مضى من الزمن ١٢٨ عاماً على إلغاء آخر بلد في العالم لمنهج العبودية ومضى من الزمن ٥٣ عاماً على تأدية "مارتن لوثر كينغ" خطابه الشهير "لدي حلم". ولكن ما زلنا نعيش في عالم حيث أن لون بشرتنا لا يعطي الانطباع الأول فقط، ولكن انطباعاً يدوم الى الأبد.
It has been 128 years since the last country in the world abolished slavery and 53 years since Martin Luther King pronounced his "I Have A Dream" speech. But we still live in a world where the color of our skin not only gives a first impression, but a lasting one that remains.
ولدت في عائلة متعددة الألوان. والدي هو ابن خادمة والذي ورث منها لون البشرة والتي على هيئة الشوكولاتة الداكنة المكثفة. تم تبنيه من قبل من اعرفهم على انهم جدي وجدتي. الأم الحاكمة، جدتي، لديها جلد كالبورسلان وشعر مثل القطن. كان لون بشرة جدي في مكان ما بين الفانيليا والفراولة واللبن الزبادي، مثل عمي وابن عمي. لون جلد والدتي كلون القرفة وهي ابنة لأم من أصل برازيلي، مع القليل من لون البندق والعسل، مع رجل لون بشرته مزيج من القهوة مع الحليب، ولكن مع الكثير من القهوة. لديها شقيقتين. لون جلد واحدة منهن كالفول المحمص السوداني والأخرى، والتي تم تبنيها ايضاً، يميل لون بشرتها أكثر للون البيج، مثل الفطيرة.
I was born in a family full of colors. My father is the son of a maid from whom he inherited an intense dark chocolate tone. He was adopted by those who I know as my grandparents. The matriarch, my grandma, has a porcelain skin and cotton-like hair. My grandpa was somewhere between a vanilla and strawberry yogurt tone, like my uncle and my cousin. My mother is a cinnamon-skin daughter of a native Brazilian, with a pinch of hazel and honey, and a man [who is] a mix of coffee with milk, but with a lot of coffee. She has two sisters. One in a toasted-peanut skin and the other, also adopted, more on the beige side, like a pancake.
(ضحك)
(Laughter)
ولأنني نشئت في هذه العائلة، لم يكن لون البشرة مهما بالنسبة لي. ولكن اصبحت الأمور مختلفة خارج المنزل. اذ كان للون معاني كثيرة أخرى.
Growing up in this family, color was never important for me. Outside home, however, things were different soon. Color had many other meanings.
اذكر اول دروس لي في الرسم في المدرسة كانت على شكل حفنة من المشاعر المتناقضة. كان الامر مثيرا وباعثا للأبداع لكنني لم أفهم قط القلم الخاص بلون البشرة. اذ انني انسانة ايضاً ولكن لم تكن بشرتي زهرية بشرتي بنية، ويقال انني سوداء كنت حينها في السابعة من العمر، مع فوضى من الألوان في رأسي.
I remember my first drawing lessons in school as a bunch of contradictory feelings. It was exciting and creative but I never understood the unique flesh-colored pencil. I was made of flesh but I wasn't pink. My skin was brown, and people said I was black. I was seven years old with a mess of colors in my head.
وفي وقت لاحق، عندما أخذت ابن عمي إلى المدرسة، كان يتم عادة اصطحابي لمربية الأطفال. وعندما كنت اساعد اصدقائي في المطبخ خلال الحفلات، كان يعتقد المدعوون أنني الخادمة. وعوملت أيضاً على انني بائعة هوى فقط لأنني كنت امشي وحدي على الشاطئ مع أصدقائي الأوروبيين. وفي كثير من الاحيان، وعند زيارة جدتي أو اصدقائي في مباني الطبقة الراقية، يطلب مني عدم استخدام المصعد الرئيسي. لأنه وفي النهاية، لا يمكنني مع هذا اللون من البشرة ولا مع هذا الشعر، أن أنتمي إلى بعض الأماكن.
