Every year, more than four to five million people die due to exposure to outdoor air pollution around the world. This petri dish that you are looking at contains approximately 20 minutes' worth of pollution captured off a pyrolysis plant. This is PM 2.5. These particles -- you can see it right now, but when they're out there in the air, you won't see them. These are so tiny that our lungs -- our bodies cannot filter them, and they end up in our bodies -- give us asthma and lung cancer if not treated in the right time.
Todos os anos, morrem mais de 4 a 5 milhões de pessoas devido à exposição à poluição do ar em todo o mundo. Esta placa de Petri que estão observando contém cerca de 20 minutos de poluição captada por pirólise. Este é o PM 2,5. Podemos ver essas partículas agora, mas, quando estão lá fora, no ar, não conseguimos vê-las. São tão minúsculas que nosso pulmão não consegue filtrá-las, e elas acabam dentro do nosso corpo. Podemos ter asma e câncer do pulmão se não formos tratados a tempo.
On a trip back to India, when I was a student in 2012, I took this picture. This picture stuck in my head. On one side, you see this exhaust of a diesel generator, the same generator which is a sign of human progress, which is a sign of rapid industrialization and what we have become as a society in the last 100 years, generating energy. But on the other side, you see this very interesting triangular, black-colored swatch, that is produced by the same residual particulate waste created by the emissions of the generator.
Em uma viagem de volta à Índia, quando eu era estudante, em 2012, tirei esta foto. Ela ficou em minha mente. Por um lado, vemos o escapamento de um gerador a diesel, o mesmo que é sinal do progresso humano e da rápida industrialização e o que a sociedade se tornou nos últimos 100 anos para gerar energia. Mas, por outro lado, vemos esta mancha triangular preta muito interessante, produzida pelo mesmo lixo de partículas residuais criadas pelas emissões do gerador.
Now, this picture gave me an idea and got me thinking about rethinking both pollution and inks, because it was making that black-colored mark. Now, the reality is that most of the black ink that we use conventionally is traditionally produced by conventionally burning fossil fuels in factories. There are factories around the world that are burning fossil fuels to produce carbon black, to make black inks that we use on an everyday basis. But given that millions of liters of fossil fuels are already being burned out there by our cars, our engines and our exhaust out there, what if you could capture that pollution and use it to recycle and make those inks?
Essa foto me deu uma ideia e me fez repensar a poluição e as tintas, porque estava causando aquela marca preta. A realidade é que a maior parte da tinta preta que costumamos usar é geralmente produzida pela queima convencional de combustíveis fósseis em fábricas no mundo todo, que as queimam para produzir o preto do carvão e as tintas pretas que usamos diariamente. Mas, já que milhões de litros de combustíveis fósseis são queimados por nossos carros, motores e escapamentos, e se pudéssemos captar essa poluição, reciclá-la e produzir essas tintas?
I decided to give this experiment a shot. I went back to my lab back in Boston and conducted a small experiment. In Boston, I couldn't find much pollution to play with, so I resorted to using a candle. This was an experiment. I burnt a candle, built this contraption that would suck in that candle soot, mixed it with some vegetable oil and vodka, because to a DIY hacker, these were really easily available.
Decidi tentar essa experiência. Voltei a meu laboratório em Boston e realizei uma pequena experiência. Como não consegui poluição para o teste em Boston, recorri ao uso de uma vela. Essa foi uma experiência: queimei uma vela, construí esta engenhoca para sugar a fuligem dessa vela e misturei-a com óleo vegetal e vodca, coisas fáceis de se encontrar para um adepto do "faça você mesmo".
(Laughter)
(Risos)
And after mixing them, you could churn out a very rudimentary form of ink that would go into a cartridge, and now you could print with it. This was my "Hello, World!" of experimenting with printing with pollution. This is the same pollution that I showed you in the petri dish, which is the result of any fossil fuel that is being burned out there.
Depois de misturar tudo, produzimos uma forma de tinta muito rudimentar que, introduzida em um cartucho, permitia imprimir com ela. Foi minha experiência de "Olá, mundo!" com a impressão usando a poluição. É a mesma poluição que mostrei a vocês na placa de Petri, resultado de qualquer combustível fóssil queimado pelo mundo afora.
In 2015, I decided to take this experimentation forward and set up a lab in India to work on the capture and recycling of air pollution. In the good times, the lab used to look something like this. But experimentations were not always controlled, and disasters happened. And while experimentation would happen, the lab would end up looking something like this. Well, we knew where we wanted to go, but we were not sure how exactly to reach there. The passersby who used to go by that lab through that building used to, at times, think, "These guys are making bombs in there," because there was too much fire, wires and smoke in the same vicinity.
