It has been 128 years since the last country in the world abolished slavery and 53 years since Martin Luther King pronounced his "I Have A Dream" speech. But we still live in a world where the color of our skin not only gives a first impression, but a lasting one that remains.
Ir pagājuši 128 gadi, kopš pasaulē pēdējā valsts atcēla verdzību, un 53 gadi, kopš Martins Luters Kings teica savu runu „Man ir sapnis”. Bet mēs arvien dzīvojam pasaulē, kur mūsu ādas krāsa ne vien sniedz pirmo iespaidu, bet arī ilgu un paliekošu iespaidu.
I was born in a family full of colors. My father is the son of a maid from whom he inherited an intense dark chocolate tone. He was adopted by those who I know as my grandparents. The matriarch, my grandma, has a porcelain skin and cotton-like hair. My grandpa was somewhere between a vanilla and strawberry yogurt tone, like my uncle and my cousin. My mother is a cinnamon-skin daughter of a native Brazilian, with a pinch of hazel and honey, and a man [who is] a mix of coffee with milk, but with a lot of coffee. She has two sisters. One in a toasted-peanut skin and the other, also adopted, more on the beige side, like a pancake.
Es piedzimu ģimenē ar dažādām ādas krāsām. Mans tēvs ir kalpones dēls, no kuras viņš mantoja tumšu šokolādes toni. Viņu adoptēja tie, kurus es pazīstu kā savus vecvecākus. Ģimenes matriarhs, mana vecmamma, ir ar porcelānkrāsas ādu un matiem kā kokvilnu. Mans vectēvs bija kaut kas starp vaniļas un zemeņu jogurta toni, tāpat kā mans tēvocis un mans brālēns. Mana māte ir kanēļkrāsas iedzimtas brazīlietes meita, ar lazdu riekstu un medus piedevu, un viņas tēvs ir kā kafija ar pienu, bet ar krietnu kafijas pārsvaru. Viņai ir divas māsas. Vienai ir grauzdētu zemesriekstu āda, bet otrai, kura arī ir adoptēta, drīzāk bēšīga, kā pankūkai.
(Laughter)
(Smiekli)
Growing up in this family, color was never important for me. Outside home, however, things were different soon. Color had many other meanings.
Uzaugot šajā ģimenē, krāsa man nekad nav bijusi svarīga. Tomēr ārpus mājām, viss drīz kļuva citādāk. Krāsa ieguva daudzas citas nozīmes.
I remember my first drawing lessons in school as a bunch of contradictory feelings. It was exciting and creative but I never understood the unique flesh-colored pencil. I was made of flesh but I wasn't pink. My skin was brown, and people said I was black. I was seven years old with a mess of colors in my head.
Es atceros savu pirmo skolas zīmēšanas stundu kā pretrunīgu sajūtu virkni. Es biju priecīga un radoša, bet nekādi nevarēju saprast vienīgo miesas krāsas zīmuli. Es biju no miesas, bet nebiju sārta. Mana āda bija brūna, un ļaudis teica, ka esmu melna. Es biju septiņus gadus veca ar krāsām pilnu galvu.
Later, when I took my cousin to school, I was usually taken for the nanny. By helping in the kitchen at a friend's party, people thought I was the maid. I was even treated like a prostitute just because I was walking alone on the beach with European friends. And many times, visiting my grandma or friends in upper class buildings, I was invited not to use the main elevator. Because in the end, with this color and this hair, I cannot belong to some places.
Vēlāk, kad pavadīju uz skolu brālēnu, mani parasti noturēja par auklīti. Palīdzot virtuvē drauga ballītē, ļaudis domāja, ka esmu kalpone. Ar mani pat izturējās kā ar prostitūtu tāpēc vien, ka viena ar eiropiešu draugiem staigāju pa pludmali. Un vairākkārt, ciemojoties pie vecmammas vai draugiem pārtikušās šķiras dzīvokļu namos, man ieteica neizmantot galveno liftu. Jo galu galā, ar šādu krāsu un šādiem matiem, dažās vietās es nevaru iederēties.
In some way, I get to used to it and accept part of it. However, something inside of me keeps revolving and struggling.
Savā veidā, es pie tā pieradu un daļu no tā pieņēmu. Tomēr kaut kas manī arvien griežas un cīnas ar to.
Years later I married a Spaniard. But not any Spaniard. I chose one with the skin color of a lobster when sunburnt.
Vēlāk es apprecēju spāni. Bet nevis ar vienkāršu spāni. Es izvēlējos tādu ar ādas krāsu kā saulē apdegušam omāram.
(Laughter)
(Smiekli)
Since then, a new question started to chase me. What will be the color of your children? As you can understand, this is my last concern. But thinking about it, with my previous background, my story led me to make my personal exercise as a photographer. And that is how Humanae was born.
