Most of you will know about the challenges faced by my beloved continent, Africa. Too many people are poor. Millions of girls don't have access to school. And there aren't enough jobs for the rapidly growing population. Every day, 33,000 new young people join the search for employment. That's 12 million for three million formal jobs. In sub-Saharan Africa, less than one in four young people are likely to get waged or salaried work. The chances of making a secure living are even slimmer for poor and rural young women. They cannot afford an education. And they do not have the same access to wages, loans or land as men. This leaves entire communities trapped in a vicious cycle of poverty, inequality and hopelessness.
La plupart d'entre vous connaissent les difficultés auxquelles fait face mon continent bien-aimé, l'Afrique. Trop de gens sont pauvres. Des millions de filles n'ont pas accès à l'école. Et il n'y a pas assez d'emplois pour la population qui s'accroît vite. Chaque jour, 33 000 nouveaux jeunes se mettent à chercher un emploi. Ce sont 12 millions pour trois millions d'emplois formels. En Afrique subsaharienne, moins d'un jeune sur quatre a une chance d'obtenir un travail rémunéré ou salarié. Les chances d'avoir un revenu sûr sont encore plus faibles pour les jeunes femmes pauvres et de la campagne. Elles ne peuvent pas se payer d'éducation. Elles n'ont pas le même accès à des revenus, des prêts ou du terrain que les hommes. Cela laisse des communautés entières prises au piège dans un cercle vicieux de pauvreté, d'inégalité et de désespoir.
But I'm not here to narrate the doom and gloom, because we also know that a youthful population presents an opportunity to kick-start economic growth and solve global challenges. And in fact, there is a growing movement in Africa, of educated young women, who are stepping up and using the power of their network and a tool we call social interest to uplift communities.
Mais je ne suis pas ici pour jouer les Cassandre, car nous savons aussi qu'une population jeune présente une opportunité pour relancer la croissance économique et résoudre des défis mondiaux. En fait, il y a en Afrique un mouvement croissant de jeunes femmes instruites qui montent en puissance et utilisent la force de leur réseau et un outil que nous appelons les intérêts sociaux pour renforcer les communautés.
I'm one of the leaders of the organization behind this movement. An organization that also supported me through school. And I have seen social interest multiply the impact of our work. Social interest is a way to pay back interest on a loan through service, rather than dollars. Sharing time and knowledge through mentoring, academic support, business training to others in need. This means the impact of a loan is felt not by one, but by many.
Je suis l'une des dirigeantes de l'organisation à l'origine de ce mouvement. Une organisation qui m'a accompagnée durant ma scolarisation. J'ai vu les intérêts sociaux multiplier l'impact de notre travail. Les intérêts sociaux sont un moyen de rembourser les intérêts d'un prêt grâce à des services plutôt qu'à de l'argent Partager du temps et des connaissances à travers du mentorat, du soutien scolaire, une formation entrepreneuriale pour ceux en ayant besoin. Cela signifie que l'impact d'un prêt
Through this system,
est ressenti non par une seule personne, mais par nombre d'entre elles.
we've been able to help and send more and more girls to school, support them while they are there, help them start businesses and ultimately, lead in their communities -- all while providing funding for the next generation. Social interest can be used to supercharge any movement where the benefits can be paid forward.
A travers ce système, nous avons pu aider et envoyer de plus en plus de filles à l'école, les accompagner quand elles y sont, les aider à lancer leur entreprise et finalement, diriger au sein de leur communauté -- tout en offrant un financement à la génération suivante. Les intérêts sociaux peuvent être utilisés pour booster tout mouvement
Let me give you an example. This is Stumai from rural Tanzania. She tragically lost her father when she was just three years old. Leaving a disabled mother to single-handedly raise her and her five siblings. Once Stumai completed primary school, she was about to drop out of school and become one of the 92 percent of girls in sub-Saharan Africa that never finish high school. Instead, she got lucky. She got support from a nonprofit that paid her fees and kept her in school.
où les bénéfices se matérialisent immédiatement. Laissez-moi vous donner un exemple. Voici Stumai, de Tanzanie rurale. Elle a perdu son père de façon tragique quand elle n'avait que trois ans, laissant une mère handicapée les élever seuls, elle et ses cinq frères et sœurs. Après avoir fini l'école primaire, Stumai allait arrêter l'école et faire partie des 92% de filles en Afrique subsaharienne qui ne finissent jamais le lycée. Mais elle a eu de la chance. Elle a obtenu le soutien d'une organisation qui a payé ses frais de scolarité et l'a maintenue à l'école.
