Every year, more than four to five million people die due to exposure to outdoor air pollution around the world. This petri dish that you are looking at contains approximately 20 minutes' worth of pollution captured off a pyrolysis plant. This is PM 2.5. These particles -- you can see it right now, but when they're out there in the air, you won't see them. These are so tiny that our lungs -- our bodies cannot filter them, and they end up in our bodies -- give us asthma and lung cancer if not treated in the right time.
Chaque année, quatre à cinq millions de personnes meurent à cause de l'exposition à la pollution atmosphérique dans le monde. Cette coupelle que vous regardez contient environ l'équivalent de 20 minutes de pollution récoltée dans une usine de pyrolyse. Ce sont des particules fines 2.5. Vous pouvez les voir maintenant, mais dehors, dans l'air, elles sont invisibles. Elles sont si petites que nos poumons, nos corps, ne peuvent pas les filtrer, et elles finissent en nous, créant asthme et cancer du poumon si elles ne sont pas traitées à temps.
On a trip back to India, when I was a student in 2012, I took this picture. This picture stuck in my head. On one side, you see this exhaust of a diesel generator, the same generator which is a sign of human progress, which is a sign of rapid industrialization and what we have become as a society in the last 100 years, generating energy. But on the other side, you see this very interesting triangular, black-colored swatch, that is produced by the same residual particulate waste created by the emissions of the generator.
Quand j'étais étudiant en 2012, lors d'un voyage en Inde, j'ai pris cette photo. Je ne l'ai jamais oubliée. D'un côté, vous voyez les émissions du générateur diesel, celui-là même qui symbolise le progrès humain, un signe de l'industrialisation rapide et de ce que la société est devenue en ces 100 dernières années, créant de l'énergie. De l'autre côté, vous pouvez voir ce prélèvement triangulaire et noir, produit par les particules créées par les émissions du générateur.
Now, this picture gave me an idea and got me thinking about rethinking both pollution and inks, because it was making that black-colored mark. Now, the reality is that most of the black ink that we use conventionally is traditionally produced by conventionally burning fossil fuels in factories. There are factories around the world that are burning fossil fuels to produce carbon black, to make black inks that we use on an everyday basis. But given that millions of liters of fossil fuels are already being burned out there by our cars, our engines and our exhaust out there, what if you could capture that pollution and use it to recycle and make those inks?
Cette photo m'a donné une idée et m'a poussé à repenser à la fois à la pollution et aux encres, parce qu'il faisait cette marque noire. Le fait est que l'encre noire que nous avons l'habitude d'utiliser est souvent produite par la combustion d'énergies fossiles dans des usines. Des usines du monde entier brûlent des combustibles fossiles pour du noir de carbone afin de produire l'encre noire que nous utilisons. Étant donné que des millions de litres de combustibles fossiles sont déjà brûlés dehors par nos voitures, nos moteurs et nos pots d'échappement, pourrions-nous capturer cette pollution et l'utiliser pour recycler et produire cette encre ?
I decided to give this experiment a shot. I went back to my lab back in Boston and conducted a small experiment. In Boston, I couldn't find much pollution to play with, so I resorted to using a candle. This was an experiment. I burnt a candle, built this contraption that would suck in that candle soot, mixed it with some vegetable oil and vodka, because to a DIY hacker, these were really easily available.
J'ai décidé de tenter l'expérience. Je suis retourné dans mon labo à Boston et fait une petite expérience. À Boston, je n'ai pas trouvé beaucoup de pollution donc j'ai utilisé une bougie. C'était un essai. J'ai brûlé une bougie, construit une machine pour aspirer la suie, l'a mélangée avec de l'huile végétale et de la vodka, parce que c'était facile à trouver pour un bricolo.
(Laughter)
(Rires)
And after mixing them, you could churn out a very rudimentary form of ink that would go into a cartridge, and now you could print with it. This was my "Hello, World!" of experimenting with printing with pollution. This is the same pollution that I showed you in the petri dish, which is the result of any fossil fuel that is being burned out there.
Après ça, vous avez une forme très rudimentaire d'encre qui est transférée dans une cartouche et avec laquelle vous pouvez imprimer. C'était mon expérience « Hello World ! » pour imprimer avec la pollution. C'est la même pollution que dans la coupelle, qui est le résultat de la combustion des énergies fossiles.
