What if our plants could sense the toxicity levels in the soil and express that toxicity through the color of its leaves? What if those plants could also remove those toxins from the soil? Instead, what if those plants grew their own packaging, or were designed to only be harvested by their owners' own patented machines? What happens when biological design is driven by the motivations of mass-produced commodities? What kind of world would that be?
¿Y si las plantas pudieran sentir los niveles de toxicidad del suelo y expresar esa toxicidad a través del color de sus hojas? ¿Y si esas plantas pudieran además eliminar esas toxinas del suelo? En cambio, ¿qué pasaría si esas plantas cultivaran su propio embalaje o fueran diseñadas para ser cultivadas solo por las máquinas patentadas por sus dueños? ¿Qué pasa cuando el diseño biológico sigue las motivaciones de la producción en masa? ¿Qué clase de mundo sería ese?
My name is Ani, and I'm a designer and researcher at MIT Media Lab, where I'm part of a relatively new and unique group called Design Fiction, where we're wedged somewhere between science fiction and science fact. And at MIT, I am lucky enough to rub shoulders with scientists studying all kinds of cutting edge fields like synthetic neurobiology, artificial intelligence, artificial life and everything in between. And across campus, there's truly brilliant scientists asking questions like, "How can I make the world a better place?" And part of what my group likes to ask is, "What is better?" What is better for you, for me, for a white woman, a gay man, a veteran, a child with a prosthetic? Technology is never neutral. It frames a reality and reflects a context. Can you imagine what it would say about the work-life balance at your office if these were standard issue on the first day?
Mi nombre es Ani y soy diseñadora e investigadora del MIT Media Lab, donde soy parte de un grupo relativamente nuevo y único llamado Diseño Ficción, que trabaja en la frontera entre la ciencia ficción y el hecho científico. Y en el MIT, tengo suerte de codearme con científicos que estudian toda clase de vanguardia desde neurobiología sintética, inteligencia artificial, vida artificial y todo lo demás. Y, en el campus, hay científicos verdaderamente brillantes que se plantean cosas como "¿Cómo puedo hacer del mundo un lugar mejor?" Y parte de lo que se plantea mi grupo es, "¿Qué es mejor?" ¿Qué es mejor para Uds., para mí, para una mujer blanca, para un hombre gay, para un veterano, para un niño con prótesis? La tecnología nunca es neutral. Enmarca una realidad y refleja un contexto. ¿Imaginan lo que significaría esto en el equilibrio trabajo-vida en la oficina de ser algo común desde el primer día?
(Laughter)
(Risas)
I believe it's the role of artists and designers to raise critical questions. Art is how you can see and feel the future, and today is an exciting time to be a designer, for all the new tools becoming accessible. For instance, synthetic biology seeks to write biology as a design problem. And through these developments, my lab asks, what are the roles and responsibilities of an artist, designer, scientist or businessman? What are the implications of synthetic biology, genetic engineering, and how are they shaping our notions of what it means to be a human? What are the implications of this on society, on evolution and what are the stakes in this game?
Creo que el papel de los artistas y diseñadores es hacer preguntas críticas. El arte es cómo uno puede ver y sentir el futuro, y esta es una época apasionante para ser diseñador, dadas las herramientas disponibles. Por ejemplo, la biología sintética trata de abordar la biología como problema de diseño. Mediante estos desarrollos, mi laboratorio se pregunta cuáles son los roles y responsabilidades de un artista, diseñador, científico o empresario. ¿Cuáles son las consecuencias de la biología sintética, de la ingeniería genética, y cómo estas forman nuestras nociones de lo que significa ser humano? ¿Cuáles son sus consecuencias para la sociedad, para la evolución y cuáles son los riesgos del juego?
My own speculative design research at the current moment plays with synthetic biology, but for more emotionally driven output. I'm obsessed with olfaction as a design space, and this project started with this idea of what if you could take a smell selfie, a smelfie?
Mi investigación de diseño trabaja en este momento elementos de biología sintética, pero más orientados a las emociones. Me obsesiona el olfato como espacio de diseño, y este proyecto comenzó con esta idea: ¿y si pudieras hacerte una selfie con aroma, una smelfie?
