It's 1878. Sir Francis Galton gives a remarkable talk. He's speaking to the anthropologic institute of Great Britain and Ireland. Known for his pioneering work in human intelligence, Galton is a brilliant polymath. He's an explorer, an anthropologist, a sociologist, a psychologist and a statistician. He's also a eugenist. In this talk, he presents a new technique by which he can combine photographs and produce composite portraits. This technique could be used to characterize different types of people. Galton thinks that if he combines photographs of violent criminals, he will discover the face of criminality. But to his surprise, the composite portrait that he produces is beautiful.
Nous sommes en 1878. Sir Francis Galton prononce un discours remarquable. Il parle devant l'Institut d'Anthropologie de Grande-Bretagne et d'Irlande. Connu pour son travail avant-gardiste sur l'intelligence humaine, Galton est un brillant esprit universel, un explorateur, un anthropologue, un sociologue, un psychologue, et un statisticien. C'est aussi un eugéniste. Dans ce discours, il présente une nouvelle technique permettant de combiner des photos pour réaliser des portraits composés. Cette technique peut être utilisée pour définir différents types de personnes. Galton pense qu'en combinant des photos de criminels violents, il découvrira le visage de la criminalité. Mais à sa grande surprise, le portrait composé qu'il crée est beau.
Galton's surprising finding raises deep questions: What is beauty? Why do certain configurations of line and color and form excite us so? For most of human history, these questions have been approached using logic and speculation. But in the last few decades, scientists have addressed the question of beauty using ideas from evolutionary psychology and tools of neuroscience. We're beginning to glimpse the why and the how of beauty, at least in terms of what it means for the human face and form. And in the process, we're stumbling upon some surprises.
Le résultat surprenant de Galton soulève d'importantes questions : qu'est-ce que la beauté ? Pourquoi des configurations de lignes, de couleurs et de formes nous attirent autant ? Durant presque toute notre histoire, nous nous sommes penchés sur ces questions en utilisant la logique et la spéculation. Mais ces dernières décennies, des scientifiques ont étudié le concept de la beauté à l'aide d'idées issues de la psychologie évolutionniste et d'outils de neuroscience. Nous commençons à apercevoir le pourquoi et le comment de la beauté, du moins pour le visage et la forme humains. Au fil des recherches, nous avons rencontré quelques surprises.
When it comes to seeing beauty in each other, while this decision is certainly subjective for the individual, it's sculpted by factors that contribute to the survival of the group. Many experiments have shown that a few basic parameters contribute to what makes a face attractive. These include averaging, symmetry and the effects of hormones. Let's take each one of these in turn.
Lorsqu'il s'agit de voir la beauté chez l'autre, même si notre perception est bien sûr subjective et personnelle, elle est définie par des facteurs qui contribuent à la survie du groupe. Bon nombre d'expériences ont montré que quelques paramètres élémentaires contribuent à rendre un visage attirant. Il s'agit d'une question de moyenne, de symétrie et d'effets des hormones. Examinons ces paramètres un par un.
Galton's finding that composite or average faces are typically more attractive than each individual face that contributes to the average has been replicated many times. This laboratory finding fits with many people's intuitions. Average faces represent the central tendencies of a group. People with mixed features represent different populations, and presumably harbor greater genetic diversity and adaptability to the environment. Many people find mixed-race individuals attractive and inbred families less so.
Galton a montré que les visages composés ou moyens sont typiquement plus attirants que chacun des visages utilisés pour créer le visage moyen. Ces résultats ont été reproduits maintes fois. Ce résultat expérimental concorde avec l'intuition de beaucoup de personnes. Les visages moyens représentent les tendances centrales d'un groupe. Les personnes ayant des traits mixtes représentent des populations différentes, et contribuent vraisemblablement à une plus grande diversité génétique et à une plus grande adaptabilité à l'environnement. Beaucoup de gens trouvent les personnes métisses attirantes, ce qui est moins le cas des personnes consanguines.
The second factor that contributes to beauty is symmetry. People generally find symmetric faces more attractive than asymmetric ones. Developmental abnormalities are often associated with asymmetries. And in plants, animals and humans, asymmetries often arise from parasitic infections. Symmetry, it turns out, is also an indicator of health. In the 1930s, a man named Maksymilian Faktorowicz recognized the importance of symmetry for beauty when he designed the beauty micrometer. With this device, he could measure minor asymmetric flaws which he could then make up for with products he sold from his company, named brilliantly after himself, Max Factor, which, as you know, is one of the world's most famous brands for "make up."