In 2015, I decided to take this experimentation forward and set up a lab in India to work on the capture and recycling of air pollution. In the good times, the lab used to look something like this. But experimentations were not always controlled, and disasters happened. And while experimentation would happen, the lab would end up looking something like this. Well, we knew where we wanted to go, but we were not sure how exactly to reach there. The passersby who used to go by that lab through that building used to, at times, think, "These guys are making bombs in there," because there was too much fire, wires and smoke in the same vicinity.
En 2015, j'ai décidé d'avancer avec cette expérience et de monter un labo en Inde pour capter et recycler la pollution de l'air. Dans les bons moments, le labo ressemblait à ça. Mais les expériences n'étaient pas toujours contrôlées, avec quelques catastrophes. Et pendant certaines expériences, le labo pouvait ressembler à ça. On savait où on voulait aller, mais on ne savait pas vraiment comment. Les passants qui marchaient près du labo dans ce bâtiment devaient se dire « ces gars construisent des bombes », parce qu'il y avait trop de feu, de fils électriques et de fumée au même endroit.
(Laughter)
(Rires)
We decided, let's move to a garage and take experiments forward. We took a garage, and during the early stages, we were driving around Bangalore with contraptions like these. This is an early-stage prototype. Imagine the looks people gave us, "What are these cars driving around doing?" This is an early-stage prototype of our system that would capture pollution that is being released from a conventional diesel-based car. This is an early stage of the technology. We advanced the technology and created this into this version that would capture pollution from static sources of pollution, like a diesel generator. If you see, all the fumes disappear as soon as you turn this machine on. Without affecting the performance of the engine, we are able to capture 95 percent worth of pollution released from the diesel generator. This is the particulate matter that we are talking about that we capture, in this case, within three to four hours of operation of a generator.
On a décidé de déménager dans un garage pour aller plus loin. On a choisi un garage et au début, on roulait dans Bangalore, avec des machines comme ça. C'est un prototype initial. Imaginez le regard des gens. « Que font ces voitures ? » Il s'agit d'un prototype initial de notre système pour capter la pollution qui est émise par une voiture diesel. C'est le début de notre technologie. Nous avons fait des progrès et créé ceci dans une version qui pourrait capter la pollution venant de sources statiques, comme un générateur. Toutes les émanations disparaissent dès qu'on allume la machine. Sans changer la performance de la machine, nous sommes capables de capter 95% de la pollution émise par un générateur diesel. Ceci est la particule fine que nous capturons, dans notre cas, après trois à quatre heures d'utilisation du générateur.
And while our experiments and our research was advancing, a very big company, a very big brand, approached us and said, "We want to take this idea further with you guys, and take this further in a very big celebrated form." They said, "Let's do a global art campaign with the inks that you are making off this pollution." I'll show you what the ink looks like. So, this pen is made by recycling 40 to 50 minutes of that car pollution that we are talking about, the same pollution that is in the petri dish. And it's a very sharp black that you can write with. So I'm going to write ... PM 2.5, that's incorrect. So this is a very sharp black that is generated by the same pollution.
Pendant que nos expériences et la recherche continuaient, une grande entreprise, une grande marque nous a contactés : « On veut faire avancer cette idée avec vous, d'une façon visible. » Ils ont dit : « Faisons une campagne artistique, avec les encres que vous faites à partir de la pollution. » Je vais vous montrer comment est l'encre. Le recyclage de 40 à 50 minutes de pollution de voiture a créé le stylo dont nous parlons. C'est la même pollution que dans la coupelle. C'est un noir intense avec lequel on peut écrire. Donc je vais écrire... PM 2.5, c'est faux. C'est un noir intense, généré par la même pollution.
After much work on the lab-level research, we got an offer from a big corporation to do a very big trial of this idea. And it happened to be a brand, and we didn't think twice. We said, "Let's go ahead." Inventing in the lab is one thing and taking ideas and deploying them in the real world is completely another. During early stages, we had to resort to using our own houses and own kitchens as our ink-making factories, and our own bedrooms and living rooms as the first assembly line for making these inks. This is my cofounder Nikhil's own bedroom, that is being used to supply inks to artists all around the world, who would paint with AIR-INK. And that's him, delivering AIR-INKs to the ports so that the artists around the world can use it. Soon, we started seeing that thousands of artists around the world started using AIR-INK, and artworks started emerging like this. Soon, thousands of black-and-white, pollution-made artworks started emerging on a global scale. And believe me, for a group of scientists and engineers and inventors, there was nothing more satisfying than that the product of their work is now being used by some of the finest artists around the world.