But upon graduating high school, she faced a daunting challenge of what's next. She knew she had to start her own business to survive. And to help her mother, who had tried so hard to keep her in school by selling her only assets, a stack of corrugated iron sheets she had been saving in the hope of building a better home for her children. Stumai also knew she wouldn’t get a loan from a traditional bank, which generally considers young, rural women like her, without land or assets, unbankable.
Mais après avoir obtenu son baccalauréat, elle a été confrontée à un défi de taille : quoi faire après ? Elle savait qu'elle devait démarrer son affaire pour survivre. Et pour aider sa mère, qui avait fait tant d'efforts pour la garder à l'école en vendant ses seuls biens, une pile de tôle galvanisée qu'elle avait gardée dans l'espoir de construire un meilleur logement pour ses enfants. Stumai savait qu'elle n'obtiendrait pas de prêt d'une banque traditionnelle, qui considère en général que les jeunes femmes de la campagne comme elle, sans terre ou sans biens, sont inacceptables pour une banque.
Through a special group of lending partners, she secured 350 dollars to start a food shop, selling vegetables, oil, rice, tomatoes, onions and beans. Fellow network members helped to train her on basic business skills, like creating a business plan, working out profits, marketing, keeping business records and the value of savings. And the business took off. She repaid the original loan within eight months, and then borrowed 2,000 dollars to start a motorcycle taxi and courier business.
Via un groupe particulier de partenaires, elle a obtenu 350 dollars pour mettre en route un magasin alimentaire, vendant des légumes, de l'huile, du riz, des tomates, des oignons et des haricots. Des membres du réseau ont aidé à la former sur ces compétences commerciales, comme l'établissement d'un plan d'affaires, la détermination des profits, du marketing, la tenue de registres et la valeur des économies. L'affaire a décollé. Elle a remboursé son prêt initial en l'espace de huit mois, puis elle a emprunté 2 000 dollars pour démarrer une affaire de taxis à moto et de messagers.
Stumai now owns two motorcycles and employs two people. And she has been able to purchase land and build a house, and the business continues to grow from strength to strength.
Stumai possède maintenant deux motos et emploie deux personnes. Elle a pu acheter un terrain et construire une maison et l'entreprise continue de se développer, de force en force.
Stumai repaid her interest in social interest. She paid social interest by providing mentoring to girls in a local high school. She volunteered weekly as a learner guide, delivering a life skills and well-being curriculum that helps children gain the confidence to ask questions, care for and support each other, learn about health and nutrition, set goals and learn how to achieve them. Stumai says her greatest reward is witnessing the girls she mentors start to believe in themselves and succeeding.
Stumai a remboursé ses intérêts en intérêts sociaux. Elle a payé des intérêts sociaux en offrant du mentorat à des filles d'un lycée du coin. Elle s'est portée bénévole chaque semaine comme guide d'apprentissage, offrant un cursus de compétences de la vie courante et de bien-être qui aide les enfants à acquérir l'assurance pour poser des questions, s'occuper des autres et les soutenir, s'informer sur la santé et la nutrition, fixer des objectifs et les atteindre. Stumai dit que sa plus grande satisfaction est de voir les filles à qui elle fait du mentorat commencer à croire en elles et à réussir.
