Most of you will know about the challenges faced by my beloved continent, Africa. Too many people are poor. Millions of girls don't have access to school. And there aren't enough jobs for the rapidly growing population. Every day, 33,000 new young people join the search for employment. That's 12 million for three million formal jobs. In sub-Saharan Africa, less than one in four young people are likely to get waged or salaried work. The chances of making a secure living are even slimmer for poor and rural young women. They cannot afford an education. And they do not have the same access to wages, loans or land as men. This leaves entire communities trapped in a vicious cycle of poverty, inequality and hopelessness.
Molti di voi sapranno delle sfide che deve affrontare il mio amato continente, l'Africa. Troppe persone sono povere. Milioni di ragazze non hanno accesso all'istruzione. E non c'è abbastanza lavoro per la popolazione in forte crescita. Ogni giorno, 33.000 giovani iniziano a cercare lavoro. Si tratta di 12 milioni di richieste per tre milioni di posti di lavoro. Nell'Africa sub-sahariana, meno di un giovane su quattro riesce a trovare un lavoro retribuito. Le possibilità di ottenere un impiego stabile sono ancora meno per le giovani donne povere provenienti dalla campagna. Non possono permettersi un'istruzione. E hanno meno accesso a salari, prestiti o terreni rispetto agli uomini. Questo lascia intere comunità intrappolate in circoli viziosi di povertà, ineguaglianza e disperazione.
But I'm not here to narrate the doom and gloom, because we also know that a youthful population presents an opportunity to kick-start economic growth and solve global challenges. And in fact, there is a growing movement in Africa, of educated young women, who are stepping up and using the power of their network and a tool we call social interest to uplift communities.
Ma non sono qui per raccontarvi delle sventure perché sappiamo che una popolazione giovanile è un'opportunità per far crescere velocemente l'economia e risolvere sfide globali. Infatti, c'è un movimento africano in crescita di giovani donne istruite che si stanno facendo notare e usano il potere delle loro relazioni e uno strumento che noi chiamiamo interesse sociale per risollevare le comunità.
I'm one of the leaders of the organization behind this movement. An organization that also supported me through school. And I have seen social interest multiply the impact of our work. Social interest is a way to pay back interest on a loan through service, rather than dollars. Sharing time and knowledge through mentoring, academic support, business training to others in need. This means the impact of a loan is felt not by one, but by many.
Sono una delle fondatrici dell'organizzazione di questo movimento. Un'organizzazione che mi ha sostenuta durante la scuola. E ho visto l'interesse sociale moltiplicare l'impatto del nostro lavoro. L'interesse sociale è pagare le rate di un prestito tramite servizi, anziché in denaro. È condividere tempo e conoscenza facendo da tutor, supporto accademico, formazione professionale per chi é in difficoltà. Significa che l'impatto di un prestito si riflette su tutta la comunità.
Through this system, we've been able to help and send more and more girls to school, support them while they are there, help them start businesses and ultimately, lead in their communities -- all while providing funding for the next generation. Social interest can be used to supercharge any movement where the benefits can be paid forward.
Tramite questo sistema, siamo riusciti ad aiutare più giovani donne ad andare a scuola, sostenendole durante gli studi, aiutarle ad avviare un'attività, e infine, a guidare le proprie comunità, il tutto raccogliendo fondi per la generazione successiva. L'interesse sociale può essere usato in ogni contesto in cui ci si deve sdebitare dei benefici ottenuti.
Let me give you an example. This is Stumai from rural Tanzania. She tragically lost her father when she was just three years old. Leaving a disabled mother to single-handedly raise her and her five siblings. Once Stumai completed primary school, she was about to drop out of school and become one of the 92 percent of girls in sub-Saharan Africa that never finish high school. Instead, she got lucky. She got support from a nonprofit that paid her fees and kept her in school.
Vi faccio un esempio. Questa è Stumai, della campagna tanzaniana. Quando aveva tre anni, perse tragicamente perso suo padre. Così sua madre, disabile e vedova, dovette crescere da sola lei e i suoi cinque fratelli. Quando Stumai finì la scuola elementare, stava per abbandonare gli studi e diventare parte di quel 92 per cento di ragazze dell'Africa sub-sahariana che non ha mai completato gli studi. Invece, fu fortunata. Una cooperativa la supportò pagandole le tasse scolastiche e convincendola a rimanere a scuola.
But upon graduating high school, she faced a daunting challenge of what's next. She knew she had to start her own business to survive. And to help her mother, who had tried so hard to keep her in school by selling her only assets, a stack of corrugated iron sheets she had been saving in the hope of building a better home for her children. Stumai also knew she wouldn’t get a loan from a traditional bank, which generally considers young, rural women like her, without land or assets, unbankable.
Ma subito dopo essersi diplomata dovette riflettere su cosa fare dopo. Sapeva che avrebbe dovuto avviare una sua attività per sopravvivere. E per aiutare sua madre, che si era sforzata così tanto per non farle lasciare la scuola, vendendo i suoi unici beni, un mucchio di lamiere ondulate che aveva messo da parte nella speranza di costruire una casa migliore per i suoi figli. Stumai sapeva che non avrebbe ottenuto un mutuo da una banca tradizionale, perché normalmente considerano le donne giovani e di campagna come lei, senza terreni o proprietà, inaffidabili.