Après beaucoup de travail au labo, une grande entreprise nous a offert un essai de cette idée. Il s'agissait d'une marque, on n'a pas hésité. On a dit : « Allons-y. » Inventer dans un labo est une chose, et déployer nos idées dans le monde réel en est une autre. Au début, on devait utiliser nos propres maisons et cuisines, comme des usines d'encre, et nos chambres et salons, comme les premières chaînes de production pour cette encre. Voici la chambre de Nikhil, mon cofondateur, utilisée pour fournir de l'encre à des artistes du monde entier, pour peindre avec AIR-INK. Et le voici, livrant des paquets AIR-INKS au port pour que les artistes puissent les utiliser. Très vite, nous avons vu des milliers d'artistes dans le monde utiliser AIR-INK, et des œuvres ont commencé à apparaître. Des milliers d'œuvres en noir et blanc, faites de pollution, sont apparues à l'échelle mondiale. Pour un groupe de scientifiques, d'ingénieurs et d'inventeurs, il n'y avait rien de plus satisfaisant que le produit de leur travail soit utilisé par les artistes les plus talentueux au monde.
This is the cover of "Contagious" magazine last year, that was done by using the same ink that we made back in our labs. This is a famous painting by the British artist, Christian Furr, who painted it for the song "Paint It Black" by The Rolling Stones. Now, there's more to this pen and this ink than just the popular and pop-culture artworks. And now our goal is to create a company that can actually make some black money -- I mean, just money --
Voici une couverture du magazine « Contagious », créée avec l'encre que nous avons produite dans nos labos. Voici une peinture connue de Christian Furr, qui l'a peinte pour la chanson « Paint It Black » des Rolling Stones. Ce style et cette encre ont en eux plus que des œuvres populaires et de pop-culture. Et notre but est de créer une entreprise, pour faire de l'argent noir, euh, juste de l'argent
(Laughter)
(Rires)
and high-quality printing processes and inks that can replace the conventional black inks that have been produced for the last thousands of years around the world.
et des encres et des impressions de haute qualité pour remplacer les encres noires traditionnelles qui ont été produites pendant des milliers d'années dans le monde.
Soon after our growing popularity and artworks around the world, we started facing a very different kind of a problem. We started getting spammed by polluters, who would send us bags full of pollution to our office address, asking us, "What can we do with this pollution?" Our lab back in Bombay right now has pollution samples that have come from London, from India, from China, you name it. And this is just the beginning. This polluter sent us this specific image, asking us that these are all bags filled with PM 2.5, and can we recycle it for him if we paid him some money. Well, what would he have done if we did not take that pollution? He would probably find a nearby river or a landfill and dump it over there. But now, because we had the economics of AIR-INK figured out on the other side, we could incentivize him to give us this pollution and make inks from it, and turn it into even more valuable products.
Avec notre popularité grandissante, et les œuvres d'art, nous nous retrouvons face à un autre type de problème. Nous avons commencé à être envahis par les pollueurs, qui envoyaient des sacs de pollution au bureau, en nous demandant : « Que faire avec ça ? » Notre labo à Bombay a des échantillons de pollution qui viennent de Londres, d'Inde, de Chine, etc. Et c'est juste le début. Ce pollueur nous a envoyé cette image, en nous disant que ce sont des sacs remplis de particules fines 2.5, pour que nous recyclions pour lui contre de l'argent. Qu'aurait-il fait avec ces sacs si nous ne les avions pas pris ? Il les aurait sûrement jetés près d'une rivière ou une décharge. Comme on avait les revenus d'AIR-INK de l'autre côté, on a pu le convaincre de nous donner cette pollution pour en faire de l'encre, et la transformer en des produits encore plus précieux.
Now, pollution, as we all know, is a global killer. We can't claim that our ink will solve the world's pollution problem. But it does show what can be done if you look at this problem slightly differently. Look at this T-shirt I'm holding right now. This is made from the same AIR-INK I'm talking about. It's made from the same pollution that is inside this petri dish. And the same pollution we are all breathing in when we are walking outdoors. And we are on our way to do better than this.
Nous savons tous que la pollution est une tueuse mondiale. On ne peut pas prétendre que notre encre va résoudre ce problème. Mais ça montre ce qui est faisable si on étudie le problème différemment. Regardez ce t-shirt. Il est fait à partir de la même encre AIR-INK dont je parle. Il est fait à partir de la même pollution que dans la coupelle, et la même pollution que nous respirons quand nous sommes dehors. Et nous travaillons pour faire encore mieux.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)