone riguarda l'attrazione sessuale, e questa attrazione significa che il pavone si accoppierà più facilmente e potrà riprodursi. La svolta moderna in questa tesi sull'esibizione è che il pavone sta anche segnalando alla femmina che è in salute. Solo organismi particolarmente adatti possono permettersi di destinare risorse al mantenimento di un'appendice così sontuosa. Solo uomini particolarmente sani possono permettersi l'effetto del testosterone sul loro sistema immunitario. Allo stesso modo, pensate al fatto che solo uomini molto ricchi possono permettersi un orologio da più di 10.000 dollari per dimostrare il loro benessere finanziario.
Now, many people hear these kinds of evolutionary claims and think they mean that we somehow are unconsciously seeking mates who are healthy. And I think this idea is probably not right. Teenagers and young adults are not exactly known for making decisions that are predicated on health concerns. But they don't have to be, and let me explain why.
Molte persone sentono questo tipo di affermazioni evolutive e pensano voglia dire che in qualche modo cerchiamo inconsapevolmente un partner in salute. Credo che quest'idea probabilmente non sia giusta. Adolescenti e giovani adulti non sono proprio famosi per prendere decisioni basate su questioni di salute. E non devono per forza esserlo, e lasciate che vi spieghi perché.
Imagine a population in which people have three different kinds of preferences: for green, for orange and for red. From their point of view, these preferences have nothing to do with health; they just like what they like. But if it were also the case that these preferences are associated with the different likelihood of producing offspring -- let's say in a ratio of 3:2:1 -- then in the first generation, there would be 3 greens to 2 oranges to 1 red, and in each subsequent generation, the proportion of greens increase, so that in 10 generations, 98 percent of this population has a green preference. Now, a scientist coming in and sampling this population discovers that green preferences are universal. So the point about this little abstract example is that while preferences for specific physical features can be arbitrary for the individual, if those features are heritable and they are associated with a reproductive advantage, over time, they become universal for the group.
Immaginate una popolazione in cui le persone hanno tre diversi tipi di preferenze: per il verde, l'arancione e il rosso. Dal loro punto di vista queste non hanno niente a che fare con la salute, a loro semplicemente piace ciò che piace. Ma nel caso in cui queste preferenze siano associate alla diversa probabilità di avere prole - diciamo con un rapporto di 3:2:1 - allora, nella prima generazione ci sarebbero 3 verdi, 2 arancioni e 1 rosso, e in ogni generazione successiva i verdi aumenterebbero in proporzione, cosicché in 10 generazioni il 98% di questa popolazione avrebbe una preferenza per il verde. Arriva uno scienziato che campiona questa popolazione e scopre che le preferenze per il verde sono universali. Il punto di questo esempio teorico è che, mentre la preferenza per caratteristiche fisiche specifiche può essere arbitraria per l'individuo, se queste caratteristiche sono ereditarie e associate a un vantaggio riproduttivo, col tempo, diventano universali per il gruppo.
So what happens in the brain when we see beautiful people? Attractive faces activate parts of our visual cortex in the back of the brain, an area called the fusiform gyrus, that is especially tuned to processing faces, and an adjacent area called the lateral occipital complex, that is especially attuned to processing objects. In addition, attractive faces activate parts of our reward and pleasure centers in the front and deep in the brain, and these include areas that have complicated names, like the ventral striatum, the orbitofrontal cortex and the ventromedial prefrontal cortex. Our visual brain that is tuned to processing faces interacts with our pleasure centers to underpin the experience of beauty.
Quindi, cosa succede nel cervello quando vediamo persone belle? I volti attraenti attivano parti della nostra corteccia visiva nella parte posteriore del cervello, un'area chiamata giro fusiforme, che si occupa in particolare di esaminare i volti, e un'area adiacente chiamata complesso occipitale laterale, che si occupa in particolare di esaminare gli oggetti. Inoltre, i visi attraenti attivano parti dei nostri centri di ricompensa e del piacere nella parte frontale e più profonda del cervello, e queste includono aree dai nomi complicati, come lo striato ventrale, la corteccia orbitofrontale e la corteccia prefrontale ventromediale. La parte visiva del cervello programmata per esaminare i volti interagisce con i nostri centri del piacere per rafforzare la nostra esperienza della bellezza.
Amazingly, while we all engage with beauty, without our knowledge, beauty also engages us. Our brains respond to attractive faces even when we're not thinking about beauty. We conducted an experiment in which people saw a series of faces, and in one condition, they had to decide if a pair of faces were the same or a different person. Even in this condition, attractive faces drove neural activity robustly in their visual cortex, despite the fact that they were thinking about a person's identity and not their beauty. Another group similarly found automatic responses to beauty within our pleasure centers. Taken together, these studies suggest that our brain automatically responds to beauty by linking vision and pleasure. These beauty detectors, it seems, ping every time we see beauty, regardless of whatever else we might be thinking.