Through a special group of lending partners, she secured 350 dollars to start a food shop, selling vegetables, oil, rice, tomatoes, onions and beans. Fellow network members helped to train her on basic business skills, like creating a business plan, working out profits, marketing, keeping business records and the value of savings. And the business took off. She repaid the original loan within eight months, and then borrowed 2,000 dollars to start a motorcycle taxi and courier business.
Tramite una speciale attività di credito, è riuscita a ottenere 350 dollari per avviare un negozio alimentare, in cui vendere verdure, olio, riso, pomodori, cipolle e fagioli. Alcuni membri della comunità le hanno insegnato nozioni basi di business, come la creazione di un piano di business, il calcolo dei profitti, il marketing, i report sull'andamento e il valore dei risparmi. E così il negozio ha aperto. Stumai ha ripagato il debito originale nel giro di otto mesi, e poi ha preso in prestito due mila dollari per iniziare a fare consegne a domicilio in moto.
Stumai now owns two motorcycles and employs two people. And she has been able to purchase land and build a house, and the business continues to grow from strength to strength.
Stumai ora possiede due moto e ha due impiegati. Ed è riuscita ad acquistare del terreno e a costruire una casa, mentre la sua attività continua a crescere sempre di più.
Stumai repaid her interest in social interest. She paid social interest by providing mentoring to girls in a local high school. She volunteered weekly as a learner guide, delivering a life skills and well-being curriculum that helps children gain the confidence to ask questions, care for and support each other, learn about health and nutrition, set goals and learn how to achieve them. Stumai says her greatest reward is witnessing the girls she mentors start to believe in themselves and succeeding.
Stumai ha ripagato l'interesse tramite l'interesse sociale. Ha pagato l'interesse sociale facendo da tutor alle ragazze delle scuole superiori locali. Ogni settimana, ha fatto da guida alle studentesse, insegnando abilità utili nella vita e per il benessere per spronare gli studenti a fare domande, a volersi bene e sostenersi a vicenda, a imparare la sanità e l'alimentazione, a impostare obiettivi e imparare a raggiungerli. Dice che la sua più grande soddisfazione è vedere come le ragazze a cui fa da tutor iniziano a credere in loro stesse e ad avere successo.
These days, Stumai also trains other learner guides. That's multiplying the number of girls making it through school and into secure livelihoods like she did. Through her business profits, she has been able to support her siblings, three nieces and nephews and other children in her community to go to school. She also regularly supports other network members. For example, a young woman studying for a diploma in community development. In the past two years, Stumai helped her with money for bus fare, for sanitary pads, for soap and encouraged her to keep going. Stumai spends 370 dollars a year supporting the education of others. That's 17 percent of her gross earnings from her motorcycle business. This is the power of social interest.
Ad oggi Stumai fa anche da formatrice per altre guide studentesche. Significa moltiplicare il numero di ragazze che completano la scuola e riescono a crearsi un futuro così come ha fatto lei. Grazie ai profitti del negozio, è riuscita a sostenere anche i fratelli, i suoi tre nipoti e altri bambini della comunità, mandandoli a scuola. Sostiene anche altri membri della comunità regolarmente. Per esempio, una giovane donna che sta studiando per il diploma in sviluppo comunitario. Negli ultimi due anni, Stumai le ha dato i soldi per il pullman, per gli assorbenti, per il sapone e l'ha incoraggiata a continuare negli studi. Stumai spende 370 dollari annui per sostenere l'istruzione altrui. È il 17 per cento di quanto guadagna dalle consegne a domicilio. Questa è la potenza dell'interesse sociale.
Stumai's example shows that if you help one girl, not only to go to school, but graduate and start a business, she can in turn make a giant difference in the lives of others and her community. Had Stumai paid back interest on her loan in dollars, her success might have been felt by her and her immediate family, but because she paid interest as social interest, the impact was felt by her mentees, her nieces, nephews, her employees and so many others around her. Stumai is just one example of many.
L'esempio di Stumai è la dimostrazione che aiutando una ragazza, non soltanto ad andare a scuola, ma a farla diplomare e ad avviare un'attività, questa può, in cambio, fare una differenza enorme nelle vite degli altri e della sua comunità. Se Stumai avesse pagato il suo interesse con i soldi, il suo successo sarebbe stato notato da lei e dalla sua famiglia, ma visto che si è sdebitata con l'interesse sociale, l'impatto è stato sentito dai suoi studenti, i suoi e le sue nipoti, i suoi impiegati, e molti altri attorno a lei. Stumai è solo uno dei tanti esempi.
Today, we have 7,000 learner guides like Stumai, working across Malawi, Tanzania, Ghana, Zambia and Zimbabwe. And collectively, they've helped children do better in school. The girls we work with are nearly three times less likely to drop out of school, because learner guides make home visits when girls fail to attend school to help them back on track. They also work with communities and district governments to address the challenges children face, including preventing or annulling child marriages, connecting children facing hunger or hardship at home with local support, or running study groups so that children who might be lagging behind in their studies can get supporters and catch up. They act as trusted sisters, friends and guardians.
