A few years ago, I set out on a mission to find God. Now, I'm going to tell you right up front that I failed, which, as a lawyer, is a really hard thing for me to admit. But on that failed journey, a lot of what I found was enlightening. And one thing in particular gave me a lot of hope. It has to do with the magnitude and significance of our differences.
Acum câțiva ani, am stabilit o misiune de a-l găsi pe Dumnezeu. Acum, o să vă spun direct că am eșuat, ceea ce, ca avocat, îmi este foarte greu să admit. Dar în acea călătorie eșuată, multe din cele descoperite m-au iluminat. Și în special un lucru mi-a dat multă speranță. Are legătură cu magnitudinea și semnificația diferențelor noastre.
So, I was raised in America by Indian parents -- culturally Hindu, but practicing a strict and relatively unknown religion outside of India called Jainism. To give you an idea of just how minority that makes me: people from India represent roughly one percent of the US population; Hindus, about 0.7 percent; Jains, at most .00046 percent. To put that in context: more people visit the Vermont Teddy Bear Factory each year than are followers of the Jain religion in America. To add to my minority mix, my parents then decided, "What a great idea! Let's send her to Catholic school" --
Am fost crescută în America de părinți indieni - în cultura Hindu, dar am practicat o religie strictă și relativ necunoscută în afara Indiei numită jainism. Ca să vă faceți o idee despre ce înseamnă această minoritate: oamenii din India reprezintă cam 1% din populația SUA; hindușii, cam 0,7%; jainiștii, cel mult 0,00046%. Ca să pun în context: mai mulți oameni vizitează anual fabrica de ursuleți din Vermont decât cei ce sunt adepții religiei jainiste în America. Ca să adauge la minoritatea mea, părinții mei au decis apoi: „Ce idee minunată! Să o trimitem la o școală catolică” -
(Laughter)
(Râsete)
where my sister and I were the only non-white, non-Catholic students in the entire school.
unde sora mea și cu mine eram singurele eleve de culoare non-catolice din întreaga școală.
At the Infant Jesus of Prague School in Flossmoor, Illinois -- yes, that's really what it was called -- we were taught to believe that there is a single Supreme Being who is responsible for everything, the whole shebang, from the creation of the Universe to moral shepherding to eternal life. But at home, I was being taught something entirely different. Followers of the Jain religion don't believe in a single Supreme Being or even a team of Supreme Beings. Instead, we're taught that God manifests as the perfection of each of us as individuals, and that we're actually spending our entire lives striving to remove the bad karmas that stand in the way of us becoming our own godlike, perfect selves. On top of that, one of the core principles of Jainism is something called "non-absolutism." Non-absolutists believe that no single person can hold ownership or knowledge of absolute truth, even when it comes to religious beliefs. Good luck testing that concept out on the priests and nuns in your Catholic school.
La Pruncul Isus al Școlii din Praga din Flossmoor, Illinois - da, chiar așa se numea - ne învățau să credem că există o singură Ființă Supremă care este responsabilă pentru orice, pentru tot tacâmul, de la crearea Universului, la păstorirea morală și la viața eternă. Dar acasă, eram învățată ceva total diferit. Adepții religiei jainiste nu cred într-o singură Ființă Supremă, nici într-o echipă de Ființe Supreme. Ci ne învățau că Dumnezeu se manifestă ca perfecțiunea fiecăruia dintre noi ca indivizi, și că ne petrecem întreaga viață străduindu-ne să eliminăm soarta rea care stă în calea devenirii noastre ca dumnezeu, ca ființe perfecte. Peste toate astea, unul din principiile de bază din jainism este ceva numit „non-absolutism”. Non-absolutiștii cred că nicio persoană nu poate cunoaște sau deține adevărul absolut, chiar dacă e vorba despre credințe religioase. Succes cu testarea conceptului pe preoții și călugărițele din școala catolică.
(Laughter)
(Râsete)
No wonder I was confused and hyperaware of how different I was from my peers. Cut to 20-something years later, and I found myself to be a highly spiritual person, but I was floundering. I was spiritually homeless. I came to learn that I was a "None," which isn't an acronym or a clever play on words, nor is it one of these. It's simply the painfully uninspired name given to everyone who checks off the box "none" when Pew Research asks them about their religious affiliation.
