Cada any, moren entre quatre i cinc milions de persones per l'exposició a la pol·lució de l'aire a tot el món. Aquesta placa de Petri conté aproximadament 20 minuts de contaminació capturada a una planta de piròlisi. Són partícules PM 2,5. Ara mateix, es veuen aquestes partícules, però quan estan a l'aire, són invisibles. Són tan minúscules que els pulmons, els nostres cossos, no poden filtrar-les i acaben a dins del cos, provocant asma i càncer de pulmó si no es tracten a temps.
Every year, more than four to five million people die due to exposure to outdoor air pollution around the world. This petri dish that you are looking at contains approximately 20 minutes' worth of pollution captured off a pyrolysis plant. This is PM 2.5. These particles -- you can see it right now, but when they're out there in the air, you won't see them. These are so tiny that our lungs -- our bodies cannot filter them, and they end up in our bodies -- give us asthma and lung cancer if not treated in the right time.
Durant un viatge a l'Índia, quan jo era estudiant el 2012, vaig fer aquesta foto, que es va gravar a la meva ment. D'una banda, hi ha el tub d'escapament d'un generador diésel, el mateix generador que és un senyal del progrés humà, un senyal de la ràpida industrialització i del que hem esdevingut com a societat durant els últims 100 anys, generant energia. Però, d'altra banda, tenim aquesta mostra interessant triangular i de color negre produïda pel mateix residu de partícules creat per les emissions del generador.
On a trip back to India, when I was a student in 2012, I took this picture. This picture stuck in my head. On one side, you see this exhaust of a diesel generator, the same generator which is a sign of human progress, which is a sign of rapid industrialization and what we have become as a society in the last 100 years, generating energy. But on the other side, you see this very interesting triangular, black-colored swatch, that is produced by the same residual particulate waste created by the emissions of the generator.
Aquesta foto em va donar una idea i em va fer repensar la contaminació i les tintes, perquè feia aquesta marca de color negre. La majoria de la tinta negra que utilitzem habitualment es fabrica tradicionalment cremant combustibles fòssils a les fàbriques. Hi ha fàbriques arreu del món que estan cremant combustibles fòssils per crear negre de carbó, per fabricar tintes negres que fem servir a diari. Però tenint en compte que ja s'estan cremant milions de litres de combustibles fòssils a través dels cotxes, els motors i els tubs d'escapament, què passaria si capturéssim la pol·lució i la recicléssim per fabricar tintes?
Now, this picture gave me an idea and got me thinking about rethinking both pollution and inks, because it was making that black-colored mark. Now, the reality is that most of the black ink that we use conventionally is traditionally produced by conventionally burning fossil fuels in factories. There are factories around the world that are burning fossil fuels to produce carbon black, to make black inks that we use on an everyday basis. But given that millions of liters of fossil fuels are already being burned out there by our cars, our engines and our exhaust out there, what if you could capture that pollution and use it to recycle and make those inks?
Vaig decidir provar aquest experiment. Vaig tornar al meu laboratori a Boston i vaig fer un petit experiment. A Boston, no vaig trobar gaire contaminació, i vaig recórrer a una espelma. Era un experiment. Vaig cremar una espelma, i vaig construir aquest dispositiu que absorbia el sutge de l'espelma el vaig barrejar amb oli vegetal i una mica de vodka, perquè com a amant del bricolatge es podien trobar fàcilment.
I decided to give this experiment a shot. I went back to my lab back in Boston and conducted a small experiment. In Boston, I couldn't find much pollution to play with, so I resorted to using a candle. This was an experiment. I burnt a candle, built this contraption that would suck in that candle soot, mixed it with some vegetable oil and vodka, because to a DIY hacker, these were really easily available.
(Riures)
(Laughter)
I després de barrejar-los, es produïa una forma de tinta molt rudimentària que es podia introduir en un cartutx, per fer impressions. Aquesta va ser la meva manera d'experimentar l'impressió amb pol·lució. És la mateixa pol·lució que us he ensenyat a la placa de Petri, que és el resultat de la crema de qualsevol combustible fòssil.
And after mixing them, you could churn out a very rudimentary form of ink that would go into a cartridge, and now you could print with it. This was my "Hello, World!" of experimenting with printing with pollution. This is the same pollution that I showed you in the petri dish, which is the result of any fossil fuel that is being burned out there.
El 2015, vaig decidir anar un pas més enllà en l'experimentació i vaig crear un laboratori a l'Índia per capturar i reciclar la contaminació de l'aire. En els bons temps, el laboratori era semblant a això. Però els experiments no eren sempre controlats, i ocorrien desastres. I mentre fèiem experiments, el laboratori acabava d'aquesta manera. Bé, sabíem on volíem arribar, però no estàvem segurs de com arribar-hi exactament. Les persones que passaven al costat del laboratori a l'edifici solien pensar: "Aquests nois estan fabricant bombes", perquè veien foc, cables i fum a prop.
