Každý rok na světě zemře čtyři až pět milionů lidí, kvůli tomu, že jsou vystaveni znečištěnému ovzduší. Tato Petriho miska, kterou zde vidíte, obsahuje polutanty, které pyrolýzní spalovna vyprodukuje za 20 minut. Tohle je PM 2,5. Tyto částice zde sice můžete vidět, ale venku ve vzduchu je neuvidíte. Jsou tak malé, že naše plíce, naše těla je nedokážou vyfiltrovat, a tak v našem těle zůstanou. A můžeme dostat astma či rakovinu plic, pokud se to včas nepodchytí.
Every year, more than four to five million people die due to exposure to outdoor air pollution around the world. This petri dish that you are looking at contains approximately 20 minutes' worth of pollution captured off a pyrolysis plant. This is PM 2.5. These particles -- you can see it right now, but when they're out there in the air, you won't see them. These are so tiny that our lungs -- our bodies cannot filter them, and they end up in our bodies -- give us asthma and lung cancer if not treated in the right time.
Když jsem se v roce 2012 jako student vracel do Indie, vyfotil jsem tuhle fotku a doteď si ji pamatuji. Na jedné straně vidíte výfuk naftového generátoru, stejného generátoru, který je symbolem lidského pokroku, symbolem rapidní industrializace a toho, čeho jsme jako společnost dosáhli v posledních sto letech, tedy výroby elektřiny. Ale na druhé straně můžete vidět tento velmi zajímavý trojúhelníkový vzor, který byl vytvořen těmi stejnými prašnými částicemi, které vytvořily emise z generátoru.
On a trip back to India, when I was a student in 2012, I took this picture. This picture stuck in my head. On one side, you see this exhaust of a diesel generator, the same generator which is a sign of human progress, which is a sign of rapid industrialization and what we have become as a society in the last 100 years, generating energy. But on the other side, you see this very interesting triangular, black-colored swatch, that is produced by the same residual particulate waste created by the emissions of the generator.
Díky téhle fotce jsem dostal nápad a zamyslel se nad znečištěním ovzduší, a nad výrobou inkoustu, a to kvůli té černé stopě. Momentálně většina inkoustu, který běžně používáme, je výraběna tradičně obyčejným spalováním fosilních paliv v továrnách. Na světě existují továrny, které spalují fosilní paliva a vytváří uhlíkovou čerň, ze které se vyrábí inkoust, který denně používáme. Ale za předpokladu, že miliony litrů fosilních paliv se už někde spalují, ať už našimi auty, motory a výfukovými plyny, co kdybychom mohli tyto polutanty zachytit a zrecyklovat na výrobu tohoto inkoustu?
Now, this picture gave me an idea and got me thinking about rethinking both pollution and inks, because it was making that black-colored mark. Now, the reality is that most of the black ink that we use conventionally is traditionally produced by conventionally burning fossil fuels in factories. There are factories around the world that are burning fossil fuels to produce carbon black, to make black inks that we use on an everyday basis. But given that millions of liters of fossil fuels are already being burned out there by our cars, our engines and our exhaust out there, what if you could capture that pollution and use it to recycle and make those inks?
Rozhodl jsem se, že to zkusím. Vrátil jsem se do své laboratoře v Bostonu a provedl tam malý experiment. V Bostonu jsem nedokázal najít dostatek polutantů, tak jsem se rozhodl použít svíčku. Tohle je ten experiment. Zapálil jsem svíčku, postavil toto zařízení, které absorbuje saze ze svíčky, smíchal je s trochou oleje a vodky, které jsem jako domácí kutil neměl problém sehnat.
I decided to give this experiment a shot. I went back to my lab back in Boston and conducted a small experiment. In Boston, I couldn't find much pollution to play with, so I resorted to using a candle. This was an experiment. I burnt a candle, built this contraption that would suck in that candle soot, mixed it with some vegetable oil and vodka, because to a DIY hacker, these were really easily available.
(Smích)
(Laughter)
A poté, co jsem je smíchal, bylo možné získat velmi primitivní formu inkoustu, kterou se dala naplnit kazeta a tisknout s ní. TISK POLUTANTY PŘIPRAVEN Tohle bylo moje „Ahoj Světe!“ v experimentování s tiskem pomocí znečištění. Tohle jsou ty samé polutanty, co jste viděli v Petriho misce, které vznikají spalováním jakéhokoliv fosilního paliva.
And after mixing them, you could churn out a very rudimentary form of ink that would go into a cartridge, and now you could print with it. This was my "Hello, World!" of experimenting with printing with pollution. This is the same pollution that I showed you in the petri dish, which is the result of any fossil fuel that is being burned out there.