(Laughter)
(Risas)
What if you could take your own natural body odor and send it to a lover? Funny enough, I found that this was a 19th century Austrian tradition, where couples in courtship would keep a slice of apple crammed under their armpit during dances, and at the end of the evening, the girl would give the guy she most fancied her used fruit, and if the feeling was mutual, he would wolf down that stinky apple.
¿Y si pudiéramos captar el propio olor corporal y enviarlo a una amante? Es divertido, encontré que esto era una tradición austríaca del siglo XIX, donde las parejas en cortejo mantenían una rebanada de manzana bajo las axilas durante los bailes, y al final de la velada, la chica le daba al chico que más le gustaba su fruta usada, y si el sentimiento era mutuo, él devoraba esa manzana apestosa.
(Laughter)
(Risas)
Famously, Napoleon wrote many love letters to Josephine, but perhaps amongst the most memorable is this brief and urgent note: "Home in three days. Don't bathe."
Se sabe que Napoleón escribió muchas cartas de amor a Josefina, pero puede que la más memorable sea esta nota breve y urgente: "En casa en tres días, no te bañes".
(Laughter)
(Risas)
Both Napoleon and Josephine adored violets. Josephine wore violet-scented perfume, carried violets on their wedding day, and Napoleon sent her a bouquet of violets every year on their anniversary. When Josephine passed away, he planted violets at her grave, and just before his exile, he went back to that tomb site, picked some of those flowers, entombed them in a locket and wore them until the day he died.
Tanto Napoleón como Josefina adoraban las violetas. Josefina llevaba un perfume con aroma a violeta, llevó violetas el día de su boda, y Napoleón le enviaba un ramo de violetas cada año en su aniversario. Cuando falleció Josefina, plantó violetas en su tumba, y antes de su exilio, él volvió a la tumba, recogió algunas flores, las puso en un guardapelo, y las usó hasta el día de su muerte.
And I found this so moving, I thought, could I engineer that violet to smell just like Josephine? What if, for the rest of eternity, when you went to visit her site, you could smell Josephine just as Napoleon loved her? Could we engineer new ways of mourning, new rituals for remembering? After all, we've engineered transgenic crops to be maximized for profit, crops that stand up to transport, crops that have a long shelf life, crops that taste sugary sweet but resist pests, sometimes at the expense of nutritional value. Can we harness these same technologies for an emotionally sensitive output?
Lo encontré tan conmovedor, que pensé, ¿podría diseñar esa violeta con el aroma de Josefina? ¿Y si, por el resto de la eternidad, al visitar su tumba, pudiéramos oler a Josefina como la quiso Napoleón? ¿Podríamos diseñar nuevas formas de luto, nuevos rituales para recordar? Después de todo, hemos diseñado cultivos transgénicos para maximizar el beneficio, cultivos aptos para el transporte, cultivos que tienen una larga vida útil, cultivos que saben bien dulces pero resisten las plagas, a veces a expensas del valor nutricional. ¿Podemos aprovechar estas tecnologías para evocar emociones?
So currently in my lab, I'm researching questions like, what makes a human smell like a human? And it turns out it's fairly complicated. Factors such as your diet, your medications, your lifestyle all factor into the way you smell. And I found that our sweat is mostly odorless, but it's our bacteria and microbiome that's responsible for your smells, your mood, your identity and so much beyond. And there's all kinds of molecules that you emit but which we only perceive subconsciously.
Actualmente en mi laboratorio, investigo preguntas como, ¿qué hace que un humano huela a humano? La respuesta es muy complicada. Factores como la dieta, los medicamentos, el estilo de vida todo influye en el propio olor. Y hallé que nuestro sudor es mayormente inodoro, pero nuestras bacterias y microbioma son responsables por los olores, el estado de ánimo, la identidad y mucho más. Emitimos todo tipo de moléculas que se perciben de manera inconsciente.
So I've been cataloging and collecting bacteria from different sites of my body. After talking to a scientist, we thought, maybe the perfect concoction of Ani is like 10 percent collarbone, 30 percent underarm, 40 percent bikini line and so forth, and occasionally I let researchers from other labs take a sniff of my samples. And it's been interesting to hear how smell of the body is perceived outside of the context of the body. I've gotten feedback such as, smells like flowers, like chicken, like cornflakes, like beef carnitas.