Nu e de mirare că eram confuză și hiper-conștientă de cât eram de diferită de colegii mei. Douăzeci de ani mai târziu, m-am regăsit o persoană foarte spirituală, dar mă zbăteam. Spiritual, eram fără adăpost. Am învățat că eram un „Nimeni,” care nu este un acronim pentru un joc deștept de cuvinte, nici nu e unul dintre ele. Pur și simplu este numele dureros de neinspirat dat tuturor celor care bifează căsuța „nimic” atunci când îi întreabă Pew Research despre afilierea religioasă.
(Laughter)
(Râsete)
Now, a couple of interesting things about Nones are: there are a lot of us, and we skew young. In 2014, there were over 56 million religiously unaffiliated Nones in the United States. And Nones account for over one-third of adults between the ages of 18 to 33. But the most interesting thing to me about Nones is that we're often spiritual. In fact, 68 percent of us believe, with some degree of certainty, that there is a God. We're just not sure who it is.
Acum, două lucruri interesante despre Nimeni sunt: suntem mulți, și înclinăm spre tineret. În 2014, erau peste 56 de milioane de Nimeni neafiliați religios în Statele Unite. Și Nimenii reprezintă peste o treime din adulții cu vârste între 18 și 33 de ani. Dar lucrul cel mai interesant pentru mine despre Nimeni este că suntem adesea spirituali. De fapt, 68% dintre noi credem cu un anumit grad de certitudine, că există un Dumnezeu. Dar nu suntem siguri cine este.
(Laughter)
(Râsete)
So the first takeaway for me when I realized I was a None and had found that information out was that I wasn't alone. I was finally part of a group in America that had a lot of members, which felt really reassuring. But then the second, not-so-reassuring takeaway was that, oh, man, there are a lot of us. That can't be good, because if a lot of highly spiritual people are currently godless, maybe finding God is not going to be as easy as I had originally hoped.
Prima concluzie pentru mine când am realizat că sunt un Nimeni și am aflat acea informație, era că nu sunt singură. În fine eram parte dintr-un grup în America ce avea mulți membri, ceea ce era reconfortant. Dar a doua, nu chiar reconfortantă concluzie era că, oh, suntem atât de mulți. Asta nu poate fi bine, fiindcă dacă mulți oameni spirituali nu au un Dumnezeu, poate găsirea lui Dumnezeu nu va fi așa ușoară cum speram inițial.
So that is when I decided that on my spiritual journey, I was going to avoid the obvious places and skip the big-box religions altogether and instead venture out into the spiritual fringe of mediums and faith healers and godmen. But remember, I'm a non-absolutist, which means I was pretty inclined to keep a fairly open mind, which turned out to be a good thing, because I went to a witch's potluck dinner at the LGBT Center in New York City, where I befriended two witches; drank a five-gallon jerrican full of volcanic water with a shaman in Peru; got a hug from a saint in the convention center -- she smelled really nice --
Așa că atunci am decis că în călătoria mea spirituală, aveam să evit locurile evidente și să sar peste toate marile religii și în schimb să mă aventurez la marginea spirituală a mediumilor și vindecătorilor și a supraoamenilor. Dar amintiți-vă, sunt non-absolutistă, ceea ce înseamnă că am tendința să-mi păstrez mintea deschisă, ceea ce s-a dovedit a fi un lucru bun fiindcă am mers la cina frugală a unei vrăjitoare la Centrul LGBT din New York City, unde m-am împrietenit cu două vrăjitoare; am băut o canistră de cinci litri plină cu apă vulcanică cu un șaman din Peru; m-a îmbrățișat o sfântă în centrul convenții - mirosea chiar frumos -
(Laughter)
(Râsete)
chanted for hours in a smoke-filled, heat-infused sweat lodge on the beaches of Mexico; worked with a tequila-drinking medium to convene with the dead, who oddly included both my deceased mother-in-law and the deceased manager of the hip-hop group The Roots.
am cântat ore în șir într-o cabană plină de fum și transpirație pe plajele din Mexic; am lucrat cu un medium care bea tequila pentru a convoca morții, care includeau atât pe soacra mea decedată, cât și managerul decedat al grupului hip-hop The Roots.