Le deuxième facteur qui contribue à la beauté est la symétrie. Les gens trouvent généralement les visages symétriques plus attirants que les autres. Les anomalies de développement sont souvent associées à de l'asymétrie. En ce qui concerne les plantes, les animaux et les humains, l'asymétrie est souvent le résultat d'infections parasitaires. Il s'avère que la symétrie est également un indicateur de l'état de santé. Dans les années 1930, un homme du nom de Maksymilian Faktorowicz a mis en avant l'importance de la symétrie pour la beauté lorsqu'il a conçu son micromètre pour mesurer la beauté. Grâce à cet appareil, il pouvait mesurer les défauts d'asymétrie mineurs qu'il pouvait ensuite corriger avec les produits que vendait son entreprise, baptisée Max Factor, d'après propre nom, et qui est, comme vous le savez, l'une des marques les plus célèbres dans l'industrie du maquillage.
The third factor that contributes to facial attractiveness is the effect of hormones. And here, I need to apologize for confining my comments to heterosexual norms. But estrogen and testosterone play important roles in shaping features that we find attractive. Estrogen produces features that signal fertility. Men typically find women attractive who have elements of both youth and maturity. A face that's too baby-like might mean that the girl is not yet fertile, so men find women attractive who have large eyes, full lips and narrow chins as indicators of youth, and high cheekbones as an indicator of maturity.
Le troisième facteur qui contribue à l'attrait d'un visage est l'effet des hormones. Il faut m'excuser si je restreins mes commentaires aux normes hétérosexuelles. En effet, l'œstrogène et la testostérone jouent un rôle important dans la définition des caractères que nous trouvons attirants. L'œstrogène est la cause de traits caractéristiques de la fertilité. Les femmes que les hommes trouvent généralement attirantes ont des traits caractéristiques à la fois de la jeunesse et de la maturité. Un visage trop enfantin peut être le signe que la femme n'est pas encore fertile. C'est pourquoi les femmes considérées comme attirantes ont de grands yeux, des lèvres pleines et un menton étroit, qui sont des indicateurs de jeunesse, et des pommettes hautes, comme indicateur de maturité.
Testosterone produces features that we regard as typically masculine. These include heavier brows, thinner cheeks and bigger, squared-off jaws. But here's a fascinating irony. In many species, if anything, testosterone suppresses the immune system. So the idea that testosterone-infused features are a fitness indicator doesn't really make a whole lot of sense. Here, the logic is turned on its head. Instead of a fitness indicator, scientists invoke a handicap principle.
La testostérone produit des traits perçus comme étant typiquement masculins. Il s'agit des sourcils plus fournis, des joues plus minces et des mâchoires plus larges et carrées. Mais il existe une ironie fascinante. Dans de nombreuses d'espèces, la testostérone inhibe le système immunitaire. Donc l'idée que les traits qu'elle induit sont un indicateur de bonne santé physique n'a pas vraiment de sens. Notre logique est ici à reconsidérer. Au lieu d'être un indicateur de bonne santé physique, les scientifiques parlent du principe du handicap.
The most commonly cited example of a handicap is the peacock's tail. This beautiful but cumbersome tail doesn't exactly help the peacock avoid predators and approach peahens. Why should such an extravagant appendage evolve? Even Charles Darwin, in an 1860 letter to Asa Gray wrote that the sight of the peacock's tail made him physically ill. He couldn't explain it with his theory of natural selection, and out of this frustration, he developed the theory of sexual selection.
L'exemple de handicap le plus communément invoqué est celui de la queue du paon. Cette queue magnifique mais encombrante n'aide pas vraiment le paon à fuir les prédateurs ni à approcher les paonnes. Pourquoi est-ce qu'un appendice aussi extravagant évoluerait-il ? Même Charles Darwin, dans une lettre à Asa Gray datant de 1860, a écrit que la vue de la queue du paon le rend physiquement malade. Sa théorie de la sélection naturelle ne pouvait l'expliquer, et cette frustration a été à l'origine du développement de sa théorie de la sélection sexuelle.
On this account, the display of the peacock's tail is about sexual enticement, and this enticement means it's more likely the peacock will mate and have offspring. Now, the modern twist on this display argument is that the peacock is also advertising its health to the peahen. Only especially fit organisms can afford to divert resources to maintaining such an extravagant appendage. Only especially fit men can afford the price that testosterone levies on their immune system. And by analogy, think of the fact that only very rich men can afford to pay more than $10,000 for a watch as a display of their financial fitness.
Selon celle-ci, la parade du paon qui fait la roue est une attraction sexuelle, et cette séduction rend plus probable son accouplement à une femelle et sa reproduction. La touche de modernité à cette théorie de parade est que le paon promeut également sa santé auprès de la paonne. Seuls les organismes particulièrement forts peuvent détourner leurs ressources afin de garder un appendice aussi extravagant. Seuls les hommes particulièrement forts peuvent payer le prix que la testostérone fait peser sur leur système immunitaire. Par analogie, pensez au fait que seuls les hommes très riches peuvent payer plus de 10,000 $ pour une montre comme démonstration de leur santé financière.