Later, when I took my cousin to school, I was usually taken for the nanny. By helping in the kitchen at a friend's party, people thought I was the maid. I was even treated like a prostitute just because I was walking alone on the beach with European friends. And many times, visiting my grandma or friends in upper class buildings, I was invited not to use the main elevator. Because in the end, with this color and this hair, I cannot belong to some places.
وبطريقة ما، اعتدت على هذا المفهوم وقبلت جزءا منه. لكن ومع ذلك، بقي يدور شيء في داخلي ويكافح.
In some way, I get to used to it and accept part of it. However, something inside of me keeps revolving and struggling.
وبعد سنوات، تزوجت من اسباني. ولكن ليس أي اسباني. اخترت واحدا مع لون بشرة الكركند شديد الاحمرار.
Years later I married a Spaniard. But not any Spaniard. I chose one with the skin color of a lobster when sunburnt.
(ضحك)
(Laughter)
ومنذ ذلك الحين، طاردني سؤال جديد ماذا سيكون لون أطفالك؟ وكما تعلمون فان ذلك لا يعنيني. ولكن التفكير فيه، ومع خلفيتي السابقة، قادتني تجربتي الخاصة لأصبح مصورة فوتوغرافية وهكذا ولدت فكرة "هيوماناي".
Since then, a new question started to chase me. What will be the color of your children? As you can understand, this is my last concern. But thinking about it, with my previous background, my story led me to make my personal exercise as a photographer. And that is how Humanae was born.
مضمون "هيوماناي" هو السعي لتسليط الضوء على ألواننا الحقيقية، عوضاً عن ألوان لا تعكس حقيقتنا مثل الأبيض والأحمر والأسود أو الأصفر والمرتبطة مع العرق. هي عبارة عن لعبة لإعادة النظر في افكارنا ومعتقداتنا. انه عمل قيد الانجاز نابع من قصة شخصية الى تاريخ عالمي.
Humanae is a pursuit to highlight our true colors, rather than the untrue white, red, black or yellow associated with race. It's a kind of game to question our codes. It's a work in progress from a personal story to a global history.
اقوم بتصوير المشاركين على خلفية بيضاء ثم اختار مربع بقياس ١١ بكسل من الأنف، واقوم بطلاء الخلفية، وابحث عن اللون المطابق في لوح الألوان الصناعي، بانتون.
I portray the subjects in a white background. Then I choose an 11-pixel square from the nose, paint the background, and look for the corresponding color in the industrial palette, Pantone.
بدأت أولاً مع عائلتي وأصدقائي، ثم انضم المزيد والمزيد من الاشخاص إلى المغامرة، وذلك بفضل الدعوات العامة من خلال وسائل الاعلام الاجتماعية.
I started with my family and friends, then more and more people joined the adventure, thanks to public calls coming through the social media.
واعتقدت أن الفضاء الرئيسي لإظهار عملي كان الإنترنت لأنني أريد مفهوماً بلا قيود يقوم بدعوة الجميع للضغط على زر المشاركة في جهاز الكمبيوتر وفي عقولهم.
I thought that the main space to show my work was the Internet because I want an open concept that invites everybody to push the share button in both the computer and their brain.
بدأت كرة الثلج بالتدحرج. وتلقى المشروع ترحيبا كبيرا دعوات ومعارض، على شكل فنون ملموسة، صالات العرض والمتاحف حصل كل ذلك بالفعل. والامر المفضل لدي والذي هو من بين كل هذه الأمور وهو عند احتلال "هيوماناي" الأماكن العامة والظهور في الشوارع، اذ يعزز ذلك من مفهوم النقاش العام ويخلق شعورا من الانتماء في المجتمع.
The snowball started to roll. The project had a great welcome -- invitations, exhibitions, physical formats, galleries and museums ... just happened. And among them, my favorite: when Humanae occupies public spaces and appears in the street, it fosters a popular debate and creates a feeling of community.