In 2015, I decided to take this experimentation forward and set up a lab in India to work on the capture and recycling of air pollution. In the good times, the lab used to look something like this. But experimentations were not always controlled, and disasters happened. And while experimentation would happen, the lab would end up looking something like this. Well, we knew where we wanted to go, but we were not sure how exactly to reach there. The passersby who used to go by that lab through that building used to, at times, think, "These guys are making bombs in there," because there was too much fire, wires and smoke in the same vicinity.
(Riures)
(Laughter)
Ens vam traslladar a un taller per avançar en els experiments. Vam llogar un taller i en les primeres fases conduíem per Bàngalor amb això. Aquest és un primer prototip. Imagineu com ens mirava la gent: "Què fan conduïnt aquests cotxes?" Aquest prototip del nostre sistema captura la pol·lució que genera un cotxe diésel convencional. És una fase primerenca de la tecnologia. Vam desenvolupar la tecnologia i vam crear aquesta versió que captura la pol·lució des de fonts estàtiques de contaminació, com un generador dièsel. Com veieu, tots els fums desapareixen tan aviat com s'encén la màquina. Sense afectar el rendiment del motor, vam poder capturar un 95 % de la pol·lució emesa pel generador dièsel. Aquest és el material particular del qual parlem i que capturem, en aquest cas, en tres o quatre hores de funcionament d'un generador.
We decided, let's move to a garage and take experiments forward. We took a garage, and during the early stages, we were driving around Bangalore with contraptions like these. This is an early-stage prototype. Imagine the looks people gave us, "What are these cars driving around doing?" This is an early-stage prototype of our system that would capture pollution that is being released from a conventional diesel-based car. This is an early stage of the technology. We advanced the technology and created this into this version that would capture pollution from static sources of pollution, like a diesel generator. If you see, all the fumes disappear as soon as you turn this machine on. Without affecting the performance of the engine, we are able to capture 95 percent worth of pollution released from the diesel generator. This is the particulate matter that we are talking about that we capture, in this case, within three to four hours of operation of a generator.
I mentre els nostres experiments i la nostra investigació avançaven, una gran empresa, una marca important, va contactar amb nosaltres i ens va dir: "Volem impulsar aquesta idea juntament amb vosaltres, nois, i volem fer-ho en gran i d'una manera notòria". Van dir: "Farem una campanya d'art global amb les tintes que esteu fabricant amb la pol·lució". Us ensenyaré com és la tinta. Aquest retolador està fet reciclant entre 40 i 50 minuts de la pol·lució de cotxes de la que parlem, la mateixa contaminació que hi ha a la placa de Petri. És un negre molt nítid amb el qual es pot escriure. Ara escriuré... PM 2,5, això és incorrecte. Així que aquest és un negre molt nítid generat per la mateixa pol·lució.
And while our experiments and our research was advancing, a very big company, a very big brand, approached us and said, "We want to take this idea further with you guys, and take this further in a very big celebrated form." They said, "Let's do a global art campaign with the inks that you are making off this pollution." I'll show you what the ink looks like. So, this pen is made by recycling 40 to 50 minutes of that car pollution that we are talking about, the same pollution that is in the petri dish. And it's a very sharp black that you can write with. So I'm going to write ... PM 2.5, that's incorrect. So this is a very sharp black that is generated by the same pollution.
Després de moltes investigacions, vam rebre una oferta d'una gran empresa per fer una prova d'aquesta idea. I resulta que era una marca, i no ens ho vam pensar dues vegades. I vam dir: "Tirem-ho endavant". Inventar al laboratori és una cosa i posar en marxa idees al món real és una altra cosa ben diferent. Al principi, vam haver d'utilitzar les nostres pròpies cases i cuines com a fàbriques de producció de tinta, i els nostres propis dormitoris i salons com a primeres línies de muntatge per fer aquestes tintes. Aquest és el dormitori del Nikhil, que s'utilitza per subministrar tintes a artistes d'arreu del món que pinten amb la AIR-INK. I aquest és ell, entregant la AIR-INK als ports perquè artistes de tot el món la puguin utilitzar. En poc temps vam veure que milers d'artistes a tot el món feien servir la AIR-INK, i van començar a sorgir obres d'art com aquestes. Aviat, milers d'obres d'art en blanc i negre fetes amb la pol·lució van començar a sorgir a escala mundial. I creieu-me quan dic que, per a un grup de científics, enginyers i inventors, no hi havia res més satisfactori que saber que el producte del seu treball estava sent utilitzat per alguns dels millors artistes del món.