Now, many people hear these kinds of evolutionary claims and think they mean that we somehow are unconsciously seeking mates who are healthy. And I think this idea is probably not right. Teenagers and young adults are not exactly known for making decisions that are predicated on health concerns. But they don't have to be, and let me explain why.
Ces théories évolutionnistes conduisent beaucoup de gens à penser que cela signifie que nous rechercherions inconsciemment des partenaires en bonne santé. Je pense que cette idée est probablement fausse. Adolescents et jeunes adultes ne sont pas réputés pour prendre des décisions en fonction de l'impact sur leur santé. Mais elles n'ont pas à l'être, et laissez-moi vous expliquer pourquoi.
Imagine a population in which people have three different kinds of preferences: for green, for orange and for red. From their point of view, these preferences have nothing to do with health; they just like what they like. But if it were also the case that these preferences are associated with the different likelihood of producing offspring -- let's say in a ratio of 3:2:1 -- then in the first generation, there would be 3 greens to 2 oranges to 1 red, and in each subsequent generation, the proportion of greens increase, so that in 10 generations, 98 percent of this population has a green preference. Now, a scientist coming in and sampling this population discovers that green preferences are universal. So the point about this little abstract example is that while preferences for specific physical features can be arbitrary for the individual, if those features are heritable and they are associated with a reproductive advantage, over time, they become universal for the group.
Imaginez un groupe de personnes dans lequel les individus ont trois types de préférences : le vert, l'orange et le rouge. De leur point de vue, ces préférences n'ont rien à voir avec la santé ; c'est simplement ce qu'elles aiment. Mais dans le cas où ces préférences seraient également associées aux différentes probabilités d'avoir une descendance -- par exemple dans une proportion de 3:2:1-- alors la première génération serait composée de 3 verts, 2 oranges et 1 rouge, et dans chaque génération suivante, la proportion de vert augmenterait, ce qui signifie que dans 10 générations, 98 % de la population aurait une préférence pour le vert. Un scientifique qui échantillonnerait cette population découvrirait que la préférence pour le vert est universelle. Ce petit exemple illustre donc bien le fait que, bien que des préférences pour des caractéristiques physiques spécifiques puissent être arbitraires pour l'individu, si ces caractéristiques sont héréditaires et associées à un avantage reproductif, après un certain temps, elles deviennent les caractéristiques universelles du groupe.
So what happens in the brain when we see beautiful people? Attractive faces activate parts of our visual cortex in the back of the brain, an area called the fusiform gyrus, that is especially tuned to processing faces, and an adjacent area called the lateral occipital complex, that is especially attuned to processing objects. In addition, attractive faces activate parts of our reward and pleasure centers in the front and deep in the brain, and these include areas that have complicated names, like the ventral striatum, the orbitofrontal cortex and the ventromedial prefrontal cortex. Our visual brain that is tuned to processing faces interacts with our pleasure centers to underpin the experience of beauty.
Que se passe-t-il donc dans le cerveau quand nous voyons des personnes belles ? Des visages attirants activent des régions du cortex visuel situées à l'arrière du cerveau, dans une zone appelée le gyrus fusiforme, spécialement programmée pour distinguer les visages, ainsi qu'une zone adjacente appelée le complexe occipital latéral, spécialement programmée pour distinguer les objets. De plus, les visages attirants activent des zones associées à la récompense et au plaisir sur le devant et dans le cerveau profond, qui comprennent des zones aux noms compliqués, comme le striatum ventral, le cortex orbitofrontal et le cortex préfrontal ventromédian. Notre cerveau visuel programmé pour distinguer les visages interagit avec les zones du plaisir afin d'étayer son expérience de la beauté.
Amazingly, while we all engage with beauty, without our knowledge, beauty also engages us. Our brains respond to attractive faces even when we're not thinking about beauty. We conducted an experiment in which people saw a series of faces, and in one condition, they had to decide if a pair of faces were the same or a different person. Even in this condition, attractive faces drove neural activity robustly in their visual cortex, despite the fact that they were thinking about a person's identity and not their beauty. Another group similarly found automatic responses to beauty within our pleasure centers. Taken together, these studies suggest that our brain automatically responds to beauty by linking vision and pleasure. These beauty detectors, it seems, ping every time we see beauty, regardless of whatever else we might be thinking.