V roce 2015 jsem se rozhodl pokročit v experimentaci a založil si laboratoř v Indii, kde jsem pracoval na zachycení a recyklaci polutantů. Když to šlo dobře, vypadala má laboratoř nějak takhle. Ale experimenty nebyly vždy pod kontrolou a staly se i nehody. A během experimentace vypadala laboratoř nějak takhle. Věděli jsme, čeho chceme dosáhnout, ale nebyli jsme si jistí, jak přesně na to. Kolemjdoucí, co v té budově procházeli kolem naší laboratoře, si někdy museli myslet: „Oni tam snad vyrábějí bomby“, protože tam bylo příliš ohně, drátů a kouře na jednom místě.
In 2015, I decided to take this experimentation forward and set up a lab in India to work on the capture and recycling of air pollution. In the good times, the lab used to look something like this. But experimentations were not always controlled, and disasters happened. And while experimentation would happen, the lab would end up looking something like this. Well, we knew where we wanted to go, but we were not sure how exactly to reach there. The passersby who used to go by that lab through that building used to, at times, think, "These guys are making bombs in there," because there was too much fire, wires and smoke in the same vicinity.
(Smích)
(Laughter)
Rozhodli jsme se přesunout do garáže a pokročit v experimentaci. Pronajali jsme si garáž a v rané fázi jsme jezdili po Bengalúr s přístroji jako je tenhle. Tohle je raný prototyp. Představte si, jak se na nás dívali lidi. „Proč tady jezdí všechna ta auta?“ Tohle je jeden z raných prototypů našeho systému na zachycení polutantů, které produkuje obyčejné naftové auto. Tohle je raná fáze naší technologie. Pokročili jsme a přetvořili tuto verzi na tuhle, která zachytí polutanty i ze statických zdrojů, jako je naftový generátor. Jak vidíte, všechny zplodiny mizí hned, jak toto zařízení zapnete. Bez toho aniž bychom ovlivnili výkon motoru, jsme schopni zachytit 95 % všech polutantů, které vypouští naftový generátor. V tomto konkrétním případě se bavíme o tom, co dokážeme zachytit během tří až čtyř hodin provozu generátoru.
We decided, let's move to a garage and take experiments forward. We took a garage, and during the early stages, we were driving around Bangalore with contraptions like these. This is an early-stage prototype. Imagine the looks people gave us, "What are these cars driving around doing?" This is an early-stage prototype of our system that would capture pollution that is being released from a conventional diesel-based car. This is an early stage of the technology. We advanced the technology and created this into this version that would capture pollution from static sources of pollution, like a diesel generator. If you see, all the fumes disappear as soon as you turn this machine on. Without affecting the performance of the engine, we are able to capture 95 percent worth of pollution released from the diesel generator. This is the particulate matter that we are talking about that we capture, in this case, within three to four hours of operation of a generator.
A během našich experimentů a výzkumu se nám ozvali z jedné velké společnosti velké značky a řekli: „Chceme vám pomoci s tím vaším nápadem a rozšířit ho tak, aby o něm každý věděl.“ Řekli: „Udělejme globální uměleckou kampaň, s vaším inkoustem, vyráběným z polutantů.“ Ukážu vám, jak ten inkoust vypadá. Tohle pero je vyrobeno za 40 až 50 minut recyklace polutantů z toho auta, o kterém mluvíme. Stejných polutantů jako v Petriho misce. A je to velmi sytá černá, se kterou se dá psát. Teď napíšu ... PM 2,5 což není správně. Tohle je velmi ostrá černá, která je vyrobena ze stejných polutantů.
And while our experiments and our research was advancing, a very big company, a very big brand, approached us and said, "We want to take this idea further with you guys, and take this further in a very big celebrated form." They said, "Let's do a global art campaign with the inks that you are making off this pollution." I'll show you what the ink looks like. So, this pen is made by recycling 40 to 50 minutes of that car pollution that we are talking about, the same pollution that is in the petri dish. And it's a very sharp black that you can write with. So I'm going to write ... PM 2.5, that's incorrect. So this is a very sharp black that is generated by the same pollution.
Po spoustě práce v laboratoři jsme dostali nabídku od velké korporace, abychom to vyzkoušeli ve velkém. Jednalo se o velkou značku, tak jsme nad tím ani nepřemýšleli. Řekli jsme: „Jdeme do toho.“ Výzkum v laboratoři je jedna věc, ale přesunout své nápady do reálného světa je věc úplně jiná. Během rané fáze jsme se museli spokojit s využitím našich vlastních domů a kuchyní jako továren na výrobu inkoustu a našich ložnic a obývacích pokojů, jako první montážní linky, kde se tyto inkousty vyráběly. Tohle je ložnice mého spoluzakladatele Nikhila, kterou jsme využívali k zásobování umělců po celém světě, kteří malovali AIR-INKem. A tohle je on, když převážel AIR-INK do přístavů, aby ho mohli používat umělci po celém světě. Brzy jsme shledali, že tisíce umělců po celém světě začali AIR-INK používat a začali jsme vídat díla, jako jsou tato. Brzy se po světě začaly objevovat tisíce černobílých děl vyrobených za pomoci polutantů. A můžete mi věřit, že pro skupinu vědců, techniků a vynálezců neexistuje nic uspokojivějšího, než že výsledky jejich práce využívají někteří z nejlepších umělců po celém světě.
