يموت أكثر من أربعة إلى خمسة ملايين شخص كل عام، بسبب التعرض لتلوث الهواء الخارجي حول العالم. هذا الوعاء المسطح الدائري (Petri dish) الذي تشاهدونه يحتوي على ما يقارب 20 دقيقة من التلوث الملتقط من محطة التحلل الحراري. هذا هو ما قيمته 2.5 ميكرون من الجسيمات. هذه الجسيمات التي ترونها الآن، لن تروها عندما تكون في الهواء. إنها صغيرة للغاية حيثُ أن رئتينا... وأجسامنا لا تستطيع تصفيتها، وتنتهي في أجسامنا... وتسبب لنا الأزمة وسرطان الرئة إن لم نعالجها في الوقت المناسب.
Every year, more than four to five million people die due to exposure to outdoor air pollution around the world. This petri dish that you are looking at contains approximately 20 minutes' worth of pollution captured off a pyrolysis plant. This is PM 2.5. These particles -- you can see it right now, but when they're out there in the air, you won't see them. These are so tiny that our lungs -- our bodies cannot filter them, and they end up in our bodies -- give us asthma and lung cancer if not treated in the right time.
في رحلة عودتي إلى الهند، عندما كنتُ طالبًا في عام 2012، التقطتُ هذه الصورة. علقت هذه الصورة في ذهني. من جهة، ترون الفلتر الخاص بمولد الديزل، وهو نفس المولد الذي يدل على التقدم البشري، والذي يدلُ على التصنيع السريع وكيف أصبحنا مجتمعًا في السنوات المائة الأخيرة يولدُ الطاقة. لكن من جهة ثانية، ترون عينة ملونة سوداء مثلثة الشكل مثيرة للاهتمام، والتي نتجت عن طريق نفس نفايات الجسيميات المتبقية الناتجة عن انبعاثات المولد.
On a trip back to India, when I was a student in 2012, I took this picture. This picture stuck in my head. On one side, you see this exhaust of a diesel generator, the same generator which is a sign of human progress, which is a sign of rapid industrialization and what we have become as a society in the last 100 years, generating energy. But on the other side, you see this very interesting triangular, black-colored swatch, that is produced by the same residual particulate waste created by the emissions of the generator.
الآن، أوحت لي هذه الصورة بفكرة وجعلتني أفكر حول إعادة التفكير في كلٍ من التلوث والحبر، لأنها صنعت تلك العلامة السوداء. الآن، الحقيقة هي أن معظم الحبر الأسود الذي نستخدمه تقليديًا تم إنتاجه تقليديًا عن طريق الحرق التقليدي للوقود الأحفوري في المصانع. هناك مصانع حول العالم تحرقُ الوقود الأحفوري لإنتاج الكربون الأسود، لصنع الحبر الأسود الذي نستخدمه بشكل يومي. لكن بالنظر إلى وجود ملايين الليترات من الوقود الأحفوري الجاهزة للحرق في الهواء الطلق عن طريق حافلاتنا وآلياتنا وعوادمنا، ماذا لو استطعتم التقاط ذلك التلوث واستخدامه بإعادة تدويره وصنع الحبر؟
Now, this picture gave me an idea and got me thinking about rethinking both pollution and inks, because it was making that black-colored mark. Now, the reality is that most of the black ink that we use conventionally is traditionally produced by conventionally burning fossil fuels in factories. There are factories around the world that are burning fossil fuels to produce carbon black, to make black inks that we use on an everyday basis. But given that millions of liters of fossil fuels are already being burned out there by our cars, our engines and our exhaust out there, what if you could capture that pollution and use it to recycle and make those inks?
قررتُ محاولة هذه التجربة. عدتُ إلى مختبري في مدينة بوسطن وأجريتُ تجربة صغيرة. في بوسطن، لم أجد الكثير من التلوث لاستخدامه، فلجأتُ إلى استخدام شمعة. كانت هذه التجربة. حرقتُ شمعة، وصنعتُ هذه الآلة الغريبة لامتصاص سخام الشمعة، وخلطه مع الزيت النباتي والفودكا، لأنه وكمبتكر هاوٍ، استطعت توفير هذه المواد بسهولة.
