Every year, more than four to five million people die due to exposure to outdoor air pollution around the world. This petri dish that you are looking at contains approximately 20 minutes' worth of pollution captured off a pyrolysis plant. This is PM 2.5. These particles -- you can see it right now, but when they're out there in the air, you won't see them. These are so tiny that our lungs -- our bodies cannot filter them, and they end up in our bodies -- give us asthma and lung cancer if not treated in the right time.
Todos os anos, morrem mais de quatro a cinco milhões de pessoas devido à exposição ao ar poluído, no mundo inteiro. Esta placa de Petri que estão a ver contém o equivalente a cerca de 20 minutos de poluição captada por pirólise. Isto é PM 2,5. Estas partículas — podem vê-las neste momento, mas, quando elas estão no ar, não as conseguimos ver. São tão minúsculas que os pulmões — — o nosso corpo não consegue filtrá-las e elas acabam dentro de nós — que acabamos por sofrer de asma e de cancro do pulmão,
On a trip back to India, when I was a student in 2012, I took this picture. This picture stuck in my head. On one side, you see this exhaust of a diesel generator, the same generator which is a sign of human progress, which is a sign of rapid industrialization and what we have become as a society in the last 100 years, generating energy. But on the other side, you see this very interesting triangular, black-colored swatch, that is produced by the same residual particulate waste created by the emissions of the generator.
se não formos tratados atempadamente. Numa viagem de regresso à Índia, quando eu era estudante, em 2012, tirei esta fotografia. Esta imagem ficou na minha cabeça. Por um lado, vemos o escape de um gerador de diesel, o mesmo gerador que é sinal do progresso humano, que é sinal duma rápida industrialização e no que se tornou a sociedade nos últimos cem anos, para gerar energia. Mas, por outro lado, vemos esta interessante mancha triangular, negra, que é o produto do desperdício das partículas residuais criadas pelas emissões do gerador.
Now, this picture gave me an idea and got me thinking about rethinking both pollution and inks, because it was making that black-colored mark. Now, the reality is that most of the black ink that we use conventionally is traditionally produced by conventionally burning fossil fuels in factories. There are factories around the world that are burning fossil fuels to produce carbon black, to make black inks that we use on an everyday basis. But given that millions of liters of fossil fuels are already being burned out there by our cars, our engines and our exhaust out there, what if you could capture that pollution and use it to recycle and make those inks?
Esta imagem deu-me uma ideia e fez-me pensar em repensar a poluição e as tintas, porque estava a causar aquela marca negra. A realidade é que a maior parte da tinta preta que usamos habitualmente é normalmente produzida pela queima convencional de combustíveis fósseis em fábricas. São fábricas em todo o mundo que queimam combustíveis fósseis para produzir o negro de carvão, para fazer as tintas pretas que usamos diariamente. Mas, perante os milhões de litros de combustíveis fósseis que já são queimados ao ar livre, pelos carros, pelos motores e pelos tubos de escape, será que podíamos captar essa poluição e usá-la para reciclar e fazer essas tintas?
I decided to give this experiment a shot. I went back to my lab back in Boston and conducted a small experiment. In Boston, I couldn't find much pollution to play with, so I resorted to using a candle. This was an experiment. I burnt a candle, built this contraption that would suck in that candle soot, mixed it with some vegetable oil and vodka, because to a DIY hacker, these were really easily available.
Decidi tentar essa experiência. Voltei ao meu laboratório em Boston e realizei uma pequena experiência. Em Boston, não encontrei muita poluição para experimentar, por isso recorri ao uso de uma vela. Isto era uma experiência. Queimei uma vela, construí esta geringonça para sugar a fuligem dessa vela, misturei-a com óleo vegetal e vodka, coisas de fácil acesso para quem usa "faz tu mesmo".
(Laughter)
(Risos)
And after mixing them, you could churn out a very rudimentary form of ink that would go into a cartridge, and now you could print with it. This was my "Hello, World!" of experimenting with printing with pollution. This is the same pollution that I showed you in the petri dish, which is the result of any fossil fuel that is being burned out there.
Depois de misturar tudo, obtive uma forma de tinta muito rudimentar que, introduzida num cartucho, permitia uma impressão. Foi a minha experiência "Olá, mundo" imprimir com poluição. Esta é a mesma poluição que vos mostrei na placa de Petri, e é o resultado de qualquer combustível fóssil que seja queimado.
In 2015, I decided to take this experimentation forward and set up a lab in India to work on the capture and recycling of air pollution. In the good times, the lab used to look something like this. But experimentations were not always controlled, and disasters happened. And while experimentation would happen, the lab would end up looking something like this. Well, we knew where we wanted to go, but we were not sure how exactly to reach there. The passersby who used to go by that lab through that building used to, at times, think, "These guys are making bombs in there," because there was too much fire, wires and smoke in the same vicinity.
