Es ist 128 Jahre her, dass das letzte Land der Welt die Sklaverei abgeschafft hat, und 53 Jahre, seit Martin Luther King seine „I Have A Dream“-Rede hielt. Aber wir leben immer noch in einer Welt in der unsere Hautfarbe nicht nur einen ersten, sondern einen bleibenden Eindruck hinterlässt.
It has been 128 years since the last country in the world abolished slavery and 53 years since Martin Luther King pronounced his "I Have A Dream" speech. But we still live in a world where the color of our skin not only gives a first impression, but a lasting one that remains.
Ich wurde in eine Familie voller Farben hineingeboren. Mein Vater ist der Sohn eines Dienstmädchens, von dem er einen intensiven dunklen Schokoladenton geerbt hat. Er wurde von Leuten adoptiert, die ich als meine Großeltern kenne. Die Matriarchin, meine Großmutter, hat Porzellanhaut und baumwollähnliches Haar. Mein Opa war irgendwo zwischen Vanille- und Erdbeerjoghurt, so wie mein Onkel und mein Cousin. Meine Mutter ist die zimtfarbene Tochter einer gebürtigen Brasilianerin, mit einer Prise Haselnuss und Honig, und einem Mann der eine Mischung aus Kaffee und Milch ist, aber mit viel Kaffee. Sie hat zwei Schwestern. Eine mit gerösteter Erdnuss Haut und die andere, ebenfalls adoptiert, eher beige, wie ein Pfannkuchen.
I was born in a family full of colors. My father is the son of a maid from whom he inherited an intense dark chocolate tone. He was adopted by those who I know as my grandparents. The matriarch, my grandma, has a porcelain skin and cotton-like hair. My grandpa was somewhere between a vanilla and strawberry yogurt tone, like my uncle and my cousin. My mother is a cinnamon-skin daughter of a native Brazilian, with a pinch of hazel and honey, and a man [who is] a mix of coffee with milk, but with a lot of coffee. She has two sisters. One in a toasted-peanut skin and the other, also adopted, more on the beige side, like a pancake.
(Lachen)
(Laughter)
Als ich innerhalb dieser Familie aufwuchs war Hautfarbe nie wichtig für mich. Außerhalb war es allerdings etwas anderes. Farbe hatte viele andere Bedeutungen.
Growing up in this family, color was never important for me. Outside home, however, things were different soon. Color had many other meanings.
Ich erinnere mich an meinen ersten Zeichenunterricht
I remember my first drawing lessons in school
in der Schule als ein Packen widersprüchlicher Gefühle. Es war aufregend und kreativ, aber ich habe den einen einzigen hautfarbenen Stift nie verstanden. Ich hatte Haut, aber sie war nicht rosa. Meine Haut war braun und die Leute sagten, ich sei schwarz. Ich war sieben Jahre alt und hatte ein Durcheinander von Farben im Kopf.
as a bunch of contradictory feelings. It was exciting and creative but I never understood the unique flesh-colored pencil. I was made of flesh but I wasn't pink. My skin was brown, and people said I was black. I was seven years old with a mess of colors in my head.
Später, als ich meinen Cousin zur Schule brachte, wurde ich für das Kindermädchen gehalten. Als ich bei der Party eines Freundes in der Küche half, dachten die Leute, ich wäre das Dienstmädchen. Ich wurde sogar wie eine Prostituierte behandelt, nur weil ich mit europäischen Freunden alleine am Strand spazieren ging. Und als ich meine Oma oder Freunde in Gebäuden der Oberschicht besuchte, wurde ich aufgefordert, nicht den Hauptaufzug zu benutzen. Denn schließlich kann ich mit dieser Hautfarbe und diesen Haaren nicht an solche Orte gehören.
Later, when I took my cousin to school, I was usually taken for the nanny. By helping in the kitchen at a friend's party, people thought I was the maid. I was even treated like a prostitute just because I was walking alone on the beach with European friends. And many times, visiting my grandma or friends in upper class buildings, I was invited not to use the main elevator. Because in the end, with this color and this hair, I cannot belong to some places.
Irgendwie gewöhnte ich mich daran und akzeptierte es teilweise. Aber etwas in mir dreht sich weiter und kämpft.
In some way, I get to used to it and accept part of it. However, something inside of me keeps revolving and struggling.
Jahre später heiratete ich einen Spanier. Aber nicht irgendeinen Spanier. Ich entschied mich für einen mit der Hautfarbe eines Hummers mit Sonnenbrand.
Years later I married a Spaniard. But not any Spaniard. I chose one with the skin color of a lobster when sunburnt.
(Lachen)
(Laughter)
Ab da verfolgte mich eine neue Frage: Welche Hautfarbe werden die Kinder haben? Sie verstehen bestimmt, das das meine letzte Sorge ist. Aber ich dachte darüber nach und angesichts meines Hintergrunds, veranlasste mich meine Geschichte dazu, mir eine persönliche Aufgabe als Fotografin zu stellen. Und so wurde “Humanae” geboren.