Sorprendentemente, mentre noi entriamo in contatto con la bellezza, senza saperlo, anche la bellezza entra in contatto con noi. Il nostro cervello risponde ai visi attraenti anche quando non stiamo pensando alla bellezza. Abbiamo condotto un esperimento in cui le persone vedevano una serie di volti, e in un'occasione dovevano decidere se un paio di volti erano la stessa persona o no. Persino in questa condizione, i volti attraenti portarono l'attività neuronale energicamente nella corteccia visiva, nonostante stessero pensando all'identità di una persona e non alla sua bellezza. In modo simile, un altro gruppo trovò reazioni automatiche alla bellezza dentro i nostri centri del piacere. Presi insieme, questi studi suggeriscono che il nostro cervello risponde automaticamente alla bellezza associando visione e piacere. Sembra che questi rivelatori di bellezza si attivino ogni volta che vediamo la bellezza anche se stiamo pensando ad altro.
We also have a "beauty is good" stereotype embedded in the brain. Within the orbitofrontal cortex, there's overlapping neural activity in response to beauty and to goodness, and this happens even when people aren't explicitly thinking about beauty or goodness. Our brains seem to reflexively associate beauty and good. And this reflexive association may be the biologic trigger for the many social effects of beauty. Attractive people receive all kinds of advantages in life. They're regarded as more intelligent, more trustworthy, they're given higher pay and lesser punishments, even when such judgments are not warranted.
Anche lo stereotipo "il bello è buono" è radicato nella nostra mente. Nella corteccia orbito-frontale, vi è un'attività neurale sovrapposta in risposta alla bellezza e alla bontà, persino quando le persone non stanno pensando esplicitamente alla bellezza o alla bontà. Sembra che il nostro cervello associ di riflesso bellezza e bontà. Questa associazione istintiva potrebbe essere la causa biologica delle varie conseguenze sociali della bellezza. Le persone attraenti ricevono vantaggi di tutti i tipi nella vita. Sono considerati più intelligenti, più degni di fiducia, ricevono una paga più alta e meno punizioni, anche quando questi giudizi non sono giustificati.
These kinds of observations reveal beauty's ugly side. In my lab, we recently found that people with minor facial anomalies and disfigurements are regarded as less good, less kind, less intelligent, less competent and less hardworking. Unfortunately, we also have a "disfigured is bad" stereotype. This stereotype is probably exploited and magnified by images in popular media, in which facial disfigurement is often used as a shorthand to depict someone of villainous character. We need to understand these kinds of implicit biases if we are to overcome them and aim for a society in which we treat people fairly, based on their behavior and not on the happenstance of their looks.
Queste osservazioni rivelano il lato oscuro della bellezza. Nel mio laboratorio, abbiamo scoperto di recente che persone con piccole anomalie facciali e deformità sono considerate meno buone, meno generose, meno intelligenti, meno competenti e meno diligenti. Purtroppo abbiamo anche lo stereotipo "il deforme è cattivo". Questo stereotipo è probabilmente sfruttato e amplificato dalle immagini nei media popolari, in cui la deformità facciale è spesso usata simbolicamente per rappresentare qualcuno dal carattere maligno. Dobbiamo capire questo tipo di pregiudizi impliciti se vogliamo superarli e aspiriamo a una società in cui trattiamo le persone in modo giusto, sulla base di come si comportano e non di come appaiono.
Let me leave you with one final thought. Beauty is a work in progress. The so-called universal attributes of beauty were selected for during the almost two million years of the Pleistocene. Life was nasty, brutish and a very long time ago. The selection criteria for reproductive success from that time doesn't really apply today.
Vi lascio con un ultimo pensiero. La bellezza è un processo in corso. I cosiddetti universali attributi della bellezza furono selezionati durante i quasi due milioni di anni del Pleistocene. La vita era crudele, rozza e molto lontana nel tempo. I criteri di selezione per il successo riproduttivo di quel periodo non sono adeguati ai nostri tempi.
For example, death by parasite is not one of the top ways that people die, at least not in the technologically developed world. From antibiotics to surgery, birth control to in vitro fertilization, the filters for reproductive success are being relaxed. And under these relaxed conditions, preference and trait combinations are free to drift and become more variable. Even as we are profoundly affecting our environment, modern medicine and technological innovation is profoundly affecting the very essence of what it means to look beautiful. The universal nature of beauty is changing even as we're changing the universe.
Ad esempio, i parassiti non sono una delle cause principali di morte, almeno non in un mondo tecnologicamente avanzato. Dagli antibiotici alla chirurgia, dal controllo delle nascite alla fertilizzazione in vitro, gli ostacoli al successo riproduttivo si sono ridotti. In queste condizioni più rilassate, le preferenze e le combinazioni di tratti sono libere di cambiare e diventano più variabili. Persino mentre stiamo influenzando profondamente il nostro ambiente, la medicina moderna e l'innovazione tecnologica stanno influenzando nel profondo la vera essenza di ciò che significa essere belli. La natura universale della bellezza sta cambiando persino mentre noi cambiamo l'universo.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)