Em 2015, decidi avançar com essa experiência e montei um laboratório na Índia para trabalhar na captação e reciclagem da poluição do ar. Nos bons tempos, o laboratório costumava ser assim. Mas as experiências nem sempre eram controladas, e aconteciam desastres. (Risos) Durante as experiências, o laboratório acabou ficando assim. Sabíamos para onde queríamos ir, mas não sabíamos bem como chegar lá. Pessoas que passavam em frente ao laboratório naquele edifício costumavam achar: "Esses caras estão fabricando bombas", porque havia muitos incêndios, fios e fumaça naquelas proximidades.
(Laughter)
(Risos)
We decided, let's move to a garage and take experiments forward. We took a garage, and during the early stages, we were driving around Bangalore with contraptions like these. This is an early-stage prototype. Imagine the looks people gave us, "What are these cars driving around doing?" This is an early-stage prototype of our system that would capture pollution that is being released from a conventional diesel-based car. This is an early stage of the technology. We advanced the technology and created this into this version that would capture pollution from static sources of pollution, like a diesel generator. If you see, all the fumes disappear as soon as you turn this machine on. Without affecting the performance of the engine, we are able to capture 95 percent worth of pollution released from the diesel generator. This is the particulate matter that we are talking about that we capture, in this case, within three to four hours of operation of a generator.
Decidimos nos mudar para uma garagem e continuar as experiências. Ocupamos uma garagem e, na fase inicial, dirigíamos por Bangalore com engenhocas como estas. Este é um protótipo da fase inicial. Imaginem como olhavam pra nós: "O que eles estão fazendo?" Este é um protótipo da fase inicial de nosso sistema para captar a poluição liberada de um carro convencional movido a diesel. Essa é uma fase inicial da tecnologia. Nós a aprimoramos e criamos isto nesta versão que captava a poluição de fontes estáticas dela, como um gerador a diesel. Como veem, toda a fumaça desaparece logo que ligamos esta máquina. Sem afetar o rendimento do motor, conseguimos captar 95% da poluição liberada pelo gerador a diesel. Este é o material particulado captado, neste caso, em três a quatro horas de funcionamento de um gerador.
And while our experiments and our research was advancing, a very big company, a very big brand, approached us and said, "We want to take this idea further with you guys, and take this further in a very big celebrated form." They said, "Let's do a global art campaign with the inks that you are making off this pollution." I'll show you what the ink looks like. So, this pen is made by recycling 40 to 50 minutes of that car pollution that we are talking about, the same pollution that is in the petri dish. And it's a very sharp black that you can write with. So I'm going to write ... PM 2.5, that's incorrect. So this is a very sharp black that is generated by the same pollution.
Enquanto nossas experiências e nossa pesquisa avançavam, uma marca muito importante veio conversar conosco: "Queremos levar essa ideia adiante com vocês de uma forma muito importante e respeitada. Vamos fazer uma campanha de arte global com as tintas que vocês estão fabricando com a poluição". Vou lhes mostrar o aspecto dessa tinta. Esta caneta é feita a partir da reciclagem de 40 a 50 minutos da poluição do carro sobre a qual falávamos, a mesma da placa de Petri. É um preto acentuado, com o qual podemos escrever. Portanto, vou escrever... PM 2,5 e riscar. Este é um preto muito acentuado, gerado pela mesma poluição.
After much work on the lab-level research, we got an offer from a big corporation to do a very big trial of this idea. And it happened to be a brand, and we didn't think twice. We said, "Let's go ahead." Inventing in the lab is one thing and taking ideas and deploying them in the real world is completely another. During early stages, we had to resort to using our own houses and own kitchens as our ink-making factories, and our own bedrooms and living rooms as the first assembly line for making these inks. This is my cofounder Nikhil's own bedroom, that is being used to supply inks to artists all around the world, who would paint with AIR-INK. And that's him, delivering AIR-INKs to the ports so that the artists around the world can use it. Soon, we started seeing that thousands of artists around the world started using AIR-INK, and artworks started emerging like this. Soon, thousands of black-and-white, pollution-made artworks started emerging on a global scale. And believe me, for a group of scientists and engineers and inventors, there was nothing more satisfying than that the product of their work is now being used by some of the finest artists around the world.