I decided to give this experiment a shot. I went back to my lab back in Boston and conducted a small experiment. In Boston, I couldn't find much pollution to play with, so I resorted to using a candle. This was an experiment. I burnt a candle, built this contraption that would suck in that candle soot, mixed it with some vegetable oil and vodka, because to a DIY hacker, these were really easily available.
(ضحك)
(Laughter)
وبعد خلطها مع بعض، تستطيعون تصنيع نوعٍ من أنواع الأحبار البدائية جدًا التي يمكن تجميعها في حاوية حبر. ويمكنكم الآن الطباعة بها. كان هذا عالمي الترحيبي لتجريب الطباعة باستخدام مخلفات التلوث. وهذا هو نفس التلوث الذي أريتكم إياه في الوعاء المسطح الدائري، والذي هو نتيجة حرق أي وقود أحفوري.
And after mixing them, you could churn out a very rudimentary form of ink that would go into a cartridge, and now you could print with it. This was my "Hello, World!" of experimenting with printing with pollution. This is the same pollution that I showed you in the petri dish, which is the result of any fossil fuel that is being burned out there.
في عام 2015، قررتُ المضي قدمًا بهذه التجربة وتأسيس مختبر في الهند للعمل على التقاط وإعادة تدوير تلوث الهواء. في الأوقات الجيدة، كان المختبر يبدو كشيء من هذا القبيل. ولكن لم تتم السيطرة على التجارب دومًا، وحدثت الكوارث. وعندما أجريت التجربة، بدا المختبر كشيء من هذا القبيل. حسنًا، كنا نعرف هدفنا، لكننا لم نكن متأكدين تمامًا من كيفية الوصول إليه. فعابرو السبيل الذين اعتادوا المرور بالقرب من المختبر المتواجد في ذلك المبنى، اعتقدوا في أوقاتٍ ما: "هؤلاء الشبان يصنعون قنبلة في الداخل"، بسبب وجود النيران الكثيفة والأسلاك والدخان في نفس المنطقة المجاورة.
In 2015, I decided to take this experimentation forward and set up a lab in India to work on the capture and recycling of air pollution. In the good times, the lab used to look something like this. But experimentations were not always controlled, and disasters happened. And while experimentation would happen, the lab would end up looking something like this. Well, we knew where we wanted to go, but we were not sure how exactly to reach there. The passersby who used to go by that lab through that building used to, at times, think, "These guys are making bombs in there," because there was too much fire, wires and smoke in the same vicinity.
(ضحك)
(Laughter)
قررنا الانتقال إلى وَرشة والمضي قدمًا في التجربة، استلمنا الورشة وأثناء المراحل المبكرة، كنا نقود حول مدينة بنغالور ومعنا آلات غريبة كهذه. هذا نموذج أولي في مراحله المبكرة. تخيلوا نظرات الناس إلينا: "ما الذي تقوم به هذه السيارات التي تتجول حول المدينة؟" هذا هو النموذج الأولي لنظامنا في مراحله المبكرة والذي كان يلتقط التلوث المنبعث من حافلة تقليدية تعتمد على وقود الديزل. هذه هي تقنية في مراحلها الأولى. طورنا التقنية وصنعنا هذه في نسختها المعدّلة التي التقطت التلوث من مصادر تنتج التلوث بشكل ثابت، مثل مولد الديزل. كما ترون، تختفي كل الأدخنة حال تشغيلكم هذه الآلة. دون التأثير على أداء المولد، نستطيع التقاط ما قيمته 95% من التلوث المنبعث من مولد الديزل. هذه هي الجسيمات التي نتحدثُ عنها والتي نلتقطها، في هذه الحالة، بعد ثلاث إلى أربع ساعات من تشغيل المولد.
We decided, let's move to a garage and take experiments forward. We took a garage, and during the early stages, we were driving around Bangalore with contraptions like these. This is an early-stage prototype. Imagine the looks people gave us, "What are these cars driving around doing?" This is an early-stage prototype of our system that would capture pollution that is being released from a conventional diesel-based car. This is an early stage of the technology. We advanced the technology and created this into this version that would capture pollution from static sources of pollution, like a diesel generator. If you see, all the fumes disappear as soon as you turn this machine on. Without affecting the performance of the engine, we are able to capture 95 percent worth of pollution released from the diesel generator. This is the particulate matter that we are talking about that we capture, in this case, within three to four hours of operation of a generator.