Since then, a new question started to chase me. What will be the color of your children? As you can understand, this is my last concern. But thinking about it, with my previous background, my story led me to make my personal exercise as a photographer. And that is how Humanae was born.
Humanae ist ein Bestreben, unser wahren Farben sichtbar zu machen, statt der unechten Farben Weiß, Rot, Schwarz oder Gelb, die mit Rasse in Verbindung gebracht werden. Es ist eine Art Spiel, um unsere Codes in Frage zu stellen. Es ist ein fortlaufendes Projekt von einer persönlichen zu einer globalen Geschichte.
Humanae is a pursuit to highlight our true colors, rather than the untrue white, red, black or yellow associated with race. It's a kind of game to question our codes. It's a work in progress from a personal story to a global history.
Ich porträtiere die Motive auf weißem Hintergrund. Dann wähle ich ein 11-Pixel-Quadrat von der Nase, male den Hintergrund aus und suche nach der entsprechenden Farbe in der Industriepalette “Pantone”.
I portray the subjects in a white background. Then I choose an 11-pixel square from the nose, paint the background, and look for the corresponding color in the industrial palette, Pantone.
Es begann mit meiner Familie und Freunden, dann schlossen sich immer mehr Menschen dem Abenteuer an, dank öffentlicher Anrufe über die sozialen Medien.
I started with my family and friends, then more and more people joined the adventure, thanks to public calls coming through the social media.
Ich dachte, der wichtigste Ort, um meine Arbeiten zu zeigen,
I thought that the main space to show my work was the Internet
sei das Internet, weil ich ein offenes Konzept anstrebe, das jeden dazu einlädt, sowohl am Computer als auch im Gehirn den “Teilen”-Knopf zu drücken.
because I want an open concept that invites everybody to push the share button in both the computer and their brain.
Der Schneeball kam ins Rollen. Das Projekt fand großen Anklang: Einladungen, Ausstellungen, physische Formate, Galerien und Museen... es passierte einfach. Und unter ihnen mein Favorit: Wenn Humanae im öffentlichen Raum und auf der Straße auftaucht, fördert das eine öffentliche Debatte und erzeugt ein Gemeinschaftsgefühl.
The snowball started to roll. The project had a great welcome -- invitations, exhibitions, physical formats, galleries and museums ... just happened. And among them, my favorite: when Humanae occupies public spaces and appears in the street, it fosters a popular debate and creates a feeling of community.
Ich habe mehr als 3.000 Menschen in 13 verschiedenen Ländern und 19 verschiedenen Städten auf der ganzen Welt porträtiert. Um nur einige zu nennen: Von jemandem, der auf der Forbes-Liste steht, bis hin zu Flüchtlingen, die in Booten über das Mittelmeer kamen. Vom UNESCO-Hauptsitz in Paris bis zu einer Notunterkunft. Studenten in der Schweiz und in den Favelas in Rio de Janeiro.
I have portrayed more than 3,000 people in 13 different countries, 19 different cities around the world. Just to mention some of them -- from someone included in the Forbes list, to refugees who crossed the Mediterranean by boat. In Paris, from the UNESCO Headquarters to a shelter. And students both in Switzerland and favelas in Rio de Janeiro.
Alle Arten von Glaubenrichtungen, Geschlechteridentitäten oder körperlich Beeinträchtigungen, ein Neugeborenes oder ein Todkranker. Wir alle zusammen haben Humanae entwickelt.
All kinds of beliefs, gender identities or physical impairments, a newborn or terminally ill. We all together build Humanae.
Diese Portraits bringen uns zum Nachdenken,
Those portraits make us rethink how we see each other.
wie wir einander sehen. Wenn die moderne Wissenschaft das Rassenkonzept in Frage stellt, was bedeutet es für uns, schwarz, weiß, gelb, rot zu sein? Sind es die Augen, die Nase, der Mund, die Haare? Oder hat es mit unsere Herkunft, Nationalität oder unserem Bankkonto zu tun?
When modern science is questioning the race concept, what does it mean for us to be black, white, yellow, red? Is it the eye, the nose, the mouth, the hair? Or does it have to do with our origin, nationality or bank account?
Diese persönliche Übung erwies sich als Entdeckung. Plötzlich wurde mir klar, dass Humanae für viele Menschen nützlich war. Es stellt eine Art Spiegel für diejenigen dar die in keine Schublade passen.
This personal exercise turned out to be a discovery. Suddenly I realized that Humanae was useful for many people. It represents a sort of mirror for those who cannot find themselves reflected in any label.
Es war toll, dass die Leute anfingen ihre Gedanken zu der Arbeit mit mir zu teilen. Es waren Hunderte, ich werde sie auch mit Ihnen teilen.
It was amazing that people started to share their thoughts about the work with me. I have hundreds of that, I will share with you, too.