He catalogado y recopilado bacterias de distintas partes de mi cuerpo. Tras hablar con un científico, pensamos, quizá la mezcla perfecta de Ani es 10 % clavícula, 30 % axilas, 40 % ingles, etc., y, de vez en cuando, permito que investigadores de otros laboratorios olfateen mis muestras. Y es interesante oír cómo se percibe el olor corporal fuera del contexto del cuerpo. Me han dicho cosas como: huele a flores, a pollo, a copos de maíz, a carne de vaca.
(Laughter)
(Risas)
At the same time, I cultivate a set of carnivorous plants for their ability to emit fleshlike odors to attract prey, in an attempt to kind of create this symbiotic relationship between my bacteria and this organism. And as it so happens, I'm at MIT and I'm in a bar, and I was talking to a scientist who happens to be a chemist and a plant scientist, and I was telling him about my project, and he was like, "Well, this sounds like botany for lonely women."
Al mismo tiempo, cultivo plantas carnívoras que emiten aroma a carne para atraer presas, para crear una relación simbiótica entre mis bacterias y este organismo. Y como suele suceder, estaba en un bar del MIT hablando con un científico que a su vez es químico y científico botánico y le conté de mi proyecto, y me dijo: "Bien, suena a botánica para mujeres solitarias".
(Laughter)
(Risas)
Unperturbed, I said, "OK." I challenged him. "Can we engineer a plant that can love me back?" And for some reason, he was like, "Sure, why not?"
Inquebrantable, dije, "Bien". Lo desafié. "¿Podemos diseñar una planta que me corresponda el amor?" Y por alguna razón, me dijo: "Claro, ¿por qué no?"
So we started with, can we get a plant to grow towards me like I was the sun? And so we're looking at mechanisms in plants such as phototropism, which causes the plant to grow towards the sun by producing hormones like auxin, which causes cell elongation on the shady side. And right now I'm creating a set of lipsticks that are infused with these chemicals that allow me to interact with a plant on its own chemical signatures -- lipsticks that cause plants to grow where I kiss it, plants that blossom where I kiss the bloom.
Empezamos preguntándonos si podíamos conseguir una planta que gire hacia mí como si yo fuera el sol. Estudiamos mecanismos de las plantas como el fototropismo, que hace que la planta crezca hacia el sol mediante hormonas como la auxina, que provoca la elongación celular en el lado de la sombra. Y ahora estoy creando un conjunto de lápices labiales que contienen estos químicos que me permiten interactuar con una planta en sus propias firmas químicas, lápices labiales que hacen que las plantas crezcan donde las beso, plantas que florecen donde beso la flor.
And through these projects, I'm asking questions like, how do we define nature? How do we define nature when we can reengineer its properties, and when should we do it? Should we do it for profit, for utility? Can we do it for emotional ends? Can biotechnology be used to create work as moving as music? What are the thresholds between science and its ability to shape our emotional landscape?
Y mediante estos proyectos, me planteo preguntas como: ¿Cómo definimos naturaleza? ¿Cómo definimos naturaleza si podemos rediseñar sus propiedades, y cuándo deberíamos hacerlo? ¿Deberíamos hacerlo con fines de lucro, en busca de ganancia? ¿Podemos hacerlo a fines emocionales? ¿Puede usarse la biotecnología para crear obras emotivas al igual que la música? ¿Cuáles son los umbrales entre la ciencia y su capacidad de formar nuestro paisaje emocional?
It's a famous design mantra that form follows function. Well, now, wedged somewhere between science, design and art I get to ask, what if fiction informs fact? What kind of R&D lab would that look like and what kind of questions would we ask together?
La forma sigue a la función, es un famoso mantra del diseño. Bueno, ahora, en medio de la ciencia, el diseño y el arte yo pregunto: ¿y si la ficción aporta hechos? ¿Cómo sería el laboratorio de I+D y qué tipo de preguntas plantearíamos en conjunto?
We often look to technology as the answer, but as an artist and designer, I like to ask, but what is the question?
A menudo vemos a la tecnología como respuesta, pero como artista y diseñadora, me gusta preguntar, ¿y si la vemos como la pregunta?
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)