وبينما كانت تتطور تجاربنا وأبحاثنا، تواصلت معنا شركة كبيرة للغاية ذات ماركة تجارية كبيرة جدًا وقالوا: "نرغبُ في المضي قدمًا معكم بهذه الفكرة إلى أبعد من ذلك، ونفصّلها أكثر للوصول بها إلى شكلٍ احتفالي كبير للغاية". وقالوا: "دعونا نقوم بحملة فنية عالمية بالحبر الذي تصنعونه من هذا التلوث". سأريكم كيف يبدو الحبر. صُنع هذا القلم عن طريق إعادة تدوير 40 إلى 50 دقيقة من تلوث السيارة الذي نتحدث عنه، نفس التلوث المتواجد في الوعاء المسطح الدائري. وهو حبر أسود حاد للغاية يمكنكم الكتابة به. لذلك، سأكتب... ما قيمته 2.5 ميكرون من الجسيمات، هذا غير صحيح. إنه حبرٌ أسود حاد جدًا تم إنتاجه من نفس التلوث.
And while our experiments and our research was advancing, a very big company, a very big brand, approached us and said, "We want to take this idea further with you guys, and take this further in a very big celebrated form." They said, "Let's do a global art campaign with the inks that you are making off this pollution." I'll show you what the ink looks like. So, this pen is made by recycling 40 to 50 minutes of that car pollution that we are talking about, the same pollution that is in the petri dish. And it's a very sharp black that you can write with. So I'm going to write ... PM 2.5, that's incorrect. So this is a very sharp black that is generated by the same pollution.
بعد عملٍ مضنٍ في المختبر وعلى مستوى بحثي، حصلنا على اقتراحٍ من شركة هامة للقيام بمحاولة كبيرة بخصوص هذه الفكرة. وحصل أن كانت الشركة ذات ماركة تجارية، ولم نفكر في الأمر كثيرًا. قلنا: "دعونا نمضي قدمًا". إنّ الاختراع داخل المختبر شيء وتطبيق الأفكار ونشرها في العالم الواقعي شيء مختلف كليًا. أثناء المراحل المتقدمة، لجأنا إلى استخدام منازلنا ومطابخنا الخاصة كمصانع لصنع الحبر، واستخدمنا غرف نومنا ومعيشتنا كخط تجميعي أولي لصنع الحبر. هذه هي غرفة نوم شريكي المؤسس نيكيل، والتي استُخدمت لتزويد الفنانين بالحبر في كل أرجاء العالم، الذين رسموا بإير إنك (AIR-INK). وها هو ذا ينقلُ إير إنك إلى الموانئ ليتمكن الفنانون حول العالم من استخدامه. بدأنا نرى في الحال، أن الآلاف من الفنانين حول العالم بدأوا في استخدام إير إنك، وبدأت أعمال فنية كهذه بالظهور. وحالًا، الآلاف من الأعمال الفنية المصنوعة من التلوث الأبيض والأسود بدأت في الظهور على المستوى العالمي. وصدقوني أنه بالنسبة إلى مجموعة من العلماء والمهندسين والمبتكرين، لم يكن هناك شيء أكثر إرضاءً من أن ثمرة عملهم يستخدمها الآن بعض أروع الفنانين في كل أرجاء العالم.
After much work on the lab-level research, we got an offer from a big corporation to do a very big trial of this idea. And it happened to be a brand, and we didn't think twice. We said, "Let's go ahead." Inventing in the lab is one thing and taking ideas and deploying them in the real world is completely another. During early stages, we had to resort to using our own houses and own kitchens as our ink-making factories, and our own bedrooms and living rooms as the first assembly line for making these inks. This is my cofounder Nikhil's own bedroom, that is being used to supply inks to artists all around the world, who would paint with AIR-INK. And that's him, delivering AIR-INKs to the ports so that the artists around the world can use it. Soon, we started seeing that thousands of artists around the world started using AIR-INK, and artworks started emerging like this. Soon, thousands of black-and-white, pollution-made artworks started emerging on a global scale. And believe me, for a group of scientists and engineers and inventors, there was nothing more satisfying than that the product of their work is now being used by some of the finest artists around the world.