Kopš tā laika mani sāka vajāt jauns jautājums. „Kādā krāsā būs jūsu bērni?” Kā jau noprotat, tas mani uztrauc vismazāk. Bet domājot par to, un ņemot vērā manu iepriekšējo pieredzi, šis stāsts noveda mani pie mana fotogrāfes vingrinājuma. Un tā dzima <i>Humanae</i>.
Humanae is a pursuit to highlight our true colors, rather than the untrue white, red, black or yellow associated with race. It's a kind of game to question our codes. It's a work in progress from a personal story to a global history.
<i>Humanae</i> ir centieni izcelt mūsu īstās krāsas, un atšķirt tās no neīstajām baltās, sarkanās, melnās vai dzeltenās, ko saista ar rasi. Tā ir kā mūsu kodu apšaubīšanas spēle. Darbs pie tās vēl nav pabeigts, no personīgās līdz pat pasaules vēsturei.
I portray the subjects in a white background. Then I choose an 11-pixel square from the nose, paint the background, and look for the corresponding color in the industrial palette, Pantone.
Es dalībniekus portretēju uz balta fona. Tad es izvēlos 11 pikseļu kvadrātu no deguna, uzgleznoju fonu, un meklēju attiecīgu krāsu rūpnieciskajā paletē, <i>Pantone</i>.
I started with my family and friends, then more and more people joined the adventure, thanks to public calls coming through the social media.
Es sāku ar savu ģimeni un draugiem, tad šim piedzīvojumam pievienojās aizvien vairāk cilvēku, pateicoties atklātajiem aicinājumiem caur sociālajiem medijiem.
I thought that the main space to show my work was the Internet because I want an open concept that invites everybody to push the share button in both the computer and their brain.
Es domāju, ka galvenā vieta, kur rādīt manus darbus, būs internets, jo es gribēju saglabāt atvērtu konceptu, kas aicinātu visus spiest dalīšanās pogu gan datoros, gan savās galvās.
The snowball started to roll. The project had a great welcome -- invitations, exhibitions, physical formats, galleries and museums ... just happened. And among them, my favorite: when Humanae occupies public spaces and appears in the street, it fosters a popular debate and creates a feeling of community.
Sniega bumba sāka velties. Projekts tika lieliski uzņemts — ielūgumi, izstādes, fiziskie formāti, galerijas un muzeji ... nāca viegli. Un starp tiem, mans mīļākais: kad <i>Humanae</i> nonāk koplietošanas vietās un parādās uz ielas, tas izraisa sabiedriskas debates un rada kopības sajūtu.
I have portrayed more than 3,000 people in 13 different countries, 19 different cities around the world. Just to mention some of them -- from someone included in the Forbes list, to refugees who crossed the Mediterranean by boat. In Paris, from the UNESCO Headquarters to a shelter. And students both in Switzerland and favelas in Rio de Janeiro.
Esmu portretējusi vairāk nekā 3000 cilvēku 13 dažādās valstīs, 19 dažādās pasaules pilsētās. Minot tikai dažus — no kāda, kurš iekļauts <i>Forbes</i> sarakstā, līdz bēgļiem, kas laivā šķērsojuši Vidusjūru. Parīzē, no <i>UNESCO</i> ģenerālštāba līdz patversmei. Un studentus gan no Šveices, gan Riodežaneiro graustu rajoniem.
All kinds of beliefs, gender identities or physical impairments, a newborn or terminally ill. We all together build Humanae.
Dažādu ticību, dzimšu identitāšu vai fizisku nepilnību, jaundzimušus vai nedziedināmi slimus. Mēs visi kopā veidojam <i>Humanae</i>.
Those portraits make us rethink how we see each other. When modern science is questioning the race concept, what does it mean for us to be black, white, yellow, red? Is it the eye, the nose, the mouth, the hair? Or does it have to do with our origin, nationality or bank account?
Šie portreti liek mums pārdomāt kā redzam viens otru. Kad mūsdienu zinātne apšauba rases jēdzienu, ko mums nozīmē būt melniem, baltiem, dzelteniem, sarkaniem? Vai tās ir acis, deguns, mute, mati? Varbūt tas ir saistīts ar mūsu izcelsmi, tautību vai bankas kontu?
This personal exercise turned out to be a discovery. Suddenly I realized that Humanae was useful for many people. It represents a sort of mirror for those who cannot find themselves reflected in any label.
Šis personiskais vingrinājums kļuva par atklājumu. Pēkšņi es sapratu, ka <i>Humanae</i> kalpo daudziem ļaudīm. Tas ir kā spogulis tiem, kas nevar sevi pieskaitīt nevienam no apzīmējumiem.
It was amazing that people started to share their thoughts about the work with me. I have hundreds of that, I will share with you, too.
Tas bija apbrīnojami, ka cilvēki sāka dalīties ar mani savās domās par šo darbu. Man ir simtiem tādu, es padalīšos arī ar jums.