(Laughter)
(Râsete)
Yeah, my mother-in-law told me she was really happy her son had chosen me for his wife. Duh! But --
Soacra mea mi-a spus că e foarte fericită că fiul ei m-a ales să-i fiu soție. Uh! Dar -
(Laughter)
(Râsete)
Yeah. But the manager of The Roots said that maybe I should cut back on all the pasta I was eating. I think we can all agree that it was lucky for my husband that it wasn't his dead mother who suggested I lay off carbs.
Mda. Dar managerul trupei The Roots spunea ca poate ar trebui să mai reduc din pastele pe care le mâncam. Cred că suntem cu toții de acord că soțul meu e norocos că n-a sugerat mama lui moartă să reduc carbohidrații.
(Laughter)
(Râsete)
I also joined a laughing yoga group out of South Africa; witnessed a woman have a 45-minute orgasm -- I am not making this up -- as she tapped into the energy of the universe -- I think I'm going to go back there --
M-am alăturat de asemenea unui grup yoga din Africa de Sud; am asistat la orgasmul de 45 de minute al unei femei - nu inventez asta - în timp ce pășea în energia universului - cred că o să mă întorc acolo -
(Laughter)
(Râsete)
called God from a phone booth in the Nevada desert at Burning Man, wearing a unitard and ski goggles; and I had an old Indian guy lie on top of me, and no, he wasn't my husband. This was a perfect stranger named Paramji, and he was chanting into my chakras as he tapped into the energy forces of the Universe to heal my "yoni," which is a Sanskrit word for "vagina."
l-am sunat pe Dumnezeu de la un telefon public din deșertul Nevada la Burning Man, purtând o salopetă și ochelari de schi; și am avut un indian bătrân care zăcea pe mine, și nu, nu era soțul meu. Era un străin pe nume Paramji, și le cânta chacrelor mele în timp ce pătrundea în forțele energetice ale Universului pentru a-mi vindeca „yoni” care e un cuvânt sanscrit pentru „vagin.”
(Laughter)
(Râsete)
I was going to have a slide here, but a few people suggested that a slide of my yoni at TED -- even TEDWomen -- not the best idea.
Am vrut să vă arăt o poză cu acest lucru, dar câțiva oameni mi-au sugerat că o imagine a yoni-ului meu la TED - chiar și TED pentru Femei - nu e cea mai bună idee.
(Laughter)
(Râsete)
Very early in my quest, I also went to see the Brazilian faith healer John of God at his compound down in Brazil. Now, John of God is considered a full-trance medium, which basically means he can talk to dead people. But in his case, he claims to channel a very specific group of dead saints and doctors in order to heal whatever's wrong with you. And although John of God does not have a medical degree or even a high school diploma, he actually performs surgery -- the real kind, with a scalpel, but no anesthesia. Yeah, I don't know. He also offers invisible surgery, where there is no cutting, and surrogate surgery, where he supposedly can treat somebody who is thousands of miles away by performing a procedure on a loved one.
Foarte devreme în căutarea mea, am mers de asemenea să văd vindecătorul brazilian Ion al lui Dumnezeu la complexul lui din sudul Braziliei. Acum, Ion al lui Dumnezeu e considerat un medium în plină transă, ceea ce înseamnă de fapt că poate vorbi cu morții. Dar în cazul lui, el susține că se conectează cu un grup specific de sfinți și doctori morți pentru a vindeca orice e în neregulă cu tine. Și chiar dacă Ion al lui Dumnezeu nu are diplomă medicală și nici măcar diplomă de liceu, el face chirurgie - din cea adevărată, cu un bisturiu, dar fără anestezie. Mda, nu știu ce să zic. El oferă de asemenea chirurgie invizibilă, în care nu sunt tăieturi, și chirurgie surogat, unde se presupune că poate trata pe cineva care este la mii de kilometri depărtare printr-o procedură asupra cuiva drag.
Now, when you go to visit John of God, there are all kinds of rules and regulations. It's a whole complicated thing, but the bottom line is that you can visit John of God and present him with three things that you would like fixed, and he will set the dead saints and doctors to work on your behalf to get the job done.