قمت بتصوير أكثر من ٣٠٠٠ شخص في ١٣ بلدا مختلفا، في ١٩ مدينة مختلفة في جميع أنحاء العالم. ولإعطائكم لمحة عن بعضهم منهم من هم في قائمة مجلة فوربس، ومنهم اللاجئون والذين عبروا البحر الأبيض المتوسط عن طريق القوارب. وفي باريس، منهم من هم في مقر اليونسكو ومنهم من هم في الملاجئ. ومنهم طلاب في سويسرا والأحياء الفقيرة في ريو دي جانيرو على حد سواء.
I have portrayed more than 3,000 people in 13 different countries, 19 different cities around the world. Just to mention some of them -- from someone included in the Forbes list, to refugees who crossed the Mediterranean by boat. In Paris, from the UNESCO Headquarters to a shelter. And students both in Switzerland and favelas in Rio de Janeiro.
من جميع أنواع المعتقدات، والهويات الجنسية أو العاهات البدنية، ومنهم الأطفال حديثي الولادة أو المرضى الميؤوس من شفائهم. قمنا جميعا ببناء "هيوماني"
All kinds of beliefs, gender identities or physical impairments, a newborn or terminally ill. We all together build Humanae.
تحثنا هذه الصور على اعادة التفكير في نموذج رؤيتنا بعضنا البعض. عندما يقوم العلم الحديث بإطلاق البحوث عن مفاهيم ومبادئ العرق، وعن معنى كوننا من ذوي البشرة السوداء أو البيضاء أو الصفراء أو الحمراء؟ هل للأمر علاقة في نمط او شكل العين، أو الأنف، أو الفم، أو الشعر؟ أو ان للأمر علاقة في أصولنا، أو في جنسيتنا أو في حسابنا المصرفي؟
Those portraits make us rethink how we see each other. When modern science is questioning the race concept, what does it mean for us to be black, white, yellow, red? Is it the eye, the nose, the mouth, the hair? Or does it have to do with our origin, nationality or bank account?
تبين هذا المجهود الشخصي لاحقا على أنه اكتشاف. وفجأة أدركت حينها ان "هيوماناي" مفيد جدا للعديد من الأشخاص. لأنه نوعا ما يمثل مرآة للذين لا يستطيعون تصنيف انفسهم على اي شكل.
This personal exercise turned out to be a discovery. Suddenly I realized that Humanae was useful for many people. It represents a sort of mirror for those who cannot find themselves reflected in any label.
وكان ذلك مدهشا اذ بدأ الناس بمشاركة أفكارهم معي حول المشروع. ولدي مئات منها، وسوف أطلعكم عليها ايضا.
It was amazing that people started to share their thoughts about the work with me. I have hundreds of that, I will share with you, too.
واحدة منهم هي من أم لأحدى عشر سنة كتبت لي أم لطفلة في الحادية عشرة من العمر انها وبالنسبة لي أداة رائعة جدا للعمل على زيادة ثقة ابنتي بنفسها، اذ ان في نهاية الأسبوع الماضي تجادلت احدى صديقاتها معها عن عدم انتمائها أو ملاءمتها في المجتمع وانه يجب عدم السماح لها بالعيش في النرويج. لذا فان لعملك مكانة خاصة جدا في قلبي وهو أيضاً مهم جداً بالنسبة لي.
A mother of 11 years -- A mother of an 11-year-old girl wrote me, "Very good for me as a tool to work on her confidence, as this past weekend one of her girlfriends argued with her that she does not belong and should not be allowed to live in Norway. So your work has a very special place in my heart and it's very important for me."
شاركت احدى النساء صورتها على فيسبوك وقامت بالتعليق عليها، "طوال حياتي، واجه البشر من جميع أنحاء العالم صعوبات لتصنيفي في مجموعة، أو في صورة نمطية، أو حتى في صندوق. ربما وجب علينا التوقف. اذ عوضا عن محاولة تصنيف الشخص، قم بالاستفسار منه "كيف يمكنك تصنيف نفسك؟ عندها سأقول، 'مرحبا. أنا ماسييل. أنا من أصول دومينيكية هولندية، نشأت في أسرة مختلطة وانا امرأة شاذة.