A mother of 11 years -- A mother of an 11-year-old girl wrote me, "Very good for me as a tool to work on her confidence, as this past weekend one of her girlfriends argued with her that she does not belong and should not be allowed to live in Norway. So your work has a very special place in my heart and it's very important for me."
11 gadīgās māte — 11 gadīgas meitenītes māte man atrakstīja: „Ļoti labi noder man kā rīks, kas uzlabo viņas pašapziņu, jo pagājušajā nedēļas nogalē kāda viņas draudzene apgalvoja, ka viņa neiederas un viņai nevajadzētu atļaut dzīvot Norvēģijā. Tāpēc jūsu darbam ir ļoti īpaša vieta manā sirdī, un tas man ir ļoti nozīmīgs.”
A woman shared her portrait on Facebook and wrote, "All my life, people from across the globe had difficulties to place me in a group, a stereotype, a box. Perhaps we should stop. Instead of framing, ask the individual, 'How would you label yourself?' Then I would say, 'Hi. I'm Massiel. I'm a Dominican-Dutch, I grew up in a mixed family and I'm a bisexual woman.' "
Kāda sieviete <i>Facebook</i> dalījās ar mani savā portretā un rakstīja: „Visu savu dzīvi ļaudīm no dažādām pasaules vietām ir bijis grūti mani ievietot kādā grupā, stereotipā, kastē. Varbūt mums vajadzētu pārstāt. Ierāmēšanas vietā, pajautājiet cilvēkam: „Kā tu sevi nodēvētu?” Tad es teiktu: „Sveiki! Esmu Masjela. Esmu dominikāniete-nīderlandiete, uzaugu jauktā ģimenē un esmu biseksuāla sieviete”.”
Besides these unexpected and touching reactions, Humanae finds a new life in a different variety of fields. Just to show you some examples, illustrators and art students using it as a reference for their sketches and their studies. It's a collection of faces.
Neskaitot šīs negaidītās un aizkustinošās reakcijas, <i>Humanae</i> rod jaunu dzīvi dažnedažādās jomās. Minot tikai dažus piemērus, ilustratori un mākslas studenti izmanto tās kā atsauci savām skicēm un studijām. Tas ir seju krājums.
Researchers in the fields of anthropology, physics and neuroscience use Humanae with different scientific approaches related to human ethnicity, optophysiology, face recognition or Alzheimer's.
Pētnieki no dažādām antropoloģijas jomām, fizikas un neirozinātnes izmanto <i>Humanae</i> ar dažādām zinātniskām pieejām, kas saistītas ar cilvēka etniskumu, optofizioloģiju, seju atpazīšanu vai Alcheimera slimību.
One of the most important impacts of the project is that Humanae was chosen to be the cover of Foreign Affairs, one of the most relevant political publications. And talking about foreign affairs, I found the perfect ambassadors for my project ... teachers. They are the ones that use Humanae as a tool for educational purposes. Their passion encourages me to go back to drawing classes, but this time as a teacher myself.
Viens no visnozīmīgākajiem projekta sasniegumiem ir tā izraudzīšana par vāka noformējumu žurnālam <i>Foreign Affairs</i>, kas ir viena no visnozīmīgākajām politiskajām publikācijām. Un runājot par starptautisko politiku, es atradu perfektus sava projekta vēstnešus... skolotājus. Viņi ir tie, kas izglītības nolūkos <i>Humanae</i> izmanto kā rīku. Viņu degsme mani iedvesmoja atsākt zīmēšanas stundas, bet tagad skolotāja esmu es pati.
My students, both adults and kids, paint their self-portraits, trying to discover their own unique color.
Mani skolēni, gan pieaugušie, gan bērni, glezno pašportretus, mēģinot atklāt paši savu neatkārtojamo krāsu.
As a photographer, I realize that I can be a channel for others to communicate. As an individual, as Angélica, every time I take a picture, I feel that I am sitting in front of a therapist. All the frustration, fear and loneliness that I once felt ... becomes love.
Kā fotogrāfe, es saprotu, ka varu būt komunikācijas kanāls citiem. Kā cilvēks, kā Andželika, katru reizi, kad uzņemu foto, es jūtos kā sēžot terapeita priekšā. Viss satraukums, bailes un vientulība, ko es kādreiz jutu... pārvēršas mīlestībā.
The last country -- the last country in the world who abolished slavery is the country where I was born, Brazil. We still have to work hard to abolish discrimination. That remains a common practice worldwide, and that will not disappear by itself.
Pēdējā valsts... pēdējā valsts pasaulē, kas atcēla verdzību ir valsts, kurā es piedzimu, Brazīlija. Mums vēl daudz jāstrādā, lai atceltu diskrimināciju, kas vēl arvien ir plaši sastopama visā pasaulē, un kas neizzudīs pati no sevis.
Thank you.
Paldies
(Applause)
(Aplausi)
Thank you.
Paldies