هذا هو غلاف مجلة كونتاجس (Contagious) للعام الماضي، التي رُسمت عن طريق استخدام نفس الحبر الذي صنعناه في مختبراتنا. هذ هي لوحة رسم شهيرة لفنانٍ إنكليزي يدعى كريستيان فر، الذي رسمها لأغنية بعنوان ارسمها بالأسود (Paint it black) لفرقة الرولينج ستونز. إن قيمة هذا القلم وهذا الحبر أكبر بكثير من مجرد الأعمال الفنية الشعبية وثقافة البوب الجماهيرية الدارجة. وهدفنا حاليًا هو تأسيس شركة تستطيع في الواقع صنع بعض الأموال السوداء، أقصدُ الأموال فقط...
This is the cover of "Contagious" magazine last year, that was done by using the same ink that we made back in our labs. This is a famous painting by the British artist, Christian Furr, who painted it for the song "Paint It Black" by The Rolling Stones. Now, there's more to this pen and this ink than just the popular and pop-culture artworks. And now our goal is to create a company that can actually make some black money -- I mean, just money --
(ضحك)
(Laughter)
وعمليات طباعة ذات جودة عالية وحبر ليحل محل الحبر الأسود التقليدي الذي أُنتج خلال آلاف السنوات الماضية حول العالم.
and high-quality printing processes and inks that can replace the conventional black inks that have been produced for the last thousands of years around the world.
مباشرة بعد تزايد شعبيتنا والأعمال الفنية حول العالم، بدأنا نواجه نوعًا مختلفًا جدًا من المشاكل. بدأنا في تسلم بريد عشوائي من قبل الملوّثين، ممن يرسلون أكياسًا مليئة بالتلوث إلى عنوان مكتبنا، ويسألوننا: "ما الذي يمكننا عمله بهذا التلوث؟" لدى مختبرنا في بومياي الآن عينات من التلوث التي قدمت إلينا من لندن والهند والصين وغيرها الكثير. وهذه هي البداية فقط. أرسل لنا أحد الملوِّثين هذه الصورة متسائلًا: "جميع هذه الأكياس مليئة بما قيمته 2.5 ميكرون من الجسيمات، هل باستطاعتكم إعادة تدويرها مقابل دفعكم لي بعض الأموال؟" حسنًا، ما الذي كان بإمكانه القيام به لو لم نستلم ذلك التلوث؟ ربما وجد نهرًا قريبًا منه أو مكبًا للنفايات ورماها أو دفنها هناك. لكن الآن، بفضل الاعتبارات الاقتصادية لإير إنك، استطعنا تشجيعه لإعطائنا التلوث وصنع الحبر منه، وتحويله إلى منتجات أكثر قيمة.
Soon after our growing popularity and artworks around the world, we started facing a very different kind of a problem. We started getting spammed by polluters, who would send us bags full of pollution to our office address, asking us, "What can we do with this pollution?" Our lab back in Bombay right now has pollution samples that have come from London, from India, from China, you name it. And this is just the beginning. This polluter sent us this specific image, asking us that these are all bags filled with PM 2.5, and can we recycle it for him if we paid him some money. Well, what would he have done if we did not take that pollution? He would probably find a nearby river or a landfill and dump it over there. But now, because we had the economics of AIR-INK figured out on the other side, we could incentivize him to give us this pollution and make inks from it, and turn it into even more valuable products.
الآن، التلوث، وكما نعرف جميعًا، هو قاتل عالمي. لا نستطيع الإدعاء أن حبرنا سيقضي على مشكلة التلوث العالمية. ولكنه يُظهر ما يمكننا القيام به إذا نظرنا إلى المشكلة بطريقة مختلفة قليلًا. انظروا إلى هذا القميص الذي أحمله الآن. لقد صُنع من نفس إير إنك الذي أتحدث عنه. صُنع من نفس التلوث الذي يوجد داخل هذا الوعاء المسطح الدائري. وهو نفس التلوث الذي نتنفسه جميعًا عندما نسيرُ في الهواء الطلق. ونحنُ في طريقنا للقيام بما هو أفضل من ذلك.
Now, pollution, as we all know, is a global killer. We can't claim that our ink will solve the world's pollution problem. But it does show what can be done if you look at this problem slightly differently. Look at this T-shirt I'm holding right now. This is made from the same AIR-INK I'm talking about. It's made from the same pollution that is inside this petri dish. And the same pollution we are all breathing in when we are walking outdoors. And we are on our way to do better than this.
شكرًا جزيلًا لكم!
Thank you very much.
(تصفيق)
(Applause)