Die Mutter eines 11-jährigen Mädchens schrieb mir: „Sehr gut für mich als Möglichkeit, um an ihrem Selbstvertrauen zu arbeiten, denn am vergangenen Wochenende meinte eine ihrer Freundinnen, dass sie nicht dazugehöre und es ihr nicht erlaubt sein sollte in Norwegen zu leben. Ihre Arbeit hat also einen ganz besonderen Platz in meinem Herzen und ist sehr wichtig für mich.“
A mother of 11 years -- A mother of an 11-year-old girl wrote me, "Very good for me as a tool to work on her confidence, as this past weekend one of her girlfriends argued with her that she does not belong and should not be allowed to live in Norway. So your work has a very special place in my heart and it's very important for me."
Eine Frau teilte ihr Portrait auf Facebook und schrieb: „Mein ganzes Leben lang hatten Menschen auf der ganzen Welt Schwierigkeiten, mich einer Gruppe zuzuordnen, einem Stereotyp, einer Schublade. Vielleicht sollten wir aufhören. Anstatt dem Schubladendenken - fragen Sie doch die Person: „Wie würden Sie sich selbst beschreiben?“ Dann würde ich sagen: „Hi. Ich bin Massiel. Ich bin domenikanisch-niederländisch, ich bin in einer gemischten Familie aufgewachsen und ich bin eine bisexuelle Frau.’”
A woman shared her portrait on Facebook and wrote, "All my life, people from across the globe had difficulties to place me in a group, a stereotype, a box. Perhaps we should stop. Instead of framing, ask the individual, 'How would you label yourself?' Then I would say, 'Hi. I'm Massiel. I'm a Dominican-Dutch, I grew up in a mixed family and I'm a bisexual woman.' "
Neben diesen unerwarteten und berührenden Reaktionen, findet Humanae ein neues Leben in einer Vielzahl von Bereichen. Nur um Ihnen einige Beispiele zu zeigen: Illustratoren und Kunststudenten verwenden es als Referenz für ihre Skizzen und Studien. Es ist eine Sammlung von Gesichtern.
Besides these unexpected and touching reactions, Humanae finds a new life in a different variety of fields. Just to show you some examples, illustrators and art students using it as a reference for their sketches and their studies. It's a collection of faces.
Forscher aus den Bereichen Anthropologie, Physik und Neurowissenschaften verwenden Humanae mit unterschiedlichen wissenschaftlichen Ansätzen, die sich mit ethnischer Zugehörigkeit, Optophysiologie, Gesichtserkennung oder Alzheimer befassen.
Researchers in the fields of anthropology, physics and neuroscience use Humanae with different scientific approaches related to human ethnicity, optophysiology, face recognition or Alzheimer's.
Einer der wichtigsten Effekte des Projekts ist es, dass Humanae als Titelbild für “Foreign Affairs” ausgewählt wurde, eine der wichtigsten politischen Publikationen. Und wo wir gerade über Außenpolitik sprechen, ich habe die perfekten Botschafter für mein Projekt gefunden: Lehrer. Sie verwenden Humanae für Bildungszwecke. Ihre Leidenschaft ermutigt mich wieder zum Zeichenunterricht zu gehen, aber dieses Mal als Lehrerin.
One of the most important impacts of the project is that Humanae was chosen to be the cover of Foreign Affairs, one of the most relevant political publications. And talking about foreign affairs, I found the perfect ambassadors for my project ... teachers. They are the ones that use Humanae as a tool for educational purposes. Their passion encourages me to go back to drawing classes, but this time as a teacher myself.
Meine Schüler, Erwachsene und Kinder, malen Selbstporträts und versuchen, ihre eigene, einzigartige Farbe zu entdecken.
My students, both adults and kids, paint their self-portraits, trying to discover their own unique color.
Als Fotografin weiß ich, dass ich ein Kommunikationskanal für andere sein kann. Als Individuum, als Angélica, habe ich jedes Mal, wenn ich ein Foto mache, das Gefühl, einem Therapeuten gegenüber zu sitzen. All die Frustration, Angst und Einsamkeit, die ich einst gespürt habe... wird Liebe.
As a photographer, I realize that I can be a channel for others to communicate. As an individual, as Angélica, every time I take a picture, I feel that I am sitting in front of a therapist. All the frustration, fear and loneliness that I once felt ... becomes love.
Das letzte Land — das letzte Land der Welt, das die Sklaverei abgeschafft hat, ist das Land, in dem ich geboren wurde, Brasilien. Wir müssen immer noch hart daran arbeiten, Diskriminierung zu beseitigen. Sie ist nach wie vor weltweit Normalität und wird nicht von selbst verschwinden.
The last country -- the last country in the world who abolished slavery is the country where I was born, Brazil. We still have to work hard to abolish discrimination. That remains a common practice worldwide, and that will not disappear by itself.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)
Danke.
Thank you.