Când îl vizitezi pe Ion al lui Dumnezeu sunt tot felul de reguli și regulamente. E ceva foarte complicat, dar ideea de bază este că îl poți vizita pe Ion al lui Dumnezeu și îi poți prezenta trei lucruri pe care ai dori să le repare, și el face ca sfinții și doctorii morți să lucreze în numele tău pentru a face treaba.
(Laughter)
(Râsete)
Now, before you snicker, consider that, at least according to his website, over eight million people -- including Oprah, the Goddess of Daytime TV -- have gone to see John of God, and I was pre-wired to keep an open mind. But to be honest, the whole thing for me was kind of weird and inconclusive, and in the end, I flew home, even more confused than I already started out. But that doesn't mean I came home empty-handed.
Acum, înainte să chicotiți, gândiți-vă că, cel puțin conform website-ului lui, peste opt milioane de oameni - inclusiv Oprah, zeița postului Daytime TV - s-au dus la Ion al lui Dumnezeu și am fost prevenită să-mi păstrez mintea deschisă. Dar ca să fiu sinceră, pentru mine asta era cam ciudat și neconcludent, și în final am zburat spre casă, chiar mai confuză decât la început. Dar asta nu înseamnă că am venit cu mâna goală.
In the weeks leading up to my trip to Brazil, I mentioned my upcoming plans to some friends and to a couple of colleagues at Google, where I was a lawyer at the time. And I might have mentioned it to a couple more people because I'm chatty, including my neighbor, the guy who works at the local coffee shop I go to each morning, the checkout lady at Whole Foods and a stranger who sat next to me on the subway. I told each of them where I was going and why, and I offered to carry three wishes of theirs down to Brazil, explaining that anyone going to see John of God could act as a proxy for others and save them the trip. And to my surprise, my in-box overflowed. Friends told friends who told friends, and those friends apparently told more friends, other strangers and the guys at their coffee shops, until it seemed that days before I left for Brazil that there was no one who did not have my email address. And at the time, all I could conclude was that I had offered too much to too many. But when I actually reread those messages a few years later, I noticed something completely different. Those emails actually shared three commonalities, the first of which was rather curious.
În săptămânile de dinaintea călătoriei în Brazilia, le-am spus planurile mele unor prieteni și unor colegi de la Google, unde eram avocat la vremea aceea. Și poate că am mai spus la încă vreo două persoane fiindcă sunt vorbăreață, inclusiv vecinului meu, tipului de la cafeneaua locală unde merg în fiecare dimineață, casierei de la Whole Foods și unui străin care stătea lângă mine în metrou. I-am spus fiecăruia dintre ei unde mă duc și de ce, și m-am oferit să duc trei dorințe ale lor în Brazilia, explicându-le că oricine se duce la Ion al lui Dumnezeu poate fi intermediar pentru alții scutindu-i de călătorie. Și spre surpriza mea, căsuța poștală s-a umplut. Prietenii le-au spus prietenilor și aceia se pare c-au spus multor altor prieteni altor străini și tipi de la cafenea și, cu câteva zile înainte de plecarea în Brazilia, nu mai era nimeni care să nu fi avut adresa mea de email. Și în acel moment, tot ce am concluzionat era că oferisem prea mult pentru prea mulți. Dar când am recitit acele mesaje câțiva ani mai târziu, am observat ceva complet diferit. Acele mesaje aveau trei lucruri comune, primul fiind mai degrabă curios.
Almost everyone sent me meticulous details about how they could be reached. I had told them, or their friends had told them, that along with the list of the three things they wanted fixed, I needed their photo, their name and their date of birth. But they gave me full addresses, with, like, apartment numbers and zip codes, as if John of God was going to stop by their house and see them in person or send along a package. It was as if, in the highly unlikely event that their wishes were granted by John of God, they just wanted to make sure that they weren't delivered to the wrong person or the wrong address. Even if they didn't believe, they were hedging their bets.