After much work on the lab-level research, we got an offer from a big corporation to do a very big trial of this idea. And it happened to be a brand, and we didn't think twice. We said, "Let's go ahead." Inventing in the lab is one thing and taking ideas and deploying them in the real world is completely another. During early stages, we had to resort to using our own houses and own kitchens as our ink-making factories, and our own bedrooms and living rooms as the first assembly line for making these inks. This is my cofounder Nikhil's own bedroom, that is being used to supply inks to artists all around the world, who would paint with AIR-INK. And that's him, delivering AIR-INKs to the ports so that the artists around the world can use it. Soon, we started seeing that thousands of artists around the world started using AIR-INK, and artworks started emerging like this. Soon, thousands of black-and-white, pollution-made artworks started emerging on a global scale. And believe me, for a group of scientists and engineers and inventors, there was nothing more satisfying than that the product of their work is now being used by some of the finest artists around the world.
Tohle je přebal časopisu „Contagious“ z minulého roku, který je potisknut stejným inkoustem, který jsme vyrobili v našich laboratořích. Tohle je slavný obraz od britského umělce Christiana Furra, který ho nakreslil pro píseň „Paint it Black“ od Rolling Stones. A tohle pero a inkoust není jen pro populární a popkulturní umělce. Naším cílem je vytvořit takovou společnost, která nám bude načerno vydělávat- teda jen vydělávat- peníze
This is the cover of "Contagious" magazine last year, that was done by using the same ink that we made back in our labs. This is a famous painting by the British artist, Christian Furr, who painted it for the song "Paint It Black" by The Rolling Stones. Now, there's more to this pen and this ink than just the popular and pop-culture artworks. And now our goal is to create a company that can actually make some black money -- I mean, just money --
(Smích)
(Laughter)
a kvalitní metody tisku a inkousty, které by nahradily tradiční černý inkoust, který byl vyráběn po tisíce let na celém světě.
and high-quality printing processes and inks that can replace the conventional black inks that have been produced for the last thousands of years around the world.
Brzy po tom, co nám začala narůstat popularita a počty děl po celém světě, jsme se ocitli tváří v tvář jinému problému. Začali nás hromadně obtěžovat znečišťovatelé, kteří nám na naši pracovní adresu zasílali pytle plné polutantů a ptali se: „Co se dá dělat s tímhle?“ V naší laboratoři v Bombaji se nacházejí vzorky polutantů ze všech koutů světa - z Londýna, z Indie, z Číny... A to byl jen začátek. Tento znečišťovatel nám poslal tuto fotku a řekl, že tyhle pytle jsou naplněné PM 2,5 a my mu je můžeme zrecyklovat, když mu za to zaplatíme. No, a co by s těmi polutanty asi udělal, kdybychom si je nevzali? Pravděpodobně by našel nejbližší řeku nebo skládku a vysypal to tam. Ale teď, když už jsme měli ekonomickou stránku věci vyřešenou, jsme ho pobídli, aby nám ty pytle jen dal a my z nich mohli vyrábět inkousty a přeměnit je v mnohem hodnotnější produkt.
Soon after our growing popularity and artworks around the world, we started facing a very different kind of a problem. We started getting spammed by polluters, who would send us bags full of pollution to our office address, asking us, "What can we do with this pollution?" Our lab back in Bombay right now has pollution samples that have come from London, from India, from China, you name it. And this is just the beginning. This polluter sent us this specific image, asking us that these are all bags filled with PM 2.5, and can we recycle it for him if we paid him some money. Well, what would he have done if we did not take that pollution? He would probably find a nearby river or a landfill and dump it over there. But now, because we had the economics of AIR-INK figured out on the other side, we could incentivize him to give us this pollution and make inks from it, and turn it into even more valuable products.
Znečištění, jak všichni víme, je celosvětový zabiják. Nemůžeme tvrdit, že náš inkoust vyřeší problémy světa se znečištěním. Ale ukazuje, čeho lze dosáhnout, pokud se na problém podíváte z jiného úhlu. Podívejte se na tohle tričko, které teď držím; je potisknuto tím stejným AIR-INKem, o kterém tu mluvím. Je vyrobeno ze stejných polutantů, které jsou v Petriho misce a ze stejného znečištění, které všichni dýcháme, když jsme venku. A jsme na správné cestě za lepší budoucností.
Now, pollution, as we all know, is a global killer. We can't claim that our ink will solve the world's pollution problem. But it does show what can be done if you look at this problem slightly differently. Look at this T-shirt I'm holding right now. This is made from the same AIR-INK I'm talking about. It's made from the same pollution that is inside this petri dish. And the same pollution we are all breathing in when we are walking outdoors. And we are on our way to do better than this.
Děkuji moc.
Thank you very much.
(Potlesk)
(Applause)