A woman shared her portrait on Facebook and wrote, "All my life, people from across the globe had difficulties to place me in a group, a stereotype, a box. Perhaps we should stop. Instead of framing, ask the individual, 'How would you label yourself?' Then I would say, 'Hi. I'm Massiel. I'm a Dominican-Dutch, I grew up in a mixed family and I'm a bisexual woman.' "
وإلى جانب هذه الردود الغير المتوقعة والمؤثرة، يجد "هيوماناي" حياة جديدة في مجموعات متنوعة من مختلف المجالات. ولأظهر لكم بعض الأمثلة، يستخدم الرسامون وطلاب الفن "هيوماناي" كمرجع لدراساتهم ورسوماتهم انها مجموعة من الوجوه.
Besides these unexpected and touching reactions, Humanae finds a new life in a different variety of fields. Just to show you some examples, illustrators and art students using it as a reference for their sketches and their studies. It's a collection of faces.
الباحثون في مجالات علم الإنسان، الفيزياء وعلم الأعصاب يستخدمون "هيوماناي" في المناهج العلمية المختلفة والتي تتعلق بالعرق البشري، علم وظائف الأعضاء وعلم البصريات، وتمييز الوجوه أو مرض الزهايمر.
Researchers in the fields of anthropology, physics and neuroscience use Humanae with different scientific approaches related to human ethnicity, optophysiology, face recognition or Alzheimer's.
واحدة من أهم آثار هذا المشروع هو انه تم اختيار "هيوماناي" ليكون غطاء مجلة الشؤون الخارجية، واحدة من المطبوعات السياسية الأكثر أهمية. وبمناسبة حديثنا عن الشؤون الخارجية، عثرت على السفراء المثاليين لمشروعي وهم المعلمون. هم من يستخدمون "هيوماناي" كأداة للأغراض التعليمية. شغفهم شجعني لأعود إلى صفوف الرسم، ولكن هذه المرة كمعلمة.
One of the most important impacts of the project is that Humanae was chosen to be the cover of Foreign Affairs, one of the most relevant political publications. And talking about foreign affairs, I found the perfect ambassadors for my project ... teachers. They are the ones that use Humanae as a tool for educational purposes. Their passion encourages me to go back to drawing classes, but this time as a teacher myself.
طلابي، من البالغين والاطفال، يرسمون صورهم الذاتية، في محاولة لاكتشاف لون بشرتهم.
My students, both adults and kids, paint their self-portraits, trying to discover their own unique color.
وكمصوره فوتوغرافية، أدركت حينها انه من الممكن لي ان اكون قناة ليتواصل من خلالها الآخرون. وكفرد، وكانجيليكا، أشعر في كل مرة التقط فيها صورة، بأنني أجلس أمام طبيب معالج. اذ ان كل الإحباط والخوف والشعور بالوحدة والذي كنت أشعر به تحول الى حب.
As a photographer, I realize that I can be a channel for others to communicate. As an individual, as Angélica, every time I take a picture, I feel that I am sitting in front of a therapist. All the frustration, fear and loneliness that I once felt ... becomes love.
البلد الأخير البلد الأخير والذي قام بإلغاء منهج العبودية في العالم هو البلد الذي ولدت فيه، البرازيل. ما زال على جميعنا العمل وبجهد للقضاء على التمييز العنصري اذ انه لا يزال ممارسة شائعة في جميع أنحاء العالم، ولن يختفي من تلقاء نفسه.
The last country -- the last country in the world who abolished slavery is the country where I was born, Brazil. We still have to work hard to abolish discrimination. That remains a common practice worldwide, and that will not disappear by itself.
شكراً لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)
شكراً لكم.
Thank you.