Aproape toți mi-au trimis detalii precise despre cum pot fi găsiți. Le-am spus, sau prietenii lor le-au spus, că împreună cu lista celor trei lucruri pe care vor să le rezolve, am nevoie de fotografia lor, de nume și de data nașterii. Dar ei mi-au dat adresele complete, cu număr de apartament și cod poștal, de parcă Ion al lui Dumnezeu urma să treacă pe la ei să-i întâlnească personal sau să le trimită pachet. Era ca și cum, în cazul puțin probabil că cele trei dorințe le erau îndeplinite de Ion al lui Dumnezeu, ei voiau să se asigure că nu sunt livrate la persoana greșită sau la adresa greșită. Chiar dacă nu credeau, își încercau norocul.
The second commonality was just as curious, but far more humbling. Virtually everyone -- the stranger on the subway, the guy at the coffee shop, the lawyer down the hall, the Jew, the atheist, the Muslim, the devout Catholic -- all asked for essentially the same three things. OK, there were a couple of outliers, and yes, a few people asked for cash. But when I eliminated what were ultimately a handful of anomalies, the similarities were staggering. Almost every single person first asked for good health for themselves and their families. Almost universally, they next asked for happiness and then love, in that order: health, happiness, love. Sometimes they asked for a specific health issue to be fixed, but more often than not, they just asked for good health in general.
Al doilea lucru comun era la fel de curios, dar mult mai umil. Aproape toată lumea - străinul din metrou, tipul de la cafenea, avocatul de pe hol, evreul, ateul, musulmanul, catolicul - toți cereau exact aceleași trei lucruri. Bine, erau câteva excepții, și da, câțiva au cerut bani. Dar când am eliminat ceea ce era doar o mână de anomalii, similaritățile erau uimitoare. Aproape fiecare persoană cerea mai întâi sănătate pentru ea și pentru familie. Aproape în mod universal, cerea apoi fericire și apoi iubire, în această ordine: sănătate, fericire, iubire. Uneori cereau rezolvarea unei probleme de sănătate specifice, dar cel mai adesea, cereau doar sănătate în general.
When it came to happiness, they each phrased it slightly differently, but they all asked for the same specific subtype of happiness, too -- the kind of happiness that sinks in and sets down roots in your soul; the kind of happiness that could sustain us, even if we were to lose absolutely everything else.
Când era vorba de fericire se exprimau oarecum diferit, dar toți cereau același subtip specific de fericire, de asemenea - acea fericire care te cuprinde și care prinde rădăcini în sufletul tău; acel gen de fericire care ne poate susține chiar dacă ar fi să pierdem absolut orice altceva.
And for love, they all asked for the kind of romantic love, the soul mate that we read about in epic romantic novels, the kind of love that will stay with us till the end of our days.
Cât despre iubire, toți cereau acea iubire romantică, sufletul pereche despre care citim în romane, acea iubire care rămâne cu noi până la sfârșitul zilelor noastre.
Sorry, that's my husband.
Scuze, acesta e soțul meu.
Crap! Now I forgot my place.
Rahat! Acum am uitat unde eram.
(Laughter)
(Râsete)
(Applause)
(Aplauze)
So by and large, all of these friends and strangers, regardless of their background, race or religion, all asked for the same things, and they were the same things that I really wanted, the simplified version of the basic human needs identified by social scientists like Abraham Maslow and Manfred Max-Neef. No one asked for answers to the big existential questions or for proof of God or the meaning of life like I had set out to find. They didn't even ask for an end to war or global hunger. Even when they could have asked for absolutely anything, they all asked for health, happiness and love.
Deci în general, toți acești prieteni și străini, indiferent de educație, rasă sau religie, toți cereau aceleași lucruri, și erau aceleași lucruri pe care le voiam și eu, versiunea simplificată a nevoilor omenești de bază, identificate de sociologi ca Abraham Maslow și Manfred Max-Neef. Nimeni n-a cerut răspunsuri la marile întrebări existențiale sau dovada lui Dumnezeu sau sensul vieții cum îmi propusesem să aflu. N-au cerut nici sfârșitul războiului sau al foametei globale. Chiar și când ar fi putut cere absolut orice, toți au cerut sănătate, fericire și iubire.