These days, Stumai also trains other learner guides. That's multiplying the number of girls making it through school and into secure livelihoods like she did. Through her business profits, she has been able to support her siblings, three nieces and nephews and other children in her community to go to school. She also regularly supports other network members. For example, a young woman studying for a diploma in community development. In the past two years, Stumai helped her with money for bus fare, for sanitary pads, for soap and encouraged her to keep going. Stumai spends 370 dollars a year supporting the education of others. That's 17 percent of her gross earnings from her motorcycle business. This is the power of social interest.
Ces jours-ci, Stumai forme aussi d'autres guides d'apprentissage. Cela multiplie le nombre de filles qui finissent l'école et ont des moyens de subsistance assurés tout comme elle. Grâce aux profits de son affaire, elle a pu subvenir aux besoins de ses frères et sœurs, de trois nièces et neveux et d'autres enfants pour qu'ils aillent à l'école. Elle apporte régulièrement son soutien à d'autres membres du réseau. Par exemple, à une jeune femme faisant des études en développement communautaire. Les deux dernières années, Stumai l'a aidée avec de l'argent pour payer le bus, des serviettes hygiéniques, du savon, et l'a encouragée à continuer. Stumai dépense 370 dollars par an pour l'éducation d'autres personnes. Ce sont 17% de ses revenus bruts issus de son affaire de motos. C'est le pouvoir des intérêts sociaux.
Stumai's example shows that if you help one girl, not only to go to school, but graduate and start a business, she can in turn make a giant difference in the lives of others and her community. Had Stumai paid back interest on her loan in dollars, her success might have been felt by her and her immediate family, but because she paid interest as social interest, the impact was felt by her mentees, her nieces, nephews, her employees and so many others around her. Stumai is just one example of many.
L'exemple de Stumai montre que si vous aidez une fille, non seulement à aller à l'école, mais à obtenir son diplôme et lancer une affaire, elle peut faire une énorme différence dans la vie d'autres personnes et de sa communauté. Si Stumai avait remboursé les intérêts de son prêt en argent, sa réussite n'aurait été ressentie que par elle et sa famille proche, mais puisqu'elle a remboursé ses intérêts en intérêts sociaux, l'impact en a été ressenti par ses mentorées, ses nièces, ses neveux, ses employés et tant d'autres autour d'elle. Stumai n'est qu'un exemple parmi tant d'autres.
Today, we have 7,000 learner guides like Stumai, working across Malawi, Tanzania, Ghana, Zambia and Zimbabwe. And collectively, they've helped children do better in school. The girls we work with are nearly three times less likely to drop out of school, because learner guides make home visits when girls fail to attend school to help them back on track. They also work with communities and district governments to address the challenges children face, including preventing or annulling child marriages, connecting children facing hunger or hardship at home with local support, or running study groups so that children who might be lagging behind in their studies can get supporters and catch up. They act as trusted sisters, friends and guardians.
Aujourd'hui, nous avons 7 000 guides d'apprentissage comme Stumai travaillant à travers le Malawi, la Tanzanie, le Ghana, la Zambie et le Zimbabwe. Collectivement, elles ont aidé des enfants à mieux s'en sortir à l'école. Les filles avec lesquelles nous travaillons ont presque trois fois moins de risques d'abandonner l'école, car les guides d'apprentissage leur rendent visite quand elles sont absentes à l'école pour qu'elles reviennent sur la bonne voie. Elles travaillent avec des communautés et des districts gouvernementaux pour s'attaquer aux problèmes auxquels les enfants sont confrontés, y compris la prévention ou l'annulation de mariages d'enfants, la mise en relation d'enfants affamés ou dont la situation est difficile avec un soutien local, l'organisation de groupes d'étude pour que les enfants avec du retard dans leurs études puissent être soutenus et rattraper leur retard. Ce sont des sœurs, des amies et des protectrices de confiance.
So far, nearly 6,300 network members have borrowed close to three million dollars, with a repayment rate of those loans at consistently above 95 percent. And our 140,000 members, they have invested their own resources to support and send over 937,000 children to primary and secondary school. Every young woman we work with supports, on average, another three children outside of her immediate family to go to school. All without additional money from us.