De manière tout à fait extraordinaire, pendant que nous appréhendons la beauté, et cela à notre insu, la beauté agit également sur nous. Nos cerveaux réagissent aux visages attirants même quand nous ne sommes pas en train de penser à la beauté. Nous avons réalisé une expérience où les gens voyaient une série de visages, et, dans un cas en particulier, ils devaient décider si deux visages étaient les mêmes ou différents. Même dans ce cas-là, les visages attirants causaient une forte activité neuronale dans leur cortex visuel en dépit du fait qu'ils réfléchissaient à l'identité de la personne et non pas à sa beauté. Un autre groupe a également constaté des réactions automatiques à la beauté dans les zones associées au plaisir. Prises dans leur ensemble, ces études suggèrent que notre cerveau réagit automatiquement à la beauté en associant vue et plaisir. Ces détecteurs de beauté émettent un signal lorsque nous la percevons en dépit de tout ce à quoi nous serions en train de penser.
We also have a "beauty is good" stereotype embedded in the brain. Within the orbitofrontal cortex, there's overlapping neural activity in response to beauty and to goodness, and this happens even when people aren't explicitly thinking about beauty or goodness. Our brains seem to reflexively associate beauty and good. And this reflexive association may be the biologic trigger for the many social effects of beauty. Attractive people receive all kinds of advantages in life. They're regarded as more intelligent, more trustworthy, they're given higher pay and lesser punishments, even when such judgments are not warranted.
Nous avons également dans notre cerveau un stéréotype associant le beau et le bon. Dans le cortex orbitofrontal, des activités neuronales se chevauchent en réponse à la beauté et à la bonté, même lorsque les personnes ne sont pas forcément en train de penser à la beauté ou à la bonté. Il semble que nos cerveaux associent automatiquement le beau et le bon. Cette association automatique pourrait être l'élément biologique déclencheur des nombreux effets sociaux de la beauté. Les personnes attrayantes reçoivent tous types d'avantages dans la vie. Elles sont considérées comme plus intelligentes, plus fiables, elles sont mieux payées et moins sanctionnées, même quand de tels jugements ne sont pas justifiés.
These kinds of observations reveal beauty's ugly side. In my lab, we recently found that people with minor facial anomalies and disfigurements are regarded as less good, less kind, less intelligent, less competent and less hardworking. Unfortunately, we also have a "disfigured is bad" stereotype. This stereotype is probably exploited and magnified by images in popular media, in which facial disfigurement is often used as a shorthand to depict someone of villainous character. We need to understand these kinds of implicit biases if we are to overcome them and aim for a society in which we treat people fairly, based on their behavior and not on the happenstance of their looks.
Ces observations révèlent le côté sombre de la beauté. Dans mon labo, nous avons récemment découvert que les gens avec des anomalies faciales mineures et des défigurements sont considérés comme moins bons, moins bienveillants, moins intelligents, moins compétents et moins consciencieux. Malheureusement, nous avons également un stéréotype associant défiguration à mauvais. Ce stéréotype est probablement exploité et amplifié par les images dans les médias, dans lesquelles le défigurement facial est souvent utilisé comme raccourci pour décrire un personnage crapuleux. Nous devons comprendre ces préjugés implicites si nous voulons les dépasser et envisager une société où nous traitons les gens de manière équitable, en fonction de leur comportement et non de leur apparence qui est le fruit du hasard.
Let me leave you with one final thought. Beauty is a work in progress. The so-called universal attributes of beauty were selected for during the almost two million years of the Pleistocene. Life was nasty, brutish and a very long time ago. The selection criteria for reproductive success from that time doesn't really apply today.
Permettez-moi de vous quitter sur une dernière réflexion. La beauté est un travail en cours. Les soit-disant attributs universels de la beauté ont été sélectionnés durant les presque deux millions d'années du Pléistocène. La vie était dure, brutale, mais c'était il y a très longtemps. La sélection des critères propres au succès reproductif de cette période ne sont plus vraiment d'actualité.
For example, death by parasite is not one of the top ways that people die, at least not in the technologically developed world. From antibiotics to surgery, birth control to in vitro fertilization, the filters for reproductive success are being relaxed. And under these relaxed conditions, preference and trait combinations are free to drift and become more variable. Even as we are profoundly affecting our environment, modern medicine and technological innovation is profoundly affecting the very essence of what it means to look beautiful. The universal nature of beauty is changing even as we're changing the universe.
Par exemple, la mort due aux parasites n'est pas une des causes principales de décès, du moins pas dans un monde développé sur le plan technologique. Des antibiotiques à la chirurgie, en passant par la pilule contraceptive et la fécondation in vitro, les filtres de reproduction réussie deviennent plus souples. Dans ces conditions, les combinaisons de préférences et de caractéristiques sont libres de changer et de devenir plus variables. En même temps que nous influençons profondément notre environnement, la médecine moderne et les innovations technologiques affectent radicalement l'essence même de ce qu'être beau signifie. La nature universelle de la beauté est en train de changer alors même que nous sommes en train de changer l'univers.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)