Em 2015, decidi avançar com esta experiência e instalei um laboratório na Índia para trabalhar na captação e reciclagem da poluição do ar. A princípio, o laboratório tinha um aspeto mais ou menos assim. Mas as experiências nem sempre eram controladas, e aconteciam desastres. E, embora fizéssemos experiências, o laboratório acabou por ter este aspeto. Nós sabíamos para onde queríamos ir, mas não sabíamos bem como lá chegar. As pessoas que passavam perto do laboratório, naquele edifício por vezes pensavam: "Aqueles tipos devem estar a fazer bombas", porque havia muitos incêndios, fios e fumo naquela vizinhança.
(Laughter)
(Risos)
We decided, let's move to a garage and take experiments forward. We took a garage, and during the early stages, we were driving around Bangalore with contraptions like these. This is an early-stage prototype. Imagine the looks people gave us, "What are these cars driving around doing?" This is an early-stage prototype of our system that would capture pollution that is being released from a conventional diesel-based car. This is an early stage of the technology. We advanced the technology and created this into this version that would capture pollution from static sources of pollution, like a diesel generator. If you see, all the fumes disappear as soon as you turn this machine on. Without affecting the performance of the engine, we are able to capture 95 percent worth of pollution released from the diesel generator. This is the particulate matter that we are talking about that we capture, in this case, within three to four hours of operation of a generator.
Decidimos mudar para uma garagem e continuar com as experiências. Arranjámos uma garagem e, na fase inicial, andávamos a conduzir por Bangalore com geringonças como estas. Este é um protótipo da primeira fase. Imaginem as pessoas a olhar para nós: "O que é que eles andam a fazer?" Este é um protótipo da primeira fase do sistema para captação da poluição que está a ser libertada de um carro convencional alimentado a diesel. Esta é uma fase inicial da tecnologia. Melhorámos a tecnologia e criámos isto nesta versão que captaria a poluição de fontes estáticas de poluição, como um gerador diesel. Como veem, todos os fumos desaparecem logo que ligamos esta máquina. Sem afetar o rendimento do motor, conseguimos captar 95% da poluição libertada pelo gerador a diesel. Esta é a quantidade de partículas que captámos neste caso, ao fim de três a quatro horas de funcionamento de um gerador.
And while our experiments and our research was advancing, a very big company, a very big brand, approached us and said, "We want to take this idea further with you guys, and take this further in a very big celebrated form." They said, "Let's do a global art campaign with the inks that you are making off this pollution." I'll show you what the ink looks like. So, this pen is made by recycling 40 to 50 minutes of that car pollution that we are talking about, the same pollution that is in the petri dish. And it's a very sharp black that you can write with. So I'm going to write ... PM 2.5, that's incorrect. So this is a very sharp black that is generated by the same pollution.
Enquanto decorriam as nossas experiências e a nossa investigação, uma grande empresa, uma grande marca, veio ter connosco e disse: "Queremos agarrar nessa ideia com vocês. "e avançar com ela de forma muito aperfeiçoada. "Vamos fazer uma campanha de arte global "com as tintas que vocês andam a fazer com a poluição". Eu vou mostrar o aspeto dessa tinta. Esta caneta é feita, reciclando 40 a 50 minutos da poluição do automóvel de que falei há bocado, a mesma poluição que está na placa de Petri. É um negro muito escuro com que podemos escrever, Portanto, vou escrever. PM 2,5, isto está errado. Isto é um negro muito escuro que tem origem na mesma poluição.
After much work on the lab-level research, we got an offer from a big corporation to do a very big trial of this idea. And it happened to be a brand, and we didn't think twice. We said, "Let's go ahead." Inventing in the lab is one thing and taking ideas and deploying them in the real world is completely another. During early stages, we had to resort to using our own houses and own kitchens as our ink-making factories, and our own bedrooms and living rooms as the first assembly line for making these inks. This is my cofounder Nikhil's own bedroom, that is being used to supply inks to artists all around the world, who would paint with AIR-INK. And that's him, delivering AIR-INKs to the ports so that the artists around the world can use it. Soon, we started seeing that thousands of artists around the world started using AIR-INK, and artworks started emerging like this. Soon, thousands of black-and-white, pollution-made artworks started emerging on a global scale. And believe me, for a group of scientists and engineers and inventors, there was nothing more satisfying than that the product of their work is now being used by some of the finest artists around the world.