Jusqu'ici, près de 6 300 membres du réseau ont emprunté près de trois millions de dollars avec un taux de remboursement de ces prêts systématiquement supérieur à 95%. Et nos 140 000 membres ont investi leurs propres ressources pour subvenir aux besoins et plus de 937 000 enfants et les envoyer à l'école primaire ou au collège. Chaque jeune femme avec laquelle nous travaillons subvient aux besoins, en moyenne, de trois autres enfants en dehors de sa famille proche pour les envoyer à l'école. Tout cela sans que nous n'investissions plus d'argent.
We are building a powerful force. Gaining ever greater momentum as we open the door for more and more girls to go to school, succeed, lead and in turn, support thousands more. This system, supporting those once excluded to transform their lives and then step up for others, can work for more than girls' education. Of course, you need to get your money back if you lend it. But instead of demanding interest in dollars, can you consider using social interest instead?
Nous constituons une force puissante. Nous nous renforçons de plus en plus en ouvrant la porte à de plus en plus de filles pour qu'elles aillent à l'école, réussissent, dirigent et, à leur tour, en soutiennent des milliers d'autres. Ce système, soutenir ceux ayant été exclus auparavant afin de transformer leur vie puis qu'ils s'engagent auprès d'autres, peut fonctionner pour bien plus que l'éducation des filles. Bien sûr, vous devez récupérer votre argent si vous le prêtez. Mais au lieu d'exiger des intérêts en argent, pouvez-vous envisager d'utiliser plutôt des intérêts sociaux ?
For example, could young people pass on the skills they learned in training colleges? Like Michelle, who teaches brickmaking in rural Zimbabwe. Or Louisa, who is training others on climate-smart agriculture in Malawi. Or Fatima in Ghana, who is training women to help deliver babies where expectant mothers might not be able to make it to the local hospital on time.
Par exemple, les jeunes pourraient-ils transmettre les compétences apprises dans des instituts de formation ? Comme Michelle, qui enseigne la briqueterie dans la campagne au Zimbabwe. Ou Louisa, qui forme les autres à l'agriculture adaptée au climat au Malawi. Ou Fatima au Ghana, qui forme des femmes à aider à mettre des bébés au monde là où les femmes enceintes pourraient ne pas arriver à temps à l'hôpital.
When I was growing up, an elder in my village in rural Zimbabwe once described the challenges I faced in going to school. She said, "Those who harvest many pumpkins often do not have the clay pots to cook them in."
Quand je grandissais, une aînée de mon village dans la campagne du Zimbabwe a décrit les défis auxquels j'étais confrontée en allant à l'école. Elle a dit : « Ceux qui récoltent de nombreuses citrouilles souvent n'ont pas les cocottes en argile pour les cuisiner. »
(Laughter)
(Rires)
What she meant was that, although I got the best possible results in my exams when I finished elementary school, my talent was of no value if my family could not afford to pay for me to continue my education. Well, with this system, we are not just providing pots, or making a single meal out of the pumpkins. After all, there are hundreds of seeds in a single pumpkin. We are saving the seeds, planting them and nurturing every one of them. And the result? A virtuous cycle of prosperity, equality and hope, led by young women. Because together, we are shaking up the world. Pamoja tunaweza -- that's Swahili for my network motto: "Together we can!"
Ce qu'elle voulait dire, c'était que même si j'avais obtenu les meilleurs résultats possibles aux examens à la fin de l'école primaire, mon talent n'avait pas de valeur si ma famille ne pouvait pas payer pour que je poursuive mon éducation. Avec ce système, nous ne faisons pas qu'offrir des cocottes ou cuisiner un seul repas à partir des citrouilles. Après tout, il y a des centaines de graines dans une seule citrouille. Nous gardons les graines, nous les plantons et nous cultivons chacune d'entre elles. Le résultat ? Un cercle vertueux de prospérité, d'égalité et d'espoir dirigé par des jeunes femmes. Car ensemble, nous bouleversons le monde. Pamoja tunaweza -- c'est le dicton de mon réseau en swahili : « Ensemble, nous pouvons ! »
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)