Ad oggi abbiamo sette mila guide studentesche come Stumai, che lavorano in Malawi, nella Tanzania, nel Ghana, nello Zambia e nello Zimbabwe. In tutto, hanno aiutato i bambini ad andare meglio a scuola. Le ragazze con cui lavoriamo sono tre volte meno propense a lasciare la scuola, perché le guide le vanno a trovare a casa quando non si presentano in classe per aiutarle a recuperare. Lavorano anche con le comunità e i distretti governativi, per sensibilizzare sulle sfide che i bambini affrontano tra cui prevenire o annullare i matrimoni infantili, mettere in comunicazione i bambini affamati o che hanno problemi a casa con i supporti locali, o dirigere gruppi studio per gli studenti che sono rimasti indietro negli studi per sostenerli e aiutarli a recuperare. Si comportano da sorelle, amiche, protettrici.
So far, nearly 6,300 network members have borrowed close to three million dollars, with a repayment rate of those loans at consistently above 95 percent. And our 140,000 members, they have invested their own resources to support and send over 937,000 children to primary and secondary school. Every young woman we work with supports, on average, another three children outside of her immediate family to go to school. All without additional money from us.
Finora, quasi 6.300 membri di questa rete hanno preso in prestito quasi tre milioni di dollari con un tasso di rimborso sui prestiti stabile intorno al 95 per cento. E i nostri 140.000 membri hanno investito le loro stesse risorse per sostenere e mandare più di 937.000 bambini alle scuole elementari e medie. Ogni giovane donna con cui lavoriamo sostiene, in media, altri tre bambini oltre alla sua famiglia, per mandarli a scuola. Senza ulteriori soldi da parte nostra.
We are building a powerful force. Gaining ever greater momentum as we open the door for more and more girls to go to school, succeed, lead and in turn, support thousands more. This system, supporting those once excluded to transform their lives and then step up for others, can work for more than girls' education. Of course, you need to get your money back if you lend it. But instead of demanding interest in dollars, can you consider using social interest instead?
Stiamo costruendo una forza potente. Ottenendo grande slancio aprendo le porte a sempre più ragazze per andare a scuola, avere successo, comandare e, in cambio, sostenere altre migliaia di persone. Questo sistema, sostenere chi una volta era escluso, per trasformare la sua vita e aiutare gli altri, può servire ad altro oltre all'istruzione delle ragazze. È chiaro che il denaro prestato deve essere restituito. Ma invece di chiedere interesse in denaro, si può pensare a chiedere un interesse sociale?
For example, could young people pass on the skills they learned in training colleges? Like Michelle, who teaches brickmaking in rural Zimbabwe. Or Louisa, who is training others on climate-smart agriculture in Malawi. Or Fatima in Ghana, who is training women to help deliver babies where expectant mothers might not be able to make it to the local hospital on time.
Per esempio, i giovani potrebbero insegnare competenze imparate nelle scuole professionali? Come Michelle, che insegna come costruire mattoni nello Zimbabwe. O Louisa, che insegna agricoltura sostenibile in Malawi. O Fatima in Ghana, che sta formando le donne ad aiutare le partorienti visto che le donne incinte potrebbero non fare in tempo a raggiungere l'ospedale locale.
When I was growing up, an elder in my village in rural Zimbabwe once described the challenges I faced in going to school. She said, "Those who harvest many pumpkins often do not have the clay pots to cook them in."
Quando ero piccola, a un'anziana del mio villaggio nello Zimbabwe descrisse le difficoltà che avevo a scuola. Disse: "Coloro che raccolgono molte zucche, spesso non hanno abbastanza pentole per cucinarle."
(Laughter)
(Risate)
What she meant was that, although I got the best possible results in my exams when I finished elementary school, my talent was of no value if my family could not afford to pay for me to continue my education. Well, with this system, we are not just providing pots, or making a single meal out of the pumpkins. After all, there are hundreds of seeds in a single pumpkin. We are saving the seeds, planting them and nurturing every one of them. And the result? A virtuous cycle of prosperity, equality and hope, led by young women. Because together, we are shaking up the world. Pamoja tunaweza -- that's Swahili for my network motto: "Together we can!"
Quello che voleva dire è che anche se avevo ottenuto i voti migliori negli esami di fine elementari, il mio talento non era sufficiente se la mia famiglia non avesse potuto pagare il resto dei miei studi. Ecco, con questo sistema, non solo forniamo pentole, o cuciniamo le zucche per un solo pasto. Dopotutto, ci sono centinaia di semi dentro una zucca. Noi raccogliamo i semi, li piantiamo e li coltiviamo uno a uno. E il risultato? Un circolo virtuoso di prosperità, uguaglianza e speranza, Portato avanti da giovani donne. Perché insieme stiamo riorganizzando il mondo. Pamoja tunaweza è il motto in swahili del mio movimento e significa "insieme possiamo!"
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)