After much work on the lab-level research, we got an offer from a big corporation to do a very big trial of this idea. And it happened to be a brand, and we didn't think twice. We said, "Let's go ahead." Inventing in the lab is one thing and taking ideas and deploying them in the real world is completely another. During early stages, we had to resort to using our own houses and own kitchens as our ink-making factories, and our own bedrooms and living rooms as the first assembly line for making these inks. This is my cofounder Nikhil's own bedroom, that is being used to supply inks to artists all around the world, who would paint with AIR-INK. And that's him, delivering AIR-INKs to the ports so that the artists around the world can use it. Soon, we started seeing that thousands of artists around the world started using AIR-INK, and artworks started emerging like this. Soon, thousands of black-and-white, pollution-made artworks started emerging on a global scale. And believe me, for a group of scientists and engineers and inventors, there was nothing more satisfying than that the product of their work is now being used by some of the finest artists around the world.
Aquesta és la portada de la revista "Contagious" de l'any passat, Que es va fer amb la mateixa tinta que vam fabricar als nostres laboratoris. Aquest és un quadre famós de l'artista britànic Christian Furr, que va pintar-lo per a la cançó "Paint it Black" dels Rolling Stones. Però aquest rotulador i aquesta tinta són molt més que ferramentes per a les obres de la cultura pop. I ara el nostre objectiu és crear una empresa que pugui fer diner negre... vull dir, només diners
This is the cover of "Contagious" magazine last year, that was done by using the same ink that we made back in our labs. This is a famous painting by the British artist, Christian Furr, who painted it for the song "Paint It Black" by The Rolling Stones. Now, there's more to this pen and this ink than just the popular and pop-culture artworks. And now our goal is to create a company that can actually make some black money -- I mean, just money --
(Riures)
(Laughter)
i tintes i processos d'impressió d'alta qualitat que puguin substituir les tintes negres convencionals que s'han fabricat a tot el món durant els últims mil·lennis.
and high-quality printing processes and inks that can replace the conventional black inks that have been produced for the last thousands of years around the world.
Poc després de la popularitat creixent i de les obres d'art a tot el món, vam començar a fer front a un problema ben diferent. Vam començar a rebre a la nostra oficina paquets que contenien bosses plenes de contaminació de persones que ens preguntaven: "Què podem fer amb aquesta pol·lució?" Ara mateix, el nostre laboratori de Bombai té mostres de contaminació procedents de Londres, l'Índia, la Xina, i de molts altres indrets. I això és només el principi. Una persona ens va enviar aquesta imatge i ens va dir que totes aquestes bosses contenien partícules PM 2,5 i si les podíem reciclar per a ell i donar-li alguns diners. Bé, què havíem de fer sinó acceptar la pol·lució? En cas contrari, probablement l'hauria llençat a un riu o un abocador. Però ara, com tenim organitzada la part econòmica d'AIR-INK, podríem donar-li un incentiu perquè ens donés la pol·lució per fer-ne tinta i convertir-la en productes encara més valuosos.
Soon after our growing popularity and artworks around the world, we started facing a very different kind of a problem. We started getting spammed by polluters, who would send us bags full of pollution to our office address, asking us, "What can we do with this pollution?" Our lab back in Bombay right now has pollution samples that have come from London, from India, from China, you name it. And this is just the beginning. This polluter sent us this specific image, asking us that these are all bags filled with PM 2.5, and can we recycle it for him if we paid him some money. Well, what would he have done if we did not take that pollution? He would probably find a nearby river or a landfill and dump it over there. But now, because we had the economics of AIR-INK figured out on the other side, we could incentivize him to give us this pollution and make inks from it, and turn it into even more valuable products.
Com tots ja sabem, la pol·lució és un assassí global. No podem afirmar que la nostra tinta resoldrà el problema de la pol·lució. Però demostra el que es pot fer si examinem aquest problema des d'una perspectiva una mica diferent. Mireu aquesta samarreta que tinc a les mans ara mateix. Està feta amb la mateixa AIR-INK de la qual he estat parlant. Està feta amb la mateixa pol·lució que està dins d'aquesta placa de Petri. I amb la mateixa pol·lució que respirem quan caminem pel carrer. I estem en el camí correcte per fer les coses encara millor.
Now, pollution, as we all know, is a global killer. We can't claim that our ink will solve the world's pollution problem. But it does show what can be done if you look at this problem slightly differently. Look at this T-shirt I'm holding right now. This is made from the same AIR-INK I'm talking about. It's made from the same pollution that is inside this petri dish. And the same pollution we are all breathing in when we are walking outdoors. And we are on our way to do better than this.
Moltes gràcies.
Thank you very much.
(Aplaudiments)
(Applause)