Após muito trabalho na investigação laboratorial, recebemos a oferta duma grande empresa para um teste em larga escala com esta ideia. Acontece que era uma marca, e nem pensámos duas vezes. Dissemos: "Vamos a isso". Mas inventar no laboratório é uma coisa e agarrar nas ideias e colocá-las no mundo real é outra coisa. Durante as fases iniciais, tivemos de utilizar as nossas casas e cozinhas como fábricas de produção de tinta, e os nossos quartos e salas como primeira linha de montagem para fazer estas tintas. Este é o quarto do meu sócio Nikhil que está a ser usado para fornecer tintas aos artistas do mundo inteiro, que iriam pintar com AIR-INK. Aquele é ele, a entregar AIR-INK no porto, para os artistas do mundo inteiro as usarem. Em breve, começámos a ver que milhares de artistas do mundo inteiro começavam a usar AIR-INK e começaram a aparecer obras de arte como estas. Milhares de obras de arte, a preto e branco, feitas de poluição começaram a aparecer a uma escala mundial. Acreditem, para um grupo de cientistas, engenheiros e inventores, não havia nada mais gratificante do que o produto do seu trabalho estar a ser usado por alguns dos melhores artistas do mundo.
This is the cover of "Contagious" magazine last year, that was done by using the same ink that we made back in our labs. This is a famous painting by the British artist, Christian Furr, who painted it for the song "Paint It Black" by The Rolling Stones. Now, there's more to this pen and this ink than just the popular and pop-culture artworks. And now our goal is to create a company that can actually make some black money -- I mean, just money --
Esta é a capa da revista "Contagious" do ano passado que foi feita usando a mesma tinta que produzimos no nosso laboratório. Este é um quadro famoso do artista britânico Christian Furr que o pintou para a canção "Paint It Black" dos The Rolling Stones. Há mais nesta caneta e nesta tinta do que o trabalho artístico popular e da cultura pop. Agora, o nosso objetivo é criar uma empresa que possa fazer algum dinheiro negro — quer dizer, dinheiro apenas —
(Laughter)
(Risos)
and high-quality printing processes and inks that can replace the conventional black inks that have been produced for the last thousands of years around the world.
e um processo de impressão e tintas de alta qualidade que possam substituir as tintas negras convencionais que têm sido produzidas desde há milhares de anos em todo o mundo.
Soon after our growing popularity and artworks around the world, we started facing a very different kind of a problem. We started getting spammed by polluters, who would send us bags full of pollution to our office address, asking us, "What can we do with this pollution?" Our lab back in Bombay right now has pollution samples that have come from London, from India, from China, you name it. And this is just the beginning. This polluter sent us this specific image, asking us that these are all bags filled with PM 2.5, and can we recycle it for him if we paid him some money. Well, what would he have done if we did not take that pollution? He would probably find a nearby river or a landfill and dump it over there. But now, because we had the economics of AIR-INK figured out on the other side, we could incentivize him to give us this pollution and make inks from it, and turn it into even more valuable products.
Pouco depois da nossa crescente popularidade e obras de arte mundiais, começámos a enfrentar um problema de tipo diferente. Começámos a ser bombardeados pelos poluidores que nos enviavam sacos cheios de poluição para o nosso escritório, perguntando: "O que é que podemos fazer com esta poluição?" O nosso laboratório em Bombaim, neste momento, tem amostras de poluição que chegaram de Londres, da Índia, da China, de todo o lado. E isto é apenas o começo. Este poluidor enviou-nos esta foto específica, dizendo que eram sacos cheios de PN 2,5 e perguntando se queríamos reciclá-lo, pagando-lhe algum dinheiro. O que é que teria ele feito se não aceitássemos aquela poluição? Provavelmente, ele iria encontrar um rio ou aterro próximos e despejá-los. Mas, como tínhamos a economia do AIR-INK do outro lado, podíamos incentivá-lo a dar-nos a sua poluição e fazer tinta com ela e transformá-la até em produtos mais valiosos.
Now, pollution, as we all know, is a global killer. We can't claim that our ink will solve the world's pollution problem. But it does show what can be done if you look at this problem slightly differently. Look at this T-shirt I'm holding right now. This is made from the same AIR-INK I'm talking about. It's made from the same pollution that is inside this petri dish. And the same pollution we are all breathing in when we are walking outdoors. And we are on our way to do better than this.
Ora bem, todos sabemos que a poluição é uma assassina global. Não podemos afirmar que a nossa tinta resolve o problema da poluição mundial. Mas mostra o que é possível fazer se olharmos para este problema de modo diferente. Reparem na "T-shirt" que eu vou mostrar. Isto é feito com a mesma AIR-INK de que tenho falado. É feita com a mesma poluição que está nesta placa de Petri. E com a mesma poluição que inspiramos quando passeamos ao ar livre. Estamos a caminho de fazer melhor do que isto.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)