Depois de muito trabalho na pesquisa laboratorial, tivemos a oferta de uma grande empresa para um teste importante com essa ideia. Acontece que era uma marca, e não pensamos duas vezes. Dissemos: "Vamos em frente". Mas inventar no laboratório é uma coisa e pegar as ideias e implementá-las no mundo real é totalmente diferente. Durante as fases iniciais, tivemos que utilizar nossa casa e cozinha como fábricas produtoras de tinta, e nossos quartos e nossas salas como a primeira linha de montagem para produzir essas tintas. Este é o quarto de meu cofundador Nikhil, sendo utilizado para fornecer tintas a artistas de todo o mundo, que iriam pintar com AIR-INK. Aqui está ele, entregando AIR-INK aos portos, para que artistas do mundo todo possam utilizá-la. Logo começamos a ver que milhares de artistas em todo o mundo passaram a usar AIR-INK, e começaram a aparecer ilustrações como estas. Milhares delas, em preto e branco, feitas com a poluição, começaram a surgir em uma escala mundial. Acreditem, para um grupo de cientistas, engenheiros e inventores, não havia nada mais gratificante do que o produto do trabalho estar sendo usado por alguns dos melhores artistas do mundo.
This is the cover of "Contagious" magazine last year, that was done by using the same ink that we made back in our labs. This is a famous painting by the British artist, Christian Furr, who painted it for the song "Paint It Black" by The Rolling Stones. Now, there's more to this pen and this ink than just the popular and pop-culture artworks. And now our goal is to create a company that can actually make some black money -- I mean, just money --
Esta é a capa da revista "Contagious" do ano passado, feita com a mesma tinta produzida em nossos laboratórios. Este é um quadro famoso do artista britânico Christian Furr, que o pintou para a canção "Paint It Black" dos Rolling Stones. Há mais nessa caneta e nessa tinta do que apenas as ilustrações conhecidas e da cultura pop. Nosso objetivo é criar uma empresa que possa fazer algum dinheiro sujo, quero dizer, só dinheiro,
(Laughter)
(Risos)
and high-quality printing processes and inks that can replace the conventional black inks that have been produced for the last thousands of years around the world.
e tintas e processos de impressão de alta qualidade capazes de substituir as tintas pretas convencionais produzidas pelos últimos milhares de anos em todo o mundo.
Soon after our growing popularity and artworks around the world, we started facing a very different kind of a problem. We started getting spammed by polluters, who would send us bags full of pollution to our office address, asking us, "What can we do with this pollution?" Our lab back in Bombay right now has pollution samples that have come from London, from India, from China, you name it. And this is just the beginning. This polluter sent us this specific image, asking us that these are all bags filled with PM 2.5, and can we recycle it for him if we paid him some money. Well, what would he have done if we did not take that pollution? He would probably find a nearby river or a landfill and dump it over there. But now, because we had the economics of AIR-INK figured out on the other side, we could incentivize him to give us this pollution and make inks from it, and turn it into even more valuable products.
Logo após nossa popularidade crescente e nossas ilustrações pelo mundo, começamos a enfrentar um tipo de problema muito diferente. Começamos a receber poluição dos poluidores que nos enviavam sacos cheios de poluição para nosso escritório, perguntando: "O que podemos fazer com esta poluição?" Nosso laboratório em Mumbai tem agora amostras de poluição vindas de Londres, da Índia, da China, de onde vocês imaginarem. E isso é apenas o começo. Esse poluidor nos enviou esta foto específica, dizendo que eram sacos cheios de PM 2,5 e perguntando se poderíamos reciclá-los para ele e lhe pagar algum dinheiro. O que ele teria feito se não aceitássemos aquela poluição? Provavelmente a descarregaria em um rio ou aterro próximos. Mas, como tínhamos a economia do AIR-INK do outro lado, podíamos incentivá-lo a nos dar a poluição e produzir tinta a partir dela e até transformá-la em produtos mais valiosos.
Now, pollution, as we all know, is a global killer. We can't claim that our ink will solve the world's pollution problem. But it does show what can be done if you look at this problem slightly differently. Look at this T-shirt I'm holding right now. This is made from the same AIR-INK I'm talking about. It's made from the same pollution that is inside this petri dish. And the same pollution we are all breathing in when we are walking outdoors. And we are on our way to do better than this.
Todos sabemos que a poluição é uma assassina global. Não podemos afirmar que nossa tinta resolverá a poluição mundial, mas ela mostra o que pode ser feito se analisarmos esse problema de modo diferente. Vejam esta camiseta aqui. Ela é feita com a mesma AIR-INK da qual falei e com a mesma poluição dentro desta placa de Petri, a mesma que todos nós respiramos quando passeamos ao ar livre. Estamos a caminho de fazer melhor do que isto.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)