So now those emails had a third commonality as well. Each of them ended in the exact same way. Instead of thanking me for carting their wishes all the way to Brazil, everyone said, "Please don't tell anyone." So I decided to tell everyone --
Și toate acele mesaje aveau un al treilea lucru în comun. Fiecare dintre ele se încheia exact la fel. În loc de mulțumire că le duc dorințele tocmai în Brazilia, fiecare spunea: „Te rog să nu spui nimănui.” Așa că am decis să le spun tuturor -
(Laughter)
(Râsete)
right here on this stage, not because I'm untrustworthy, but because the fact that we have so much in common feels especially important for us all to hear, especially now, when so many of the world's problems seem to be because we keep focusing on the things that make us different, not on what binds us together.
chiar aici, pe această scenă, nu fiindcă nu sunt demnă de încredere ci deoarece faptul că avem atât de multe în comun este foarte important să-l auzim cu toții, mai ales acum, când atât de multe din problemele lumii par a fi din cauză că ne concentrăm pe lucrurile care ne fac diferiți, nu pe ceea ce ne apropie.
And look -- I am the first to admit that I am not a statistician, and that the data I presented to you that I just accumulated in my in-box is more anecdotal than scientific, more qualitative than quantitative. It is, as anyone who works with data would tell you, hardly a statistically significant or demographically balanced sample. But nonetheless, I find myself thinking about those emails every time I reflect back on the bias and prejudice that I've faced in my life, or when there's another hate crime or a senseless tragedy that underscores the disheartening sense that our differences might be insurmountable. I then remind myself that I have evidence that the humbling, unifying commonality of our humanity is that, even when presented with the opportunity to ask for anything at all, most of us want the same things, and that this is true no matter who we are, what name we call our god, or which religion, if any, we call home.
Și priviți - sunt prima care accept că nu sunt statistician, și că datele pe care vi le-am prezentat și care s-au adunat în căsuța mea poștală sunt anecdotice, nu chiar științifice, mai mult calitative decât cantitative. Nu este, așa cum v-ar spune oricine lucrează cu date, un lot demografic cu semnificație statistică. Dar oricum, mă gândesc la acele emailuri de fiecare dată când reflectez la prejudecățile de care m-am lovit în viață, sau când o altă crimă din ură sau o tragedie fără sens care subliniază senzația descurajantă că diferențele noastre ar putea fi insurmontabile. Îmi amintesc atunci că am dovada că umilele lucruri comune ale umanității noastre sunt că, deși ni se oferă oportunitatea de a cere orice, cei mai mulți vrem aceleași lucruri și asta e adevărat indiferent cine suntem, cum îl chemăm pe Dumnezeul nostru, sau ce religie numim acasă, dacă avem vreuna.
I then also note that apparently some of us want these things so badly that we would email a None, a spiritually confused None like me -- some might say otherwise confused as well -- and that we would seek out this stranger and email her our deepest wishes, just in case there is the remote possibility that they might be granted by someone who is not a god, much less our god, someone who is not even a member of our chosen religion, someone who, when you look at him on paper, seems like an unlikely candidate to deliver.
Am observat apoi că aparent unii dintre noi vrem aceste lucruri atât de mult încât am trimite email unui Nimeni, un Nimeni confuz spiritual ca mine - unii ar spune la fel de confuz de asemenea - și că am căuta acest străin și i-am trimite cele mai dragi dorințe, în caz că ar exista posibilitatea îndepărtată să ne fie îndeplinite de cineva care nu e Dumnezeu, cu atât mai puțin Dumnezeul nostru, cineva care nu este nici măcar membru al religiei noastre, cineva care, când te uiți în acte, pare un candidat puțin potrivit pentru așa ceva.
And so now, when I reflect back on my spiritual quest, even though I did not find God, I found a home in this: even today, in a world fractured by religious, ethnic, political, philosophical, and racial divides, even with all of our obvious differences, at the end of the day, and the most fundamental level, we are all the same.
Și astfel acum, când reflectez la căutarea mea spirituală, chiar dacă nu l-am găsit pe Dumnezeu, am găsit o casă în asta: chiar și azi, într-o lume fracturată de religii, de diviziuni etnice, politice, filozofice și rasiale, chiar și cu toate diferențele evidente dintre noi, la sfârșitul zilei, la nivel fundamental, suntem cu toții la